Melitta Excellent 5.0 Operating Instruction

Catégorie
Cafetières
Taper
Operating Instruction
22
4.2. Rinsing
• After step 1 the appliance must be rinsed with fresh
water. To do this allow the machine to cool for a
short time (approx. two minutes) then fill the
appliance with the maximum amount of water.
• Turn the appliance on and allow all the water to
flow through it. Then turn the appliance o imme-
diately.
• Repeat the rinsing process.
5. Cleaning and maintenance
• Turn o the appliance and remove the power cord
before cleaning.
• Never immerse the appliance or the power cord in
water.
• Clean the appliance housing with a soft, damp cloth.
• Parts that come into contact with coee (glass
jug, jug lid, filter) should be cleaned after each use.
These parts are dishwasher safe.
• The appliance lid and the water overflow are
detachable and can also be cleaned in the
dishwasher.
- Pull the appliance lid upwards from the water
tank.
- Pull the water overflow o of the riser pipe.
- After cleaning put both parts back in place.
6. Notes on disposal
• Appliances labelled with this symbol are subject
to European guidelines for WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment.
• Electric appliances do not go in the household bin.
Dispose of the appliance in an environmentally
friendly way using suitable collection systems.
• Packaging materials are raw materials and can be
recycled. Please recycle them.
Cher client, chère cliente,
Nous vous remercions d'avoir choisi notre cafetière
filtre Excellent 5.0. Nous vous souhaitons entière
satisfaction.
Si vous souhaitez avoir des renseignements
complémentaires ou si vous avez des questions,
veuillez-vous adresser à Melitta
®
ou visitez notre
site Internet www.melitta.fr, www.melitta.be
Pour votre sécurité
L'appareil est conforme aux normes
européennes en vigueur.
L'appareil a été contrôlé et certifié par des
instituts de tests indépendants :
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode
d'emploi dans leur intégralité. Afin d'éviter tout
danger, respectez les consignes de sécurité ainsi que le
mode d'emploi. Melitta
®
décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant d'un non-respect des
consignes.
1. Consignes de sécurité
Cet appareil est conçu pour être
utilisé à la maison et pour des
utilisations similaires comme –
•danslescuisinespourlesem-
ployés de magasins, bureaux et
autre zones commerciales
•danslesétablissementsagricoles
•danslesmotels,hôtelsetautres
établissements d'hébergement
Toute autre utilisation est con-
sidérée comme inappropriée
et peut entraîner des blessures
corporelles ou des dommages
matériels. Melitta
®
ne peut pas
être tenue responsable des dom-
mages causés par une utilisation
inappropriée.
Veuillez respecter les instructions
suivantes pour éviter toutes bles-
sures causées par une mauvaise
utilisation :
•Nepasplacerl'appareildansune
GB
23
armoire pendant l'utilisation.
•Brancherl'appareilsuruneprise
de courant mise à la terre et
correctement installée.
•L’appareildoittoujoursêtredé-
branché du secteur lorsqu'il est
laissé sans surveillance ou avant
de le monter, de le démonter ou
de le nettoyer.
•Pendantlefonctionnement,des
parties de l'appareil, comme la
sortie de la vapeur au niveau
du filtre, peuvent devenir très
chaudes. Éviter de toucher ces
parties et tout contact avec la
vapeur chaude.
•Nepasouvrirleporte-ltre
pendant la préparation.
•Laplaquechauantedevienttrès
chaude pendant le fonctionnement
et reste chaude pendant longtemps
après la préparation. Tout con-
tact avec la plaque chauante
peut causer des brûlures et doit
donc être évité.
•S’assurerquelecordon
d'alimentation n'entre pas en
contact avec la plaque chauante.
•Nepasutiliserl'appareilsile
cordon d'alimentation est en-
dommagé.
•Lecordond’alimentationnedoit
en aucun cas entrer en contact
avec des liquides.
•Nejamaisplongerl'appareildans
l'eau.
•Nepasmettrelaverseuseau
micro-ondes.
