Brandt CAF1318S Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
2
Chère Cliente, Cher Client
Vous venez d’acquérir une cafetière BRANDT et nous vous en remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il réponde
au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi
toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix de petit
électroménager, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle cafetière.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à
vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute
pour répondre à toutes vos questions ou suggestions.
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com vous trouverez tous nos
produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes
modifications liées à leur évolution.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire
attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous
familiariser plus rapidement avec son fonctionnement
2

.BRANDT



























BRANDT
















BRANDT
































3
4

1
4
1.1
8



2.1
8
3.1
8
2
8


3
8


1.3
9

2.3
9



4
9




1.4
10



2.4
10
5
101.5
10
2.5


3
SOMMAIRE
1 A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR_____________________________________4
1.1 Consignes de sécurité______________________________________________________ 4
1.2 Données Techniques_______________________________________________________ 8
1.3 Protection de l’environnement ______________________________________________ 8
2 DESCRIPTION DE LA CAFETIERE_______________________________________8
3 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL _____________________________________9
3.1 Utilisation de l’appareil_______________________________________________________ 9
3.2 Conseils pour un bon café_____________________________________________________ 9
4 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL _______________________9
4.1 Nettoyage de la machine à café_________________________________________________ 9
4.2 Détartrer l’appareil_________________________________________________________ 10
5 GARANTIE ET RELATIONS CONSOMMATEURS__________________________10
5.1 Garantie __________________________________________________________________ 10
5.2 Relations consommateurs _____________________________________________________11
ENGLISH INSTRUCTION MANUAL 12
4
1 A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
1.1 Consignes de sécurité
Lors du branchement
Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique. Il ne peut être utilisé qu’en milieu
couvert, fermé et chauffé tel qu’une cuisine ou
toute autre pièce répondant aux mêmes
spécifications.
Après avoir reti votre produit de son emballage,
vérifiez que l’appareil soit en parfait état et
particulièrement que la fiche ou le câble
d’alimentation ne soient pas endommagés. En cas
de doute, s’adresser au service après-vente de votre
revendeur.
Avant de brancher l’appareil, s’assurer que la
tension du secteur corresponde bien à celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de rallonges est
déconseillée. Si ces éléments s’avéraient
indispensables, utilisez seulement des adaptateurs
Conservez ce mode d’emploi avec votre
appareil. En cas de vente ou de cession de cet
appareil à une autre personne, assurez vous de
transmettre ce mode d’emploi au nouveau
propriét
aire. Merci de prendre connaissance de
ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre
appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité
et celle d’autrui.
4




























































































1
5

















08




























2.1.1











08



















































































20
5 WARRANTY AND CUSTOMER RELATIONS
5.1 Warranty
This product is covered by your retailer. For more details, please refer to the warranty
conditions supplied.
Service calls
Any repairs that are made to your appliance must be handled by a qualified professional
authorised to work on the brand.
When you call, mention your appliance’s “Service” reference, as well as its serial number
“Nr”.
This information appears on the manufacturer’s nameplate which can be found stuck behind
the machine.
5.2 Customer relations
To find out more about all the brand’s products you can visit our website:
www.brandt.com
To communicate:
You may visit our website www.brandt.com and go to the “CONTACT” section
You may e-mail us:
relations.consommateurs@groupebrandt.com
You may write us at the following address:
Service Consommateurs BRANDT