Nepasnettoyerlespartiesentrant
en contact avec de la nourriture
avec des produits de nettoyage
agressifs ou une crème à ré-
curer. Nettoyer les résidus de
détergent à l'eau claire. Vous
trouverez de plus amples infor-
mations sur le nettoyage dans la
partie « Nettoyage et entretien ».
•Cetappareilpeutêtreutilisé
par des enfants de 8 ans ou plus
s'ils sont surveillés ou s'ils ont
été instruits quant à l'utilisation
de l'appareil et aux dangers
associés et s'ils ont compris les
dangers potentiels. Le nettoyage
et l'entretien de l'appareil ne
doivent pas être eectués par
des enfants à moins qu'ils aient
au minimum 8 ans et soient
surveillés. L'appareil et le cordon
d'alimentation doivent être mis
hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Cetappareilpeutêtreutilisépar
des personnes présentant des
aptitudes physiques, sensori-
elles ou mentales limitées ou
un manque d'expérience et/ou
de connaissances si elles sont
surveillées ou si elles ont été
instruites quant à l'utilisation de
l'appareil et aux dangers associés
et si elles ont compris les dangers
potentiels.
•Lesenfantsnedoiventpasjouer
avec l'appareil.
•Leremplacementducordon
d'alimentation et toute autre
réparation doivent uniquement
être eectués par le service
après-vente de Melitta
®
ou par
un réparateur agrée.
FR
24
2. Avant la première utilisation
• Ranger la partie du câble d'alimentation non utilisée
dans le range-câble de la base de l'appareil .
• Brancher l'appareil à une prise de courant.
• Rincer l'appareil avant la première utilisation :
- Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau.
- Remplir le réservoir avec de l'eau froide jusqu'au
niveau maximum (1,25 l/10 tasses) . La lumière
du réservoir s'allume (voir aussi le point 3.1.
«Utilisation de l'appareil»).
- Mettre la verseuse avec son couvercle dans
l'appareil par le côté . Cela permet de garantir
le parfait fonctionnement du dispositif anti-goutte
- Appuyer sur le bouton Start & Stop .
- L'eau doit s'écouler complètement.
3. Préparer du café
Pour une saveur optimale du café
• Utiliser des filtres à café Melitta
®
1x4
®
. Plier les côtés
à doubles soudures du filtre à café avant utilisation
, afin qu'il s'adapte parfaitement au support-filtre.
• En cas d'utilisation de cafés en grains, les moudre
juste avant l'utilisation.
• En cas d'utilisation de café moulu, le conserver au
réfrigérateur dans un paquet fermé hermétique-
ment.
3.1. Utilisation de l'appareil
• Ouvrir le couvercle du réservoir. Remplir le réser-
voir d’eau froide. Vous pouvez mesurer la quantité
requise d'eau avec les indicateurs de niveau en litres
sur la verseuse en verre et les indicateurs en
tasses ou en litres sur le réservoir d'eau . Dès
que le réservoir est rempli d'eau, la lumière s'allume
ce qui permet de mieux voir le niveau.
• Retirer le support-filtre de son logement à l'aide du
levier dans la poignée du support-filtre .
• Placer un filtre à café dans le support-filtre .
Ajouter du café moulu selon les goûts et le nombre
de tasses désiré.
• Pousser le support-filtre dans son logement jusqu'à
ce qu'il s'enclenche .
• Mettre la verseuse avec son couvercle dans
l'appareil par le côté .
• Lancer la préparation en appuyant sur le bouton
Start & Stop . La lumière LED s'allume et la
préparation du café commence.
• Pour préparer des quantités plus petites de café (2-5
tasses), appuyer d'abord sur le bouton ½ verseuse
– voir aussi le point 3.2. – et appuyer ensuite sur
le bouton Start & Stop .
• Une fois la préparation terminée, la lumière du
réservoir s'éteint.
• Pour des raisons de sécurité et afin d'économiser
de l'électricité, l'appareil s'éteint automatique-
ment après 40 minutes et la lumière LED s'éteint.
Vous pouvez éteindre l'appareil manuellement à
n'importe quel moment en appuyant sur le bouton
Start&Stop .
3.2. La meilleure saveur pour
les petites quantités de café
Lorsque l'on prépare de petites quantités de café,
souvent, la saveur ne peut pas se développer com-
plètement en raison du bref temps de préparation.
Votre Excellent 5.0 vous permet de prolonger le
temps de préparation afin d'obtenir toute la saveur du
café même avec de petites quantités. Si vous souhaitez
préparer moins de 6 tasses
• Préparer l'appareil comme décrit dans le point 3.1.
• Appuyer d'abord sur le bouton ½ verseuse pour
activer le temps de préparation plus long.
• Puis appuyer sur le bouton Start & Stop pour
commencer la préparation.
4. Détartrage
Selon la dureté de l'eau de votre région, l'appareil
accumulera du calcaire avec le temps. Cela augmente
la consommation électrique de l’appareil car le cal-
caire sur l'élément chauffant empêche le transfert
de l'énergie. L'appareil pourrait être endommagé
et ne fonctionnera pas parfaitement si trop de cal-
caire se forme. Lorsque la LED rouge « CALC »
s'allume quand vous préparez du café, cela signifie
que trop de calcaire s'est formé sur le chauffeur.
Détartrez l'appareil dès que possible comme décrit
dans les points 4.1. et 4.2. Le témoin de détartrage
s'éteindra après le premier rinçage suivant le
détartrage. Si, malgré tout, le témoin reste allumé, cela
signifie que la couche de calcaire sur le chauffeur est
si épaisse qu'un seul détartrage n'était pas suffisant ou
que le détartrant n'était pas assez puissant. Si cela se
produit, répétez la procédure de détartrage.
4.1. Détartrage
• Dosez le détartrant liquide selon les indications du
fabricant et versez-le dans le réservoir à eau. Nous
recommandons l'utilisation de Melitta
®
Anti Calc
Filter Café Machines.
• Allumez l'appareil et procédez selon les instructions
d'utilisation du fabricant du détartrant.
• Lorsque le détartrant liquide est passé entièrement,
éteignez immédiatement l'appareil.
4.2. Lavage
• Après l'étape 1, l'appareil doit être lavé avec de l'eau
fraîche. Pour cela, après un bref refroidissement
de l'appareil (environ deux minutes), remplissez
l'appareil avec la quantité d'eau maximale.
• Allumez l'appareil et laissez l'eau passer complète-
ment. Éteignez ensuite immédiatement l'appareil.
• Répétez le processus de lavage une nouvelle fois.
5. Nettoyage et entretien
• Éteindre l'appareil et retirer le cordon
d'alimentation avant le nettoyage.
• Ne jamais plonger l'appareil ou le cordon
d'alimentation dans l'eau.
• Nettoyer l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chif-
FR
25
fon doux humide.
• Les parties qui entrent en contact avec le café
(verseuse en verre, couvercle de la verseuse, filtre)
doivent être nettoyées après chaque utilisation. Ces
éléments peuvent être nettoyés au lave-vaisselle
• Le couvercle de l'appareil et le dispositif
d'écoulement de l'eau peuvent être retirés et
peuvent également être nettoyés au lave-vaisselle.
- Retirer le couvercle du réservoir d'eau.
- Retirer le dispositif d'écoulement de l'eau de la
colonne montante.
- Après le nettoyage, remettre les deux pièces à
leur place.
6. Traitement des déchets
• Les appareils portant le symbole sont soumis
à la norme européenne WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
• Les appareils électriques ne font pas partie
des ordures ménagères. Éliminez l'appareil en
respectant l'environnement, via des systèmes de
collectes appropriés.
• Les matériaux d'emballage sont des matières
premières et recyclables. Veuillez les réintégrer
dans le circuit des matières premières.