5 av des Béthunes,
CS 69 526
95 060 CERGY PONTOISE CEDEX
Or phone us from Monday to Friday from 8:30 am to 6:00 pm :
BRANDT FRANCE –SAS with a capital of 1.000.000 euros –
89, bd Franklin Roosevelt –92500 Rueil-Malmaison
5
et des rallonges qui respectent les normes de
sécurité en vigueur.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparée.
Avant d’utiliser cet appareil, placez-le sur une
surface sèche, lisse et stable.
Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Lors de l’utilisation
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et
qu’ils soient supervisés ou formés à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, seulement après leur avoir donné les
informations nécessaires concernant l’utilisation de
l’appareil, afin qu’ils aient conscience des dangers
encourus.
Les parties accessibles de cet appareil peuvent
devenir chaudes pendant son fonctionnement. Les
jeunes enfants doivent être tenus à l’écart à moins
qu’ils ne soient continuellement surveillés. Saisir
toujours l’appareil par la poignée.
Ne pas utiliser de verseuse cassée ou avec une
poignée lâche ou en mauvais état. Remplacez-la
face à tout signe de détérioration. Une fêlure ou
6
une petite cassure d’un morceau de verre pourrait
casser la verseuse ou contaminer le contenu du
liquide avec des particules de verre.
Cet appareil est destiné uniquement à la préparation
du café. Ne pas insérer d’autres liquides que de
l’eau (lait, jus, alcool…).
Veillez à respecter les quantités minimum (indiquées
MIN) et maximum (indiquées MAX) d’eau à
introduire dans le réservoir pour la préparation du
café.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées
ou humides.
Ne pas placer l’appareil sur ou près d’une surface
chaude (poêle, fourneau, plaque de cuisson, four
chaud, four micro-onde etc.)
Ne pas abandonner l’appareil allumé ou le faire
fonctionner à vide, car il peut représenter une
source de danger.
Ne jamais débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil est en chauffe.
Ne tirez jamais sur le cordon mais débranchez
l’appareil en tenant la prise.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant de l’appareil peut entraîner des dangers ou
des blessures.
Lors du nettoyage
Avant tout nettoyage, s’assurer que le cordon
d’alimentation de l’appareil soit débranché. Laissez
refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
Le cordon d’alimentation ne peut être remplacé. Si
le câble est endommagé, il convient de mettre
19
3.2 Tips for a good coffee
To give the coffee a better flavour and aroma, we advise you to use freshly ground coffee.
Medium-ground coffee should be used; it should not be too finely ground. Store the coffee
in a dry place. Once the packet of coffee has been opened, it can be kept well-sealed in the
refrigerator in order to maintain its aroma. This coffee maker will keep the coffee hot by means of the
hot plate, but for best results, drink the coffee as soon as it has been made.
4 CLEANING & MAINTENANCE
4.1 Cleaning the coffee maker
Before cleaning the coffee maker, turn it off, unplug the coffee maker and wait for it to cool down.
Clean the hot plate with a cloth which has been moistened with soapy water.
Wash the filter holder, the jug and the jug lid in soapy water or in the dishwasher, rinse well and
dry the parts before reassembling them.
To remove stains from the jug, rub with bicarbonate of soda or a soft cloth. For stubborn
stains, fill the jug with hot water; add 2 spoonfuls of dishwasher detergent and leave to
soak for several hours.
Do not use detergents or abrasive products to clean the coffee maker.
Do not immerse the appliance in water or in any other liquid.
4.2 Descaling the coffee maker
Depending on how hard the water is in your area and how often you use the coffee maker, it is
possible that the pipes may become blocked due to the lime content of the water. This is noticeable
when the filtering process lasts longer than usual. To descale your appliance:
• Fill the reservoir with 1/3 of vinegar and 2/3 of water.
• Plug on and turn on the appliance.
• After 30 seconds turn off the coffee maker using the ON/OFF button.
• Wait for 30 minutes and then turn on the appliance.
• Let the appliance processing normally and turn off the appliance.
• Repeat the process 2 or 3 times according to the degree of lime.
After decaling the appliance, use it only with water 2 or 3 times in order to eliminate residue of
vinegar.
The frequency depends on different type of water you are using:
- Soft water: every 6 months
- Medium water: every 2/3 months
- Hard water: every 6 to 8 weeks
6













MAX



MIN






























































































7





























08



























































18
2 PREPARING YOUR APPLIANCE
2.1 Description of the coffee maker
1. Top lid
2. Shower
3. Water gauge
4. Up housing
5. Base
6. Power cord
7. Control panel
8. Handle
9. Jug
10. Jug lid
11. Funnel
3 USING YOUR APPLIANCE
3.1 Using the coffee maker
Open the reservoir lid and fill the reservoir with fresh, cold water up to the level corresponding to
the desired number of cups of coffee. Do not exceed the maximum level of the reservoir.
Open the basket support, place the paper filter in the filter basket.
Corresponding to your taste, put suitable coffee powder on the paper filter by spoon.
We suggest one level tablespoonful of coffee per cup of coffee. Once you have used the coffee
maker several times, you will be able to adjust the amount of coffee according to your taste.
Close the reservoir lid.
Place the jug with its lid duly in place, onto the hot plate. The jug will open the anti-drip valve
when placed correctly onto the plate; otherwise the filtered coffee will not pass into the jug and
the filter may overflow.
Plug the appliance in and turn the coffee maker on by pressing the on/off switch. The indicator
light will come on. The water will begin to filter through the coffee maker, pouring the coffee into
the jug.
Once the coffee is ready, the hot plate will keep the coffee hot for 40 minutes maximum. If there
is no need to preserve heat, press ON/OFF button and the unit will stop working.
After 40 minutes, the coffee maker will shut off automatically anyway, for energy saving.
Unplug the coffee maker.
The coffee maker is fitted with an anti-drip system; this prevents the coffee from dripping
onto the plate when the jug is not properly in place.
7
l’appareil au rebut. Ce produit est garanti par votre
distributeur. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter aux conditions de garantie fournies par
celui-ci.
Pour vous protéger des risques de choc électrique,
n’immergez en aucun cas la base de l’appareil dans
l’eau ou autres liquides.
Ne pas utiliser de produits chimiques, de laine
d’acier ou de nettoyants abrasifs pour nettoyer
l’extérieur de l’appareil, cela risque de la détériorer.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent
pas être faits par des enfants à moins qu’ils aient
plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
Utilisation non conforme :
Utilisez cet appareil uniquement pour les usages
décrits dans ce manuel.
Le fabricant se dégage de toute responsabilité en
cas d’utilisations non conformes.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique dans des habitations privées.
L’utilisation de ce produit dans des locaux communs
ou professionnels tels que local de pause de bureau
ou atelier, local de camping, hôtel etc. ne répond
pas à une utilisation conforme telle que définie par
le constructeur.
Les surfaces de l’appareil sont chaudes
pendant l’utilisation
8
1.2 Données Techniques
1.3 Protection de l’environnement
Un logo vous rappelant que vous ne devez pas le jeter avec les ordures ménagères apparaît
sur le produit. Pour de plus amples informations, contacter votre mairie ou le magasin
vous avez acheté ce produit.
2 DESCRIPTION DE LA CAFETIERE
1. Couvercle réservoir d’eau
2. Arrosage périphérique
3. Niveau d’eau
4. Réservoir d’eau
5. Corps de l’appareil
6. Câble électrique
7. Panneau de commande
8. Poignée
9. Verseuse
10. Couvercle de la verseuse
11. Porte filtre
Modèle
CAF1318S
Alimentation
220-240V~50/60Hz
Consommation
1000W
Dimensions mm (HxLxP)
319x172x243 mm
Poids net
1.5 kg
Arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Il doit être apporté dans une déchetterie ou à votre revendeur. Cela permet
d'éviter les conséquences néfastes pour l'environnement et pour la santé,
découlant d'une élimination inappropriée, et de recycler les matériaux en vue de
réaliser des économies d'énergie et de ressources significatives.
17
Improper use:
Use this appliance only for its intended uses as
described in manual.
The manufacturer shall not be liable for any damage
resulting from improper use.
The appliance is intended for domestic use only in
private housing environments. The use of this
appliance in common or professional’s area such as
staff kitchen areas in shop, offices and other
working environments; by clients in hotels, motels
and restaurants or any other shops; by clients in
kitchen areas or campsite; are not a proper use as
defined by the manufacturer.
Be careful: external surfaces may become
during the use
1.2 Technical data
1.3 Protecting the environment
At the end of its working life, the product must not be disposed with household waste. It
must be taken to a special local authority waste collection centre or to a company providing
this service. Disposing household appliances separately avoids possible negative effects on
the environment and health and enables the constituent materials to be recycled which
saves energy and resources.
To remind you that you must dispose of this appliance correctly the symbol shown above appears on
the product warning you not to dispose of it with household waste.
For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
Model no.
CAF1318S
Power supply
220-240V~50/60Hz
Energy consumption
1100W
Dimensions
319x172x243 mm
Net wt.
1.5 kg
8