FR
30
GB
Terms of guarantee
In addition to the legal guarantee claims, to which
the end user is entitled relative to the seller, for this
device, if it was purchased from a dealer authorized
by Melitta
®
due to his consulting competence, we
grant a manufacturer´s guarantee under the following
conditions:
1. The guarantee period begins with the day the
product was sold to the end user. The guarantee is
36 months. The purchase date of the device must be
verified by a purchase receipt.
The device was designed and built for household
use only. It is not dedicated for a commercial use.
Guarantee performances lead neither to an
extension of the guarantee period nor to a new
beginning of the guarantee period for the device
or installed spare parts.
2. Within the guarantee period we will correct
all device defects that are based on material or
manufgacturing errors, through repair or
replacement of the device at our discretion. Replace
parts become the property of Melitta
®
.
3. Defects that occurred due to improper connection,
improper handling, or repair attempts by
nonauthorized persons are not covered by the
guarantee. The same applies for failure to comply
with the use, care, and maintenance instructions as
well for the use of consumables (e.g. cleaning and
decalcifying agents or waterfilters) that do not
correspond to the original specifications. Wear
parts (e.g. seals and valves) and fragile parts like
glass are excluded from the guarantee.
4. Guarantee performances are processed via the
Service Hotlines for the respective country (see
information below).
5. These guarantee conditions apply for devices
purchased and used in UK If devices are purchased
in foreign countries or brought into foreign
countries, then guarantee performances will
only be provided as specified in the guarantee
conditions applicable for this country.
Melitta UK Ltd.
Hortonwood 45
Telford, Shropshire, TF1 7FA
United Kingdom
Tel: +44(0)800 0288002
www.melitta.co.uk
FR
Switzerland
Melitta
GmbH
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel.: 062 388 98 49
www.melitta.ch
Belgium, Luxemburg
Melitta België N.V.
Brandstraat 8
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
Garantie Melitta
Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur
final vis-à-vis du vendeur, nous fournissons avec cet
appareil une garantie constructeur aux conditions
suivantes, à condition que la machine ait été acquise
auprès dun revendeur
agréé:
1. La période de garantie prend effet à la date d’achat de
la machine par l’utilisateur final. Elle est de 3 ans. La
date dachat de la machine doit être indiquée sur une
preuve d’achat. La machine a été conçue et fabriqe
pour un usage domestique et non pour un usage
industriel.
2. Pendant la période de garantie, nous nous chargeons
de redier à tous les défauts de la machine, faisant
suite à un défaut de matériel ou de fabrication, et
procédons, selon notre choix, à la réparation ou au
remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées
sont alors la proprté de Melitta.
3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un
branchement non conforme, à une manipulation
nonconforme ou à des tentatives de réparation par
des personnes non autorisées. Il en va de même en
cas de non-respect des consignes d’utilisation, de
maintenance et d’entretien, ainsi qu’en cas d’utilisation
de consomm ables (produits de nettoyage, de
tartrage ou filtre à eau) non conformes aux
spécifications. Les pièces d’usure (telles que les joints
et vannes par ex.) et les pces facilement cassables
comme le verre, sont également exclus de la garantie.
4. Les garanties sont appliquées par l’assistance
téléphonique
(France: Service Consommateur N° Azur 0 970 805 105.
Belgique et Luxembourg: +32 (0)9 331 52 30 ).
5. Ces conditions de garantie sont valables pour les
machines achetées et utilisées en France, Belgique
ou Suisse. Lorsque des machines sont achetées à
l’étranger ou impores là-bas, les prestations de
garantie sont uniquement appliquées dans le cadre
des conditions de garantie en vigueur dans ce pays.
6. Melitta considère ce produit comme un produit
échangeable. Il n’existe donc pas de pièces détachées.
Pour information tous les produits échangebles
fectueux sont détruits dans le cadre légal
de la réglementation nationale DEEE (Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques)
Melitta France SAS
Service consommateurs
02570 Chézy sur Marne
France
Melitta France S.A.S.
9 rue Saint Fiacre
02570 Chézy-sur-Marne
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Melitta Excellent 5.0 Operating Instruction

Catégorie
Cafetières
Taper
Operating Instruction