2.1






CAF1318S
220-240 50/60 HZ
1000 
319×172×243
1,5 

3.1



































1
2


3
4


5

6

7


2



3


8

9

10
11



1.3


























9




4























































































40







40




























































































































































16
Do not fill the water gauge beyond the “MAX” level
and beside the “MIN” level.
Do not touch the appliance with wet or damp
hands.
Do not put the appliance on/near a hot surface
(kitchen gas, electric hobs, and ovens).
Do not leave the appliance unattended when it is
turned on because it can be dangerous.
Do not remove the plug when the appliance is in
process.
Never pull the cord but unplug by holding the plug.
The use of accessory attachments not
recommended by the appliance’s manufacturer may
cause hazard or injury.
Safety when cleaning and maintaining the appliance
Unplug the appliance before cleaning and allow the
appliance to cool down.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged the appliance should be scrapped. This
product is covered by your distributor. For more
details, please refer to the warranty conditions.
To protect against electric shock, do not place the
base unit of this appliance in water or other liquid.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean your appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8 and
supervised.
9
3 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
3.1 Utilisation de l’appareil
Ouvrir le couvercle du réservoir et remplir le réservoir avec de l’eau fraîche ou froide jusqu’au
niveau correspondant au nombre de tasses de café souhaitées. Ne pas passer le niveau
maximum du réservoir.
Ouvrir le couvercle du porte-filtre et placer un filtre papier dans le panier.
Ajouter du café moulu sur le filtre papier à l’aide de la doseuse fournit ou une cuillère.
Nous vous suggérons une cuillerée à soupe rase de café moulu pour chaque tasse de café. Après
avoir utilisé la cafetière plusieurs fois, vous pourrez adapter la quantité de café selon votre goût.
Fermer le couvercle du réservoir.
Placer la verseuse avec son couvercle dument montée, sur la plaque chauffante. La verseuse
ouvrira la valve anti-goutte en étant correctement montée sur la plaque, dans le cas contraire le
café filtre ne passera pas dans la verseuse et pourrait border du filtre.
Brancher l’appareil au secteur et allumer la cafetière en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt.
L’eau commencera à être filtrée à travers la cafetière, versant le café dans la verseuse. Lorsque le
café sera prêt, la plaque chauffante maintiendra le café chaud pendant 40 minutes maximum.
Eteindre la cafetière en appuyant sur l’interrupteur pour ne pas garder à chaud le café.
Au bout de 40 minutes, la cafetière s’éteindra automatiquement afin d’économiser de l’énergie.
Débrancher la cafetière
La cafetière est dotée d’un système anti-goutte, ceci évite que le café goutte sur la plaque
lorsque la verseuse n’est pas placée correctement ou lorsqu’elle est retirée de l’appareil.
3.2 Conseils pour un bon café
Pour donner une meilleure saveur et un meilleur arôme au café, nous conseillons d’utiliser un
café fraichement moulu. La mouture du café doit être de grain moyen, pas trop fin.
Conserver le café dans un endroit sec. Une fois le paquet de café ouvert vous pouvez le
Conserver dans le réfrigérateur pour qu’il garde son arôme.
Cette cafetière maintiendra le café chaud par l’action de la plaque chauffante, mais le meilleur café est
celui qui est bu immédiatement après sa préparation.
4 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
4.1 Nettoyage de la machine à café
Avant de procéder au nettoyage de la cafetière, éteindre l’interrupteur, débrancher la cafetière et
attendre qu’elle refroidisse.
Nettoyer la plaque chauffante avec un chiffon humidifié et de l’eau savonneuse.
Nettoyer le porte-filtre, la verseuse et le couvercle de la verseuse à l’eau chaude avec du produit à
vaisselle, rincer et sécher les pièces avant de les remonter.
10
Pour éliminer les taches de la verseuse, frotter au bicarbonate de soude ou avec un produit
nettoyant doux. Pour les taches difficiles à éliminer, remplir la verseuse avec de l’eau
chaude et ajouter deux cuillerées de produit pour lave-vaisselle et laisser reposer plusieurs
heures. Laver la verseuse et bien la rincer.
Ne pas utiliser de détergents ni de produits abrasifs pour le nettoyage de la cafetière.
Ne pas plonger le corps de l’appareil directement dans l’eau, ni dans aucun autre liquide.
Ne pas démonter l’appareil vous-même.
Ne pas réparer le cordon électrique vous-même s’il s’avère être détérioré. Faites appel à des
personnes compétentes.
4.2 Détartrer l’appareil
En fonction de la dureté de l’eau et de la fréquence de l’utilisation, il est possible que, en raison de la
teneur en calcaire de l’eau, les conduits se bouchent progressivement. Ceci se remarque quand le
processus de filtrage dure plus que la normale. Pour éviter cela, suivez la procédure suivante:
• Remplir le réservoir avec un tiers de vinaigre et trois tiers d’eau.
• Branchez la cafetière et mettez-la en marche.
• Après 30 secondes éteignez l’appareil.
• Attendez 30 minutes pour laisser le vinaigre agir, puis rallumer l’appareil.
• Une fois le cycle de préparation du café terminé, éteindre la cafetière.
• Répétez cette opération 2 ou 3 fois, selon le degré d’entartrage.
Apres avoir détartré la cafetière, faites-la fonctionner 2 ou 3 fois seulement avec de l’eau, pour
éliminer les résidus de vinaigre.
La fréquence des détartrages dépend du type d’eau dont vous vous servez pour faire le café :
- eau douce : tous les 6 mois
- eau normale : tous les 2/3 mois
- eau dure : toutes les 6 à 8 semaines
5 GARANTIE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
5.1 Garantie
Ce produit est garanti par votre distributeur. Pour plus de détails, veuillez vous reporter aux
conditions de garantie fournies par celui-ci.
Interventions
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel
qualif dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence de votre
appareil ainsi que le numéro de série en dessous (S/N).
Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique collée sur l'appareil.
15
Place the appliance on a dry, stable and smooth
surface.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children under 8 years.
Children shall not play with the appliance.
Safety when using the appliance
This appliance can be used by children aged from 8
years and above if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the hazards
involved.
This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and it they understand the
hazards involved.
The appliance and its accessible parts become hot
during the use. Children under the age of 8 years
should not use this appliance unless continuous
supervision by a responsible adult is given. Always
grasp the kettle by the handle.
Do not use a jug which is broken or has a loose or
weakened handle. Replace it at any sign of damage.
A crack or a chip in the glass may cause the jug to
break or to contaminate the liquid it contains with
glass particles.
This appliance is only for coffee preparation. Do not
insert liquids other than water (milk, juice,
alcohol…).
10














2.4


























3/31/3








30





30














03
02



03
02




















06


03
02



08
06



1.5




















.(S/N






2.5
www.brandt.com








www.brandt.com


 .
[email protected]



 .

5
14
1 INFORMATION FOR THE USER
Keep this guide with your appliance. If the
applian
ce is ever sold or transferred to another
person, ensure that the new owner receives this
user guide. Please familiarise yourself with
these recommendations before installing and
using your appliance. They have been written
for your own safety as well as t
he safety of
others.
1.1 Safety recommendations
Safety tips when connecting the appliance
This appliance is intended for household use only. It
can only be used in covered, closed and warmed
environment such as kitchen or a room with the
same specifications.
After removing the packaging, check that the
appliance is in good condition and especially that
the power cord is not damaged. In doubt, contact
the nearest After Sales Service.
Before connecting the appliance, make sure that the
electric power supply is compatible with the power
rating and voltage indicated on the bottom of the
appliance.
The use of adaptors, multiple sockets or extension
cables is not recommended. If theses elements
were essential, only use adapters or extension cable
that comply with the safety standards.
This appliance is not intended to be operated by an
external timer or separate remote control system.
11
5.2 Relations consommateurs
Pour en savoir plus sur nos produits vous pouvez consulter notre site :
www.brandt.com
Vous pouvez nous contacter :
Via notre site,
www.brandt.com
rubrique « CONTACT ».
Par e-mail a l’adresse suivante : relations.consommateurs@groupebrandt.com
Par courrier à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs BRANDT
5 av des Béthunes,
CS 69 526
95 060 CERGY PONTOISE CEDEX
Par téléphone du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au : .
BRANDT FRANCE - SAS au capital de 1.000.000 euros
89 Boulevard Franklin Roosevelt, 92854 Rueil-Malmaison CS 30002
12
Dear Customer,
You have just purchased a BRANDT coffee maker and we would like to thank you.
We have placed in this appliance all our passion and know-how in order to meet at best your
need. Innovative and efficient: we designed it to be always easy to use.
In the BRANDT products line, you will also find a wide range of small domestic appliances
that can be coordinated to your new BRANDT coffee maker.
Of course, in a permanent wish to satisfy as best as possible your expectations toward our
products, our after-sales service department is at your disposal and at your listening to
answer to all your questions and suggestions.
You can also visit our website www.brandt.com where you will find all our products, as
well as additional and useful information.
BRANDT
As part of our commitment to constantly improve our products, we reserve the right to make
technical, functional or esthetical properties modifications linked to their technological
development
Be careful : Before installing and using your appliance, please carefully
read this Guide to Installation and Use, which will allow you to quickly
familiarise yourself with its operation
13
TABLE OF CONTENTS
1 INFORMATION FOR THE USER ________________________________________14
1.1 Safety recommendations __________________________________________________ 14
1.2 Technical data___________________________________________________________ 17
1.3 Protecting the environment________________________________________________ 17
2 PREPARING YOUR APPLIANCE ________________________________________18
2.1 Description of the coffee maker ____________________________________________ 18
3 USING YOUR APPLIANCE _____________________________________________18
3.1 Using the coffee maker____________________________________________________ 18
3.2 Tips for a good coffee_____________________________________________________ 19
4 CLEANING & MAINTENANCE__________________________________________19
4.1 Cleaning the coffee maker_________________________________________________ 19
4.2 Descaling the coffee maker ________________________________________________ 19
5 WARRANTYAND CUSTOMER RELATIONS_______________________________20
5.1 Warranty _________________________________________________________________ 20
5.2 Customer relations__________________________________________________________ 20
20
5 WARRANTY AND CUSTOMER RELATIONS
5.1 Warranty
This product is covered by your retailer. For more details, please refer to the warranty
conditions supplied.
Service calls
Any repairs that are made to your appliance must be handled by a qualified professional
authorised to work on the brand.
When you call, mention your appliance’s “Service” reference, as well as its serial number
“Nr”.
This information appears on the manufacturer’s nameplate which can be found stuck behind
the machine.
5.2 Customer relations
To find out more about all the brand’s products you can visit our website:
www.brandt.com
To communicate:
You may visit our website www.brandt.com and go to the “CONTACT” section
You may e-mail us:
relations.consommateurs@groupebrandt.com
You may write us at the following address:
Service Consommateurs BRANDT
5 av des Béthunes,
CS 69 526
95 060 CERGY PONTOISE CEDEX
Or phone us from Monday to Friday from 8:30 am to 6:00 pm :
BRANDT FRANCE –SAS with a capital of 1.000.000 euros –
89, bd Franklin Roosevelt –92500 Rueil-Malmaison
5
et des rallonges qui respectent les normes de
sécurité en vigueur.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparée.
Avant d’utiliser cet appareil, placez-le sur une
surface sèche, lisse et stable.
Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Lors de l’utilisation
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et
qu’ils soient supervisés ou formés à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, seulement après leur avoir donné les
informations nécessaires concernant l’utilisation de
l’appareil, afin qu’ils aient conscience des dangers
encourus.
Les parties accessibles de cet appareil peuvent
devenir chaudes pendant son fonctionnement. Les
jeunes enfants doivent être tenus à l’écart à moins
qu’ils ne soient continuellement surveillés. Saisir
toujours l’appareil par la poignée.
Ne pas utiliser de verseuse cassée ou avec une
poignée lâche ou en mauvais état. Remplacez-la
face à tout signe de détérioration. Une fêlure ou
12
Dear Customer,
You have just purchased a BRANDT coffee maker and we would like to thank you.
We have placed in this appliance all our passion and know-how in order to meet at best your
need. Innovative and efficient: we designed it to be always easy to use.
In the BRANDT products line, you will also find a wide range of small domestic appliances
that can be coordinated to your new BRANDT coffee maker.
Of course, in a permanent wish to satisfy as best as possible your expectations toward our
products, our after-sales service department is at your disposal and at your listening to
answer to all your questions and suggestions.
You can also visit our website www.brandt.com where you will find all our products, as
well as additional and useful information.
BRANDT
As part of our commitment to constantly improve our products, we reserve the right to make
technical, functional or esthetical properties modifications linked to their technological
development
Be careful : Before installing and using your appliance, please carefully
read this Guide to Installation and Use, which will allow you to quickly
familiarise yourself with its operation
13
TABLE OF CONTENTS
1 INFORMATION FOR THE USER ________________________________________14
1.1 Safety recommendations __________________________________________________ 14
1.2 Technical data___________________________________________________________ 17
1.3 Protecting the environment________________________________________________ 17
2 PREPARING YOUR APPLIANCE ________________________________________18
2.1 Description of the coffee maker ____________________________________________ 18
3 USING YOUR APPLIANCE _____________________________________________18
3.1 Using the coffee maker____________________________________________________ 18
3.2 Tips for a good coffee_____________________________________________________ 19
4 CLEANING & MAINTENANCE__________________________________________19
4.1 Cleaning the coffee maker_________________________________________________ 19
4.2 Descaling the coffee maker ________________________________________________ 19
5 WARRANTYAND CUSTOMER RELATIONS_______________________________20
5.1 Warranty _________________________________________________________________ 20
5.2 Customer relations__________________________________________________________ 20
14
1 INFORMATION FOR THE USER
Keep this guide with your appliance. If the
applian
ce is ever sold or transferred to another
person, ensure that the new owner receives this
user guide. Please familiarise yourself with
these recommendations before installing and
using your appliance. They have been written
for your own safety as well as t
he safety of
others.
1.1 Safety recommendations
Safety tips when connecting the appliance
This appliance is intended for household use only. It
can only be used in covered, closed and warmed
environment such as kitchen or a room with the
same specifications.
After removing the packaging, check that the
appliance is in good condition and especially that
the power cord is not damaged. In doubt, contact
the nearest After Sales Service.
Before connecting the appliance, make sure that the
electric power supply is compatible with the power
rating and voltage indicated on the bottom of the
appliance.
The use of adaptors, multiple sockets or extension
cables is not recommended. If theses elements
were essential, only use adapters or extension cable
that comply with the safety standards.
This appliance is not intended to be operated by an
external timer or separate remote control system.
11
5.2 Relations consommateurs
Pour en savoir plus sur nos produits vous pouvez consulter notre site :
www.brandt.com
Vous pouvez nous contacter :
Via notre site,
www.brandt.com
rubrique « CONTACT ».
Par e-mail a l’adresse suivante : relations.consommateurs@groupebrandt.com
Par courrier à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs BRANDT
5 av des Béthunes,
CS 69 526
95 060 CERGY PONTOISE CEDEX
Par téléphone du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au : .
BRANDT FRANCE - SAS au capital de 1.000.000 euros
89 Boulevard Franklin Roosevelt, 92854 Rueil-Malmaison CS 30002
6
une petite cassure d’un morceau de verre pourrait
casser la verseuse ou contaminer le contenu du
liquide avec des particules de verre.
Cet appareil est destiné uniquement à la préparation
du café. Ne pas insérer d’autres liquides que de
l’eau (lait, jus, alcool…).
Veillez à respecter les quantités minimum (indiquées
MIN) et maximum (indiquées MAX) d’eau à
introduire dans le réservoir pour la préparation du
café.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées
ou humides.
Ne pas placer l’appareil sur ou près d’une surface
chaude (poêle, fourneau, plaque de cuisson, four
chaud, four micro-onde etc.)
Ne pas abandonner l’appareil allumé ou le faire
fonctionner à vide, car il peut représenter une
source de danger.
Ne jamais débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil est en chauffe.
Ne tirez jamais sur le cordon mais débranchez
l’appareil en tenant la prise.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant de l’appareil peut entraîner des dangers ou
des blessures.
Lors du nettoyage
Avant tout nettoyage, s’assurer que le cordon
d’alimentation de l’appareil soit débranché. Laissez
refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
Le cordon d’alimentation ne peut être remplacé. Si
le câble est endommagé, il convient de mettre
19
3.2 Tips for a good coffee
To give the coffee a better flavour and aroma, we advise you to use freshly ground coffee.
Medium-ground coffee should be used; it should not be too finely ground. Store the coffee
in a dry place. Once the packet of coffee has been opened, it can be kept well-sealed in the
refrigerator in order to maintain its aroma. This coffee maker will keep the coffee hot by means of the
hot plate, but for best results, drink the coffee as soon as it has been made.
4 CLEANING & MAINTENANCE
4.1 Cleaning the coffee maker
Before cleaning the coffee maker, turn it off, unplug the coffee maker and wait for it to cool down.
Clean the hot plate with a cloth which has been moistened with soapy water.
Wash the filter holder, the jug and the jug lid in soapy water or in the dishwasher, rinse well and
dry the parts before reassembling them.
To remove stains from the jug, rub with bicarbonate of soda or a soft cloth. For stubborn
stains, fill the jug with hot water; add 2 spoonfuls of dishwasher detergent and leave to
soak for several hours.
Do not use detergents or abrasive products to clean the coffee maker.
Do not immerse the appliance in water or in any other liquid.
4.2 Descaling the coffee maker
Depending on how hard the water is in your area and how often you use the coffee maker, it is
possible that the pipes may become blocked due to the lime content of the water. This is noticeable
when the filtering process lasts longer than usual. To descale your appliance:
• Fill the reservoir with 1/3 of vinegar and 2/3 of water.
• Plug on and turn on the appliance.
• After 30 seconds turn off the coffee maker using the ON/OFF button.
• Wait for 30 minutes and then turn on the appliance.
• Let the appliance processing normally and turn off the appliance.
• Repeat the process 2 or 3 times according to the degree of lime.
After decaling the appliance, use it only with water 2 or 3 times in order to eliminate residue of
vinegar.
The frequency depends on different type of water you are using:
- Soft water: every 6 months
- Medium water: every 2/3 months
- Hard water: every 6 to 8 weeks
18
2 PREPARING YOUR APPLIANCE
2.1 Description of the coffee maker
1. Top lid
2. Shower
3. Water gauge
4. Up housing
5. Base
6. Power cord
7. Control panel
8. Handle
9. Jug
10. Jug lid
11. Funnel
3 USING YOUR APPLIANCE
3.1 Using the coffee maker
Open the reservoir lid and fill the reservoir with fresh, cold water up to the level corresponding to
the desired number of cups of coffee. Do not exceed the maximum level of the reservoir.
Open the basket support, place the paper filter in the filter basket.
Corresponding to your taste, put suitable coffee powder on the paper filter by spoon.
We suggest one level tablespoonful of coffee per cup of coffee. Once you have used the coffee
maker several times, you will be able to adjust the amount of coffee according to your taste.
Close the reservoir lid.
Place the jug with its lid duly in place, onto the hot plate. The jug will open the anti-drip valve
when placed correctly onto the plate; otherwise the filtered coffee will not pass into the jug and
the filter may overflow.
Plug the appliance in and turn the coffee maker on by pressing the on/off switch. The indicator
light will come on. The water will begin to filter through the coffee maker, pouring the coffee into
the jug.
Once the coffee is ready, the hot plate will keep the coffee hot for 40 minutes maximum. If there
is no need to preserve heat, press ON/OFF button and the unit will stop working.
After 40 minutes, the coffee maker will shut off automatically anyway, for energy saving.
Unplug the coffee maker.
The coffee maker is fitted with an anti-drip system; this prevents the coffee from dripping
onto the plate when the jug is not properly in place.
7
l’appareil au rebut. Ce produit est garanti par votre
distributeur. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter aux conditions de garantie fournies par
celui-ci.
Pour vous protéger des risques de choc électrique,
n’immergez en aucun cas la base de l’appareil dans
l’eau ou autres liquides.
Ne pas utiliser de produits chimiques, de laine
d’acier ou de nettoyants abrasifs pour nettoyer
l’extérieur de l’appareil, cela risque de la détériorer.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent
pas être faits par des enfants à moins qu’ils aient
plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
Utilisation non conforme :
Utilisez cet appareil uniquement pour les usages
décrits dans ce manuel.
Le fabricant se dégage de toute responsabilité en
cas d’utilisations non conformes.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique dans des habitations privées.
L’utilisation de ce produit dans des locaux communs
ou professionnels tels que local de pause de bureau
ou atelier, local de camping, hôtel etc. ne répond
pas à une utilisation conforme telle que définie par
le constructeur.
Les surfaces de l’appareil sont chaudes
pendant l’utilisation
10
Pour éliminer les taches de la verseuse, frotter au bicarbonate de soude ou avec un produit
nettoyant doux. Pour les taches difficiles à éliminer, remplir la verseuse avec de l’eau
chaude et ajouter deux cuillerées de produit pour lave-vaisselle et laisser reposer plusieurs
heures. Laver la verseuse et bien la rincer.
Ne pas utiliser de détergents ni de produits abrasifs pour le nettoyage de la cafetière.
Ne pas plonger le corps de l’appareil directement dans l’eau, ni dans aucun autre liquide.
Ne pas démonter l’appareil vous-même.
Ne pas réparer le cordon électrique vous-même s’il s’avère être détérioré. Faites appel à des
personnes compétentes.
4.2 Détartrer l’appareil
En fonction de la dureté de l’eau et de la fréquence de l’utilisation, il est possible que, en raison de la
teneur en calcaire de l’eau, les conduits se bouchent progressivement. Ceci se remarque quand le
processus de filtrage dure plus que la normale. Pour éviter cela, suivez la procédure suivante:
• Remplir le réservoir avec un tiers de vinaigre et trois tiers d’eau.
• Branchez la cafetière et mettez-la en marche.
• Après 30 secondes éteignez l’appareil.
• Attendez 30 minutes pour laisser le vinaigre agir, puis rallumer l’appareil.
• Une fois le cycle de préparation du café terminé, éteindre la cafetière.
• Répétez cette opération 2 ou 3 fois, selon le degré d’entartrage.
Apres avoir détartré la cafetière, faites-la fonctionner 2 ou 3 fois seulement avec de l’eau, pour
éliminer les résidus de vinaigre.
La fréquence des détartrages dépend du type d’eau dont vous vous servez pour faire le café :
- eau douce : tous les 6 mois
- eau normale : tous les 2/3 mois
- eau dure : toutes les 6 à 8 semaines
5 GARANTIE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
5.1 Garantie
Ce produit est garanti par votre distributeur. Pour plus de détails, veuillez vous reporter aux
conditions de garantie fournies par celui-ci.
Interventions
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel
qualif dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence de votre
appareil ainsi que le numéro de série en dessous (S/N).
Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique collée sur l'appareil.
15
Place the appliance on a dry, stable and smooth
surface.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children under 8 years.
Children shall not play with the appliance.
Safety when using the appliance
This appliance can be used by children aged from 8
years and above if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the hazards
involved.
This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and it they understand the
hazards involved.
The appliance and its accessible parts become hot
during the use. Children under the age of 8 years
should not use this appliance unless continuous
supervision by a responsible adult is given. Always
grasp the kettle by the handle.
Do not use a jug which is broken or has a loose or
weakened handle. Replace it at any sign of damage.
A crack or a chip in the glass may cause the jug to
break or to contaminate the liquid it contains with
glass particles.
This appliance is only for coffee preparation. Do not
insert liquids other than water (milk, juice,
alcohol…).
16
Do not fill the water gauge beyond the “MAX” level
and beside the “MIN” level.
Do not touch the appliance with wet or damp
hands.
Do not put the appliance on/near a hot surface
(kitchen gas, electric hobs, and ovens).
Do not leave the appliance unattended when it is
turned on because it can be dangerous.
Do not remove the plug when the appliance is in
process.
Never pull the cord but unplug by holding the plug.
The use of accessory attachments not
recommended by the appliance’s manufacturer may
cause hazard or injury.
Safety when cleaning and maintaining the appliance
Unplug the appliance before cleaning and allow the
appliance to cool down.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged the appliance should be scrapped. This
product is covered by your distributor. For more
details, please refer to the warranty conditions.
To protect against electric shock, do not place the
base unit of this appliance in water or other liquid.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean your appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8 and
supervised.
9
3 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
3.1 Utilisation de l’appareil
Ouvrir le couvercle du réservoir et remplir le réservoir avec de l’eau fraîche ou froide jusqu’au
niveau correspondant au nombre de tasses de café souhaitées. Ne pas passer le niveau
maximum du réservoir.
Ouvrir le couvercle du porte-filtre et placer un filtre papier dans le panier.
Ajouter du café moulu sur le filtre papier à l’aide de la doseuse fournit ou une cuillère.
Nous vous suggérons une cuillerée à soupe rase de café moulu pour chaque tasse de café. Après
avoir utilisé la cafetière plusieurs fois, vous pourrez adapter la quantité de café selon votre goût.
Fermer le couvercle du réservoir.
Placer la verseuse avec son couvercle dument montée, sur la plaque chauffante. La verseuse
ouvrira la valve anti-goutte en étant correctement montée sur la plaque, dans le cas contraire le
café filtre ne passera pas dans la verseuse et pourrait border du filtre.
Brancher l’appareil au secteur et allumer la cafetière en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt.
L’eau commencera à être filtrée à travers la cafetière, versant le café dans la verseuse. Lorsque le
café sera prêt, la plaque chauffante maintiendra le café chaud pendant 40 minutes maximum.
Eteindre la cafetière en appuyant sur l’interrupteur pour ne pas garder à chaud le café.
Au bout de 40 minutes, la cafetière s’éteindra automatiquement afin d’économiser de l’énergie.
Débrancher la cafetière
La cafetière est dotée d’un système anti-goutte, ceci évite que le café goutte sur la plaque
lorsque la verseuse n’est pas placée correctement ou lorsqu’elle est retirée de l’appareil.
3.2 Conseils pour un bon café
Pour donner une meilleure saveur et un meilleur arôme au café, nous conseillons d’utiliser un
café fraichement moulu. La mouture du café doit être de grain moyen, pas trop fin.
Conserver le café dans un endroit sec. Une fois le paquet de café ouvert vous pouvez le
Conserver dans le réfrigérateur pour qu’il garde son arôme.
Cette cafetière maintiendra le café chaud par l’action de la plaque chauffante, mais le meilleur café est
celui qui est bu immédiatement après sa préparation.
4 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
4.1 Nettoyage de la machine à café
Avant de procéder au nettoyage de la cafetière, éteindre l’interrupteur, débrancher la cafetière et
attendre qu’elle refroidisse.
Nettoyer la plaque chauffante avec un chiffon humidifié et de l’eau savonneuse.
Nettoyer le porte-filtre, la verseuse et le couvercle de la verseuse à l’eau chaude avec du produit à
vaisselle, rincer et sécher les pièces avant de les remonter.
8
1.2 Données Techniques
1.3 Protection de l’environnement
Un logo vous rappelant que vous ne devez pas le jeter avec les ordures ménagères apparaît
sur le produit. Pour de plus amples informations, contacter votre mairie ou le magasin
vous avez acheté ce produit.
2 DESCRIPTION DE LA CAFETIERE
1. Couvercle réservoir d’eau
2. Arrosage périphérique
3. Niveau d’eau
4. Réservoir d’eau
5. Corps de l’appareil
6. Câble électrique
7. Panneau de commande
8. Poignée
9. Verseuse
10. Couvercle de la verseuse
11. Porte filtre
Modèle
CAF1318S
Alimentation
220-240V~50/60Hz
Consommation
1100W
Dimensions mm (HxLxP)
319x172x243 mm
Poids net
1.5 kg
Arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Il doit être apporté dans une déchetterie ou à votre revendeur. Cela permet
d'éviter les conséquences néfastes pour l'environnement et pour la santé,
découlant d'une élimination inappropriée, et de recycler les matériaux en vue de
réaliser des économies d'énergie et de ressources significatives.
17
Improper use:
Use this appliance only for its intended uses as
described in manual.
The manufacturer shall not be liable for any damage
resulting from improper use.
The appliance is intended for domestic use only in
private housing environments. The use of this
appliance in common or professional’s area such as
staff kitchen areas in shop, offices and other
working environments; by clients in hotels, motels
and restaurants or any other shops; by clients in
kitchen areas or campsite; are not a proper use as
defined by the manufacturer.
Be careful: external surfaces may become
hot
during the use
1.2 Technical data
1.3 Protecting the environment
At the end of its working life, the product must not be disposed with household waste. It
must be taken to a special local authority waste collection centre or to a company providing
this service. Disposing household appliances separately avoids possible negative effects on
the environment and health and enables the constituent materials to be recycled which
saves energy and resources.
To remind you that you must dispose of this appliance correctly the symbol shown above appears on
the product warning you not to dispose of it with household waste.
For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
Model no.
CAF1318S
Power supply
220-240V~50/60Hz
Energy consumption
1100W
Dimensions
319x172x243 mm
Net wt.
1.5 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Brandt CAF1318S Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues