RIDGID R4221 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit de
RIDGID, s’il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de
RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
12 in. SLIDING COMPOUND MITER SAW
SCIE À ONGLETS COMBINÉS COULISSANTE
DE 305 mm (12 po)
SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA
DESLIZANTE DE 305 mm (12 pulg.)
R4221
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
General Safety Rules .......................2-3
Specific Safety Rules ......................3-4
Symbols ..............................................5
Electrical ............................................. 6
Glossary of Terms ...............................7
Features .........................................8-11
Tools Needed ...................................12
Loose Parts List ................................12
Assembly .....................................13-23
Operation .....................................24-37
Maintenance ................................38-39
Accessories ......................................39
Guarantee .........................................40
Parts Ordering / Service ..... Back Page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Règles de sécurité générales ..........2-3
Règles de sécurité particulières ......3-4
Symboles ............................................5
Caractéristiques électriques ...............6
Glossaire .............................................7
Caractéristiques ............................8-11
Outils nécessaires ............................12
Liste des pièces détachées ..............12
Assemblage .................................13-23
Utilisation .....................................24-37
Entretien ......................................38-39
Accessories ...................................... 39
Garantie ............................................ 40
Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Reglas de seguridad generales .......2-3
Reglas de seguridad específicas ....3-4
Símbolos ............................................5
Aspectos eléctricos ............................ 6
Glosario de términos ..........................7
Características ..............................8-11
Herramientas necesarias ..................12
Lista de piezas sueltas .....................12
Armado ........................................13-23
Funcionamiento ...........................24-37
Mantenimiento .............................38-39
Accessorios ...................................... 39
Garantía ............................................ 40
Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
2 - Français
AVERTISSEMENT :
Lire attentivement toutes les instructions. Le non
respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des
blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE L’OUTIL. Lire attentivement
le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les
limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à
son utilisation.
SE PROTÉGER DES CHOCS ÉLECTRIQUES EN ÉVITANT
TOUT CONTACT DU CORPS AVEC DES SURFACES MISES
À LA TERRE. Par exemple : tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs.
MAINTENIR TOUS LES DISPOSITIFS DE PROTECTION
EN PLACE et en bon état de fonctionnement.
RETIRER LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prendre
l’habitude de vérifier que tous les outils et clés de réglage
en ont été retirés de l’outil avant de le mettre en marche.
GARDER LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux
accidents. NE PAS laisser d’outils ou de pièces de bois sur
la machine en fonctionnement.
NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils électriques dans
des endroits mouillés ou humides, ne pas les exposer à la
pluie. Garder le lieu de travail bien éclairé.
GARDER LES ENFANTS ET VISITEURS À L’ÉCART. Tous
les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se
tenir à bonne distance de la zone de travail. Ne pas laisser
les visiteurs toucher l’outil ou son cordon d’alimentation
pendant le fonctionnement.
ASSURER LA SÉCURITÉ DES ENFANTS dans l’atelier en
installant des cadenas et des disjoncteurs ou en retirant les
clés de contact.
NE PAS FORCER L’OUTIL. Il exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites
prévues.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas utiliser l’outil ou
un accessoire pour effectuer un travail pour lequel il n’est
pas conçu.
UTILISER UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état.
Utiliser exclusivement un cordon d’une capacité suffisante
pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un
cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la
tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une
surchauffe. Un calibre de fil (A.W.G.) d’au minimum 14 est
recommandé pour un cordon prolongateur de 7,6 mètres
(25 pieds) ou moins. En cas de doute, utiliser un cordon du
calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre
est élevé, plus la capacité du fil est grande.
PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de
vêtements amples, gants, cravate ou bijoux. Ces articles
pourraient être happés et tirer la main ou une partie du corps
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
dans les pièces en mouvement. Les cheveux longs doivent
être ramassés sous un couvre-chef.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ À
COQUES LATÉRALES. Les lunettes de vue ordinaires sont
munies seulement de verres résistants aux impacts ; ce ne
sont PAS des lunettes de sécurité.
ASSUJETTIR LES PIÈCES. Dans la mesure du possible,
utiliser des serre-joint ou un étau, ce qui réduit les risques
et laisse les deux mains libres pour contrôler l’outil.
NE PAS TRAVAILLER HORS DE PORTÉE. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre.
ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Garder
les outils bien affûtés et propres pour accroître la sécurité
et les performances. Suivre les instructions de lubrification
et de changement d’accessoires.
DÉBRANCHER TOUS LES OUTILS. Tous les outils doivent
être débranchés lorsqu’ils ne sont pas en usage et avant
toute opération d’entretien ou de changement d’accessoire,
lame, forer, fers, etc.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. S’assurer que
le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
un outil.
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Voir
les accessoires recommandés dans le manuel d’utilisation.
L’usage de tout accessoire incorrect peut être dangereux.
NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. Un basculement
pourrait entraîner des blessures graves ou si l’on touche
involontairementla partie tranchante.
VÉRIFIER L’ÉTAT DES PIÈCES. Avant d’utiliser l’outil de
nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs de
protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils
fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions
prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer
qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation
de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Pour
éviter les risques de blessures, toute protection ou pièce
endommagée doit être correctement réparée ou remplacée
dans un centre de réparations agréé.
ENGAGER LES PIÈCES DANS LE SENS CORRECT. La
pièce ne doit être engagée que contre le sens de rotation
de la lame, de l’accessoire ou de la toupie de ponçage.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN FONCTIONNEMENT
SANS SURVEILLANCE. COUPER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il soit
parvenu à un arrêt complet.
PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter
un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la
poussière.
PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. Porter une
protection auditive durant les périodes d’utilisation prolongée.
NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le
cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile
et des objets tranchants.
N’UTILISER QUE DES CORDONS PROLONGATEURS
POUR EXTÉRIEUR. Pour les travaux à l’extérieur, utiliser
exclusivement des cordons spécialement conçus à cet effet,
3 - Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
ASSUJETTIR OU BOULONNER SOLIDEMENT la machine
sur un établi ou autre plan de travail, approximativement à
la hauteur des hanches.
GARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA ZONE DE COUPE.
Ne placer en aucun cas la main ou les doigts au-dessous de
la pièce à couper ou sur la trajectoire de la lame. Toujours
éteindre la scie.
TOUJOURS SOUTENIR LES PIÈCES LONGUES pendant
le travail, afin d’éviter les risques de pincement de la lame
et de rebond. La scie peut riper, se déplacer ou glisser lors
de la coupe de planches longues ou lourdes.
Dans la mesure du possible, TOUJOURS UTILISER UN
SERRE-JOINT pour maintenir la pièce.
S’ASSURER QUE LA LAME NE TOUCHE PAS LA PIÈCE.
Ne jamais mettre la scie en marche si la lame touche la
pièce à couper. Toujours laisser le moteur atteindre sa pleine
vitesse de rotation avant de commencer la coupe.
S’ASSURER QUE LA TABLE À ONGLETS ET LE BRAS DE
LA SCIE ( FONCTION DE BISEAU) SONT VERROUILLÉS
EN PLACE AVANT DE METTRE LA SCIE EN MARCHE.
Verrouiller la table à onglets en abaissant le levier de
verrouillage d’onglet. Verrouiller le bras de la scie (fonction
de biseau) en serrant fermement le bouton de verrouillage
de biseau.
NE JAMAIS UTILISER DE BUTÉE RÉGLABLE SUR
L’EXTRÉMITÉ CHUTE D’UNE PIÈCE À COUPER. NE
JAMAIS tenir ou attacher l’extrémité chute d’une pièce,
quelle que soit l’opération de coupe. Si un serre-joint et
une butée réglable sont utilisés ensemble, ces deux articles
doivent être installés du même côté de la table de scie pour
empêcher que la lame ne morde dans le côté libre et projette
la pièces vers le haut.
NE JAMAIS couper plus d’une pièce à la fois. NE JAMAIS
empiler de pièces sur la table de la scie.
NE JAMAIS TRAVAILLER À MAIN LEVÉE. Toujours placer la
pièce à couper sur la table à onglets et la pousser fermement
contre le guide pour la bloquer. Toujours utiliser le guide.
NE JAMAIS tenir à la main une pièce trop petite pour être
maintenue par un serre-joint. Garder les mains à l’écart de
la zone de coupe.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
marqués en conséquence, et dotés d’une prise de terre
agréé.
GARDER LES LAMES PROPRES, BIEN AFFÛTÉES ET
SUFFISAMMENT AVOYÉES. Des lames affûtées réduisent
les risques de blocage et de rebond.
LES LAMES CONTINUENT DE TOURNER EN ROUE
LIBRE UNE FOIS LA SCIE MISE HORS TENSION.
NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL DANS UNE
ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE. Les étincelles normalement
produites par le moteur pourraient enflammer les vapeurs.
INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS DE
L’OUTIL. Faire remplacer tout commutateur défectueux par
un technicien qualifié ou un centre de réparations agréé.
Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé
immédiatement. Toujours rester conscient de l’emplacement
du cordon et veiller à le tenir à l’écart de la lame en rotation.
INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS
PROLONGATEURS et les remplacer s’ils sont endommagés.
FICHES POLARISÉES. Pour réduire les risques de choc
électrique, cet outil est équipé d’une fiche polarisée (une
broche est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être
branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si la
fiche ne peut pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si elle
ne peut toujours pas être insérée, faire installer une prise
adéquate par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit.
GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE
OU DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre pour le
nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence
ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil.
RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se
montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser
l’outil en état de fatigue. Ne pas se presser.
NE PAS UTILISER L’OUTIL SI LE COMMUTATEUR NE
PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE OU DE
L’ARRÊTER. Faire remplacer les commutateurs défectueux
dans un centre de réparations agréé.
N’UTILISER QUE LES LAMES APPROPRIÉES. Ne pas
utiliser de lames dont le trou n’est pas de la taille correcte.
Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons de lame défectueux
ou de type incorrect. La taille maximum de lame pouvant
être utilisée sur cet outil est de 12 po.
S’ASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE
PROTECTION FONCTIONNENT CORRECTEMENT AVANT
D’EFFECTUER UNE COUPE.
S’ASSURER QU’AUCUN CLOU NE SE TROUVE SUR LA
TRAJECTOIRE DE LA LAME. Inspecter la pièce et retirer
les clous éventuels avant de la couper.
NE JAMAIS TOUCHER LA LAME ou les pièces en
mouvement pendant le fonctionnement.
NE JAMAIS METTRE UN OUTIL EN MARCHE
LORSQU’UNE PIÈCE EN ROTATION QUELCONQUE EST
EN CONTACT AVEC LA PIÈCE À COUPER.
NE PAS UTILISER CET OUTIL SOUS L’INFLUENCE DE
L’ALCOOL, DE DROGUES OU DE MÉDICAMENTS.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine
POUR LES RÉPARATIONS. L’usage de toute autre pièce
pourrait créer une situation dangereuse ou endommager
l’outil.
UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS dans ce manuel ou ses addendas.
L’emploi de tout accessoire non recommandé peut
présenter un risque de blessure. Les instructions de
sécurité d’utilisation sont fournies avec les accessoires.
VÉRIFIER DEUX FOIS TOUS LES RÉGLAGES. S’assurer
que la lame est bien serrée et ne touche ni la scie, ni la
pièce à couper avant de brancher la scie sur le secteur.
4 - Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
NE JAMAIS placer la main ou les doigts derrière,
au-dessous ou à moins de 76 mm (3 po) de la lame ou de
sa trajectoire, pour quelque raison que ce soit.
NE JAMAIS essayer de saisir une pièce, une chute ou quoi
que ce soit se trouvant dans ou à proximité de la trajectoire
de la lame.
NE JAMAIS se déplacer l’ajustement de pièce ou
marque à n’importe quel angle de coupe pendant que
la scie court et la lame tourne. N’importe quelle erreur
peut avoir pour résultat le contact avec la lame causant
des blessures graves.
ÉVITER LES OPÉRATIONS ET POSITIONS INCOMMODES
posant un risque de glissement soudain de la main vers la
lame. TOUJOURS se tenir bien en équilibre. NE JAMAIS
utiliser la scie à onglets sur le sol ou en se tenant accroupi.
TOUJOURS éteindre la scie et attendre l’arrêt complet de
la lame avant de la relever de la pièce.
NE JAMAIS FAIRE PASSER LE COMMUTATEUR
DE LA POSITION MARCHE À LA POSITION ARRÊT
RAPIDEMENT. Ceci pourrait causer le desserrage de la
lame, créant une situation dangereuse. Si cela se produit,
s’éloigner de la scie et attendre l’arrêt complet de la lame.
Débrancher la scie de la prise secteur et resserrer le boulon
de lame.
SI UNE PIÈCE QUELCONQUE DE LA SCIE MANQUE, est
brisée, déformée ou présente quelque défaut que ce soit,
ou si un composant électrique quel qu’il soit ne fonctionne
pas correctement, éteindre la scie, la débrancher de la prise
secteur et faire réparer ou remplacer la pièce manquante,
endommagée ou défaillante avant de remettre la scie en
service.
SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ,
il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par un
centre de réparation agréé pour éviter tout risque.
TOUJOURS ÊTRE ATTENTIF ! Ne pas laisser la familiarité
avec l’outil (acquise par une utilisation fréquente) causer
une erreur stupide. TOUJOURS ÊTRE CONSCIENT qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures
graves.
S’ASSURER QUE LA ZONE DE TRAVAIL EST
SUFFISAMMENT ÉCLAIRÉE pour voir ce que l’on fait et
qu’aucun obstacle ne peut nuire à la sécurité d’utilisation
AVANT d’effectuer quelque coupe que ce soit.
TOUJOURS ÉTEINDRE LA SCIE avant de la débrancher
pour éviter un démarrage accidentel lors du branchement
pour l’utilisation suivante. NE JAMAIS laisser la scie branchée
sans surveillance.
METTRE L’OUTIL HORS TENSION et attendre l’arrêt
complet de la lame avant de déplacer la pièce ou de modifier
les réglages.
Les avertissements ci-dessous doivent être apposés sur
CET OUTIL :
a) Porter une protection oculaire.
b) Garder les mains hors du passage de la lame.
c) Ne pas utiliser la scie sans que tous les dispositifs de
protection soient en place.
d) Ne jamais travailler à main levée.
e) Ne jamais passer la main ou le bras autour de la lame.
f) Éteindre l’outil et attendre l’arrêt de la lame pour déplacer
la pièce ou modifier les réglages.
g) Couper l’alimentation (ou débrancher l’outil, selon le cas)
avant de changer la lame ou d’effectuer un entretien.
h) Vitesse à vide.
TOUJOURS transporter l’outil par la poignée prévue à cet
effet.
CETTE SCIE PEUT BASCULER SI SA TÊTE est relâchée
brusquement et assujettie à un plan de travail. Pour éviter
des blessures graves, TOUJOURS assujettir la scie à un
plan de travail stable
CETTE SCIE EST UNIQUEMENT CONÇUE POUR
COUPER DU BOIS, DES DÉRIVÉS DU BOIS ET
CERTAINS PLASTIQUES. NE PAS COUPER DE MÉTAUX,
CÉRAMIQUES OU PRODUITS DE MAÇONNERIE.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit et la poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors
d’autres opérations de construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations
congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation.
Voici certains exemples de ces produits chimiques :
le plomb contenu dans la peinture au plomb,
la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour
réduire l’exposition,: travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels
que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
5 - Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Symbole Mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min Miécroues Temps
Courant alternatif Type de courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Construction de classe II Construction à double isolation
.../min Par miécroue Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par miécroue
SYMBOLE NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
6 - Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les
pièces métalliques exposées sont isolées des composants
internes du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à
double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour
protéger l’utilisateur contre les chocs électriques
causés par une rupture du câblage interne de
l’outil. Prendre toutes les précautions de sécurité
normales pour éviter les chocs électriques.
NOTE : La réparation d’un outil à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du
système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de
confier l’outil au centre de réparation le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision.
Ildoit être branché uniquement sur une alimentation 120 V,
c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser
cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute
de tension importante causerait une perte de puissance et
une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une
fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant
de l’outil. Un cordon de capacité insuffisante causerait
une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de
puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-
dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis
pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à
gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories
(UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur Calibre de fil
du cordon (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la
zone de travail. Lors du travail avec un cordon
électrique, placer le cordon de manière à ce qu’il ne
risque pas de se prendre dans les pièces de bois,
outils et autres obstacles. Ne pas prendre cette
précaution peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant
chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout
cordon endommagé. Ne jamais utiliser un outil dont
le cordon d’alimentation est endommagé, car tout
contact avec la partie endommagée pourrait causer
un choc électrique et des blessures graves.
7 - Français
GLOSSAIRE
Blocs poussoirs (pour dégauchisseuses/raboteuses)
Dispositif utilisés pour pousser le matériau contre la tête de
coupe lors de toute opération. Ce dispositif aide à tenir la
main de l’opérateur bien à l’écart de la lame.
Blocs poussoirs (pour scies à table)
Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la scie
lors de la coupe. Un bâton poussoir doit être utilisé pour la
refente de pièces étroires. Ce dispositif aide à tenir la main
de l’opérateur bien à l’écart de la lame.
Bâtons poussoirs (pour scies à table)
Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la lame lors
de la coupe. Ce dispositif aide à tenir la main de l’opérateur
bien à l’écart de la lame.
Refente
Opération de coupe destinée à réduire l’épaisseur d’une
pièce pour en produire plusieurs, plus minces.
Résine
Résidu collant formé par la sève du bois durcie.
Rotations par miécroue (RPM)
Nombre de rotations effectuées par un objet en une
miécroue.
Coupe longitudinale ou refente
Opération de coupe dans le sens de la longueur de la pièce.
Couteau diviseur/écarteur (scies à table)
Pièce de métal légèrement plus mince que la trait de scie,
gardant le trait de scie ouvert pour empêcher le rebond.
Trajectoire de la lame de scie
Zone au-dessus, au-dessous, en avant ou en arrière de la
lame. En ce qui concerne la pièce, la partie qui sera ou a
été coupée par la lame.
Voie
Déport de la pointe des dents de la lame par rapport à sa
face.
Sifflet (raboteuses)
Enfoncement à l’extrémité d’une pièce causé par les lames
de la tête de coupe lorsque la pièce n’est pas correctement
soutenue.
Effiler la Coupe
Une coupe où le matériel est coupe a une ancho différente
au début de la coupe de la la fin.
Coupe traversante
Toute opération de coupe avec laquelle la lame traverse
toute l’épaisseur de la pièce.
Ricochet
Le ricochet est habituellement causé par une pièce
lâchée contre la lame ou mise en contact avec la lame
accidentellement.
Pièce ou matériau
L’article sur lequel le travail est effectué.
Table
Surface sur laquelle la pièce repose lors des opérations de
coupe, de perçage, de rabotage ou de ponçage.
Griffes antirebond (scies à table et radiales)
Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus,
sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit
propulsée en direction de l’opérateur durant la refente.
Axe
Pièce sur laquelle une lame ou un outil de coupe est monté.
Coupe en biseau
Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que
perpendiculaire (90°) à la table.
Coupe composée
Coupe transversale présentant un angle d’onglet et un angle
de biseau.
Coupe transversale
Coupe ou profilage effectué en travers du grain de la pièce.
Tête de coupe (raboteuses et raboteuses/dégauchisseuses)
Pièce rotative munie de lames réglables. La tête de coupe
enlève du matériau de la pièce.
Rainage
Coupe non traversante produisant une encoche ou gorge de
forme rectangulaire dans la pièce (exige une lame spéciale).
Cale-guide
Dispositif utilisé pour faciliter le contrôle de la pièce à couper
en la guidant contre la table ou le guide lors des coupes
longitudinales.
pi/min ou coups/min
Nombre de pieds par miécroue (ou coups par miécroue).
Terme utilisé en référence au mouvement de la lame.
Main levée
Exécution d’une coupe sans que la pièce soit soutenue par
un gide longitudinal, un guide d’onglet ou autre dispositif.
Gomme
Résidu collant formé par la sève du bois.
Talon
Alignement de la lame par rapport au guide.
Trait de scie
Quantité de matériau éliminé par la lame lors de coupes
traversantes ou l’entaille produite lors de coupes non
traversantes ou partielles.
Rebond
Réaction dangereuse se produisant lorsque la lame est
pincée ou bloquée et projetant la pièce en train d’être coupée
en direction de l’opérateur.
Coupe d’onglet
Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que
perpendiculaire (90°) à la table.
Coupes non traversantes
Toute coupe avec laquelle la lame ne traverse pas
complètement la pièce.
Trou pilote (perceuses à colonne)
Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour
assurer la précision d’un trou de plus grand diamètre.
8 - Français
Fig. 1
BOUTON DE
BLOCAGE DU
GUIDE
LEVIER DE
CONTOURNEMENT DE
BISEAU
GOUPILLE DE
BLOCAGE DE
LA TÊTE
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Diamètre de la lame........................................ 305 mm (12 po)
Trou d’axe ........................................................ 25,4 mm (1 po)
Vitesse à vide ..............................................4 000 r/min (RPM)
Alimentation......................120 V, C.A. seulement, 60 Hz, 15 A
Capacité de coupe avec onglet 0° / biseau 0° :
Dimensions maximum de planches
de bois : ...... 50,8 mm x 406,4 mm (2 po x 16 po) (nominal)
...............114,3 mm x 355,6 mm (4-1/2 po x 14 po) (réelles)
Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 0° :
Dimensions maximum
de planches de bois : .........50,8 x 304,8 mm (2 po x 12 po)
Capacité de coupe (biseau droit) avec onglet 0° / biseau 45° :
Dimensions maximum
de planches de bois .............50,8 mm x 406,4 mm (2 x 16)
Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 45° :
Dimensions maximum de
planches de bois : ...... 50,8 mm x 304,8 mm (2 po x 12 po)
Capacité de moulure couronnée :
Moulure couronnée imbriquée
avec onglet de 45° : .............................190.5 mm (7-1/2 po)
Moulure couronnée imbriquée
avec onglet de 45°/67,5° : ...................168,3 mm (6-5/8 po)
GÂCHETTE
POIGNÉE DE
TRANSPORT
RANGEMENT DE
CLÉ DE LAME
BOUTON DE COMMANDE
DE PROFONDEUR
BISEAU
LEVIER DE
VERROUILLAGE
10 - Français
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À
ONGLETS COMPOSÉS
Voir les figures 1 - 2.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel
d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses fonctions et règles de sécurité.
LAME DE 305 mm (12 po)
Une lame de 305 mm (12 po) est fournie avec la scie à onglets
composés. Cette lame permet de couper des pièces de
387,4 mm (15-1/4 po) maximum de large, selon l’angle de la
coupe.
POIGNÉE DE TRANSPORT
Voir la figure 3.
Les poignées de transport sont situées sur le dessus du bras
de la scie et du côté de la base de la scie.
Pour le transport, arrêter et débrancher la scie, abaisser le bras
de la scie et le verrouiller dans cette position. Appuyer sur l’axe
de verrouillage pour bloquer le bras en place.
GUIDE DE PROFONDEUR
Voir la figure 3.
Le bouton de réglage de profondeur est un guide pour limiter
le mouvement vers le bas du bras de scie.
GOUPILLE DE VERROUILLAGE DE LA TÊTE
Voir la figure 3.
La goupille de verrouillage de tête est utilisé pour verrouiller
le bras de la scie dans la position basse.
NOTE : Il est nécessaire de contrôler la profondeur de coupe
lors de la coupe grossière d’une rainure.
FREIN ÉLECTRIQUE
La scie est équipée d’un frein électrique pour arrêter rapidement
la rotation de la lame une fois que la gâchette est relâchée.
CAPACITÉ ACCRUE D’ONGLET
Rallonges de table tournantes pour faire des coupes d’onglet
jusqu’à 70°.
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE DEL
L’éclairage DEL reflète l’ombre des dents de la scie sur la
pièce à travailler pour faire des coupes précises et prévoir
la trajectoire du trait de scie de la ligne de coupe.
RAPPORTEUR D’ONGLET
Le rapporteur d’onglet est référencé à 0°, 15°, 22,5°, 31,6°,
45°, 60° et 67,5
°
.
BARRE DE
COULISSANTE
CARACTÉRISTIQUES
POIGNÉE
PROTECTION
DE LAME
INFÉRIEURE
Fig. 4
GUIDE
D’ONGLET
COULISSANT
Fig. 3
POIGNÉE
GOUPILLE DE
VERROUILLAGE
DE LA TÊTE
GUIDE DE
PROFONDEUR
ENDROIT DE LA
POIGNÉE LATÉRALE
PROTECTION RÉTRACTABLE DE LAME
INFÉRIEURE
La protection de lame inférieure est construite dans un
plastique transparent et résistant aux chocs qui couvre les
deux côtés de la lame. Elle se rétracte sur la protection de
lame supérieure lorsque la lame est abaissée sur la pièce
à couper.
11 - Français
Fig. 6
BARRE COULISSANTE
Lorsqu’il est déverrouillé, le bras de la scie glisse vers l’avant
et vers l’arrière sur la longueur de la barre coulissante pour
la coupe de diverses largeurs de pièces de travail.
BOUTON DE VERROUILLAGE DU
COULISSEMENT
Le bouton de verrouillage du coulissement verrouille et
déverrouille la fonction de coulissement de l’outil.
GUIDES D’ONGLETS COULISSANTS
Voir la figure 4.
Les guides d’onglets coulissants fournis avec cette scie
permettent de maintenir en place la pièce à travailler lors de
la plupart des coupes. La fonction de coulissement permet
le dégagement de la lame de la scie lors des coupes en
biseau ou composées. Certaines coupes exigent que
le guide coulissant soit complètement retiré pour éviter
l’interférence entre le guide et la lame.
Desserrer la vis du guide avant de tenter de glisser les guides
ou de les relever pour les retirer. Une fois la position du guide
déterminée, bien resserrer la vis.
BOUTON DE VERROUILLAGE DE BROCHE
Voir la figure 5.
Un bouton de verrouillage de broche permet de verrouiller
la broche de la scie afin d’empêcher la lame de tourner. Ne
maintenir le bouton enfoncé que pour l’installation, le
changement oule retrait de la lame.
COMMANDE DE GÂCHETTE
Voir les figures 5 - 6.
Pour empêcher toute utilisation non autorisée de la scie, la
débrancher de l’alimentation et verrouiller son commutateur
en position d’arrêt. Pour verrouiller le commutateur, installer
un cadenas (non inclus) dans le trou de la gâchette et
s’assurer que l’interrupteur ne peut pas être enfoncé. Si
l’interrupteur peut être enfoncé même si le cadenas est
installé, un cadenas équipé d’une anse de diamètre plus
grand doit être utilisé. Conserver le cadenas dans un autre
endroit.
LEVIER DE VERROUILLAGE DE BISEAU À
TROIS POSITIONS
Voir le figure 7.
Le levier de verrouillage d’onglet bloque fermement la scie
aux angles de biseau choisis.
POSITION 1 : (Détente déverrouillée/déclenchée) Pour que
la lame s’incline librement vers la gauche ou la droite pour
personnaliser le choix des coupes en biseau.
POSITION 2 : (Détente déverrouillée/enclenchée) Pour
trouver facilement les angles de 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, 45° et
48° aux butées indexées.
POSITION 3 : Immobilise la scie à l’angle de biseau choisi.
CARACTÉRISTIQUES
CADENAS
COMMANDE DE
GÂCHETTE
Fig. 7
BRAS DE
BISEAU
POSITION 1
POSITION 2
POSITION 3
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE BROCHE
GÂCHETTE
Fig. 5
LEVIER DE CONTOURNEMENT DE BISEAU
See Figure 7.
En position verticale, le levier de contournement de biseau
débloquera les détentes de biseau.
En position vers le bas, le levier de contournement de
biseau bloquera la fonction de détente.
LEVIER DE CONTOURNEMENT
DE BISEAU
12 - Français
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de pièces et accessoires non listés peut être dangereux et entraîner des blessures graves.
Fig. 8
CLÉ MIXTE
8mm, 10 mm, 13 mm
TOURNEVIS À LAME PLATE
Les articles suivant sont fournis avec la scie à onglets :
Sac à sciure et ensemble de tube de support
Bride de serrage de pièce
Lame
Clé à lame, clé hex.
Fig. 9
SAC À SCIURE/
ENSEMBLE DE
TUBE DE SUPPORT
CLÉ À LAME/
CLÉ HEX
LAME
Les outils suivants (non compris) sont nécessaires pour vérifier les réglages de votre scie ou pour installer la lame :
OUTILS NÉCESSAIRES
ÉQUERRE COMBINÉE
ÉQUERRE DE CHARPENTIER
TOURNEVIS À TÊTE CRUCIFORME
PIÈCES DÉTACHÉES
BRIDE DE
SERRAGE DE PIÈCE
LLAVE HEXAGONAL
4 mm
GUIDE D’ONGLETS
COULISSANT
Guide d’onglets coulissant
Manuel d’utilisation (non illustré)
13 - Français
ASSEMBLY
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par la
poignée de transport et la base de la scie, et la poser sur
un plan de travail horizontal.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la
liste des pièces détachées sont déjà assemblés.
Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été
assemblées par le fabricant et exigent une installation.
Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon
inadéquate peut entraîner des blessures.
La machine a été expédié avec le bras en position abaissée.
Pour le libérer, appuyer sur le bras de la scie, couper l’attache
et tirer la goupille de verrouillage.
AVERTISSEMENT :
Le bras de la scie est équipé d’un ressort. Maintenir la
poignée abaissée pour éviter son relèvement brusque
au moment de couper l’attache autobloquante. Ne
pas prendre cette précaution représente un risque
des blessures graves.
Relever le bras de la scie en le tirant par sa poignée.
Continuer de maintenir le bras de la scie d’une main, pour
empêcher qu’il ne se relève brusquement lorsque l’attache
est coupée.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il fonctionne
correctement.
La scie est réglée en usine pour effectuer une coupe précise.
Après l’avoir assemblée, vérifier sa précision. Si les réglages
ont été modifiés en cours d’expédition, voir les procédures
spécifiques présentées dans ce manuel.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-866-539-1710.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il
contient des pièces endommagées ou s’il lui manque
des pièces peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour cet outil. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des
conditions dangereuses, risquant d’entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non respect de cet avertissement
peut causer un démarrage accidentel, entraînant des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas mettre la scie en marche sans s’être assuré
de l’absence d’interférence entre la lame et le guide
d’onglets. La lame pourrait être endommagée si elle
entrait en contact avec le guide d’onglets pendant le
fonctionnement.
AVERTISSEMENT :
Cette scie peut basculer si sa tête est relâchée
brusquement et assujettie à un plan de travail. Pour
éviter des blessures graves, TOUJOURS assujettir la
scie à un plan de travail stable.
14 - Français
TRACER DES TROUS À CES MPLACEMENTS SELON
LEGABARIT DE TROUS
Fig. 10
Fig. 11
TROUS DE FIXATION
Voir la figure 10.
AVERTISSEMENT :
Avant d’entreprendre toute opération de coupe,
assujettir ou boulonner la scie à onglets sur le plan
de travail ou un stand approuvé pour scie à onglets.
Si on utilise un support de scie à onglet, lire le manuel
d’utilisation et suivre les instructions pour le support
de scie à onglet. Ne jamais utiliser la scie à onglets
sur le sol ou en se tenant accroupi. Le non respect
de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
La scie à onglets composés doit être montée solidement sur
un plan de travail ferme, tel qu’un établi, planche de montage,
ou un stand pour scie à onglets. La base de la scie possède
quatre trous de montage.
Les boulons doivent être assez longs
pour traverser la base de la scie, les rondelles frein, les écrous
et l’établi. Serrer les boulons ou vis fermement.
La figure 10 illustre la configuration des trous pour l’installation
sur un établi. Une fois la scie installée, vérifier soigneusement
l’établi pour s’assurer qu’aucun mouvement ne peut se produire
pendant l’utilisation. Si l’établi bascule, glisse ou se déplace,
l’assujettir sur le sol avant d’utiliser la scie.
UTILISATION DU GUIDE DE PROFONDEUR
Voir la figure 11.
Lorsqu’il est utilisé, le guide de profondeur limite la course
vers le bas de la lame lors de la coupe de rainures et d’autres
coupes non traversantes.
Pour utiliser le guide de profondeur :
Débrancher la scie.
Tourner la butée de profondeur vers l’extérieur.
Avec l’extrémité du bouton de commande de profondeur
touchant l’arrêt butée de profondeur, ajuster le bouton
de commande profondeur en tournant le bouton jusqu’à
ce que la profondeur désirée de coupure est atteinte.
Une entretoise en bois peut être placée entre la pièce à
travailler et le guide longitudinal pour créer un espace de
63,5 mm (2 1/2 po) entre la pièce à travailler et le guide
longitudinal afin d’obtenir une profondeur de coupe
uniforme de la pièce à travailler. Utiliser le serre-joint pour
immobiliser l’entretoise et une autre bride de serrage
adaptée pour immobiliser la pièce à travailler. Effectuer
la coupe coulissante à la profondeur désirée. Voir les
figures 30 et 31.
Tourner la butée de profondeur intérieur pour effectuer
des coupes complètes.
NOTE : La butée de profondeur doit être poussée vers le
logement du moteur avant de verrouiller ou déverrouiller
le bras de la scie.
BASE DE LA SCIE
BOUTON DE
COMMANDE DE
PROFONDEUR
ASSEMBLAGE
BUTÉE DE
PROFONDEUR
GOUPILLE DE
BLOCAGE DE LA
TÊTE
15 - Français
INSTALLLER LES GUIDES D’ONGLET
COULISSANTS
Voir la figure 12.
Tourner la vis du guide d’onglet dans le sens anti-horaire
pour dégager la fente du guide.
Installer le guide d’onglet coulissant. Abaisser le guide
dans les fentes. S’assurer que le côté du guide est égal
avec le côté du guide fixe.
Serrer la vis du guide fermement. Répéter de l’autre côté.
SAC À SCIURE ET ENSEMBLE DE TUBE DE
SUPPORT
Voir la figure 13.
Pour installer le sac à poussière et le bâti, glisser l’extrémité
ouverte du bâti sur l’orifice d’échappement.
Pour un fonctionnement efficace, vider le sac à poussière
avant qu’il soit à moitié plein. Ceci permettra une meilleure
circulation d’air du sac.
NOTE : L’orifice d’échappement accepte aussi un boyau
d’aspirateur de 31,8 mm (1 1/4 po) et des adaptateurs de
31,8 mm (1 1/4 po) d’aspirateurs secs/humides.
Fig. 13
SAC À
SCIURE
ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT
ASSEMBLAGE
Fig. 12
EXTRÉMITÉ DE
L’ASSEMBLAGE
DU BÂTI
GUIDE D’ONGLET
COULISSANT
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DU GUIDE
FENTE
16 - Français
ASSEMBLAGE
INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA LAME
Voir la figure 14.
AVERTISSEMENT :
Votre scie ne peut accepter qu’une lame d’un diamètre
de 305 mm (12 po) au maximum. D’autre part, n’utilisez
jamais une lame trop épaisse pour permettre à la rondelle
extérieure de lame de s’enclencher avec les méplats de
la broche. Des lames plus grandes viendront en contact
avec le protège-lame, alors que des lames plus épaisses
empêcheront la vis de lame de fixer celle-ci sur la broche.
L’une ou l’autre de ces situations peut entraîner un
accident grave et gravement blesser.
Débrancher la scie.
Relever le bras de la scie.
Avec la pointe du tournevis cruciforme de la clé pour lame,
desserrer, mais ne pas enlever, la vis de protection de la lame.
Glisser le couvercle du boulon de la lame pour exposer le boulon
de la lame.
Appuyez sur le bouton de blocage de la broche et tournez le
boulon de la lame jusqu’à ce que la broche se bloque.
Avec l’extrémité hexagonale de la clé pour lame, desserrer et
retirer le boulon de lame de l’arbre.
NOTE : Le boulon de la lame est doté d’un filet à gauche.
Tournez le boulon de la lame dans le sens horaire pour le
desserrer.
Retirez le flasque extérieur de la lame. Ne pas retirez le bague
ou flasque intérieur de la lame.
Appliquez une goutte d’huile sur le bague et sur le flasque
extérieur de la lame au point où ils touchent la lame.
AVERTISSEMENT :
Si le bague et/ou flasque intérieur de la lame have been
removed, a été retiré, remettez-le en place avant de
monter la lame sur la broche. Sinon la lame ne sera pas
bien serrée, ce qui risque d’entraîner un accident.
Insérer la lame de la scie à l’intérieur du protège-lame supérieur
ainsi que sur le diamètre extérieur de la bague et contre la
rondelle de lame intérieure. Les dents doivent être orientées
vers le bas à l’avant de la lame, comme le montre la figure 14.
Remettez le flasque extérieur de la lame. Le méplat double en
« D » des flasques de la lame s’aligne avec les méplats de la
broche.
Appuyez sur le bouton de blocage de la broche et remettez le
boulon de la lame.
NOTE : Le boulon de la lame comporte un filet à gauche.
Tournez le boulon de la lame dans le sens antihoraire pour le
serrer.
ATTENTION :
Toujours installer la lame avec les dents et la flèche
imprimée sur son côté, orientées vers le bas à l’avant
de la scie. Le sens de rotation de la lame est également
représenté par une flèche estampée sur la protection
supérieure.
Serrer les boulons fermement.
Replacer le couvercle du boulon de la lame et bien serrer la vis
du couvercle du boulon.
Abaisser la protection de la lame.
Lever et abaisser le bras de la scie pour s’assurer que la
protection supérieure de la lame fonctionne correctement.
POUR
DESSERRER
POUR
SERRER
CLÉ DE
LAME
RONDELLE DE LAME
EXTÉRIEURE AVEC
DOUBLES MÉPLATS
EN « D »
VIS DU COUVERCLE DE
BOULON DE LA LAME
NOTE : AVANT D’UTILISER, REMETTRE LA VIS EN
PLACE ET LA SERRE FERMEMENT POUR EMPÊCHER LE
MOUVEMENT DE GARDE
BOULON
DE LAME
RONDELLE
INTÉRIEURE
DE LAME
LAME
RONDELLE
INTÉRIEURE DE
LAME AVEC DOUBLES
MÉPLATS EN « D »
BOULON
DE LAME
RONDELLE
DE LAME
EXTÉRIEURE
LAME
BAGUE
ARBRE
COUVERCLE DU
BOULON DE LA
LAME
VIS DU COUVERCLE DE
BOULON DE LA LAME
BAGUE
ARBRE
Fig. 14
17 - Français
Fig. 15
PLAQUE DE GORGE
RÉGLABLE
CLÉ À
LAME
ASSEMBLAGE
Fig. 16
AXE DE LA BRIDE DE
SERRAGE
BRIDE DE
SERRAGE
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton de verrouillage de la broche
n’est pas engagé avant de brancher la scie sur le
secteur. Ne jamais engager le bouton de verrouillage
de la broche lorsque la lame est en rotation.
RETRAIT / REMPLACEMENT DE PLAQUE DE
GORGE RÉGLABLE
Voir la figure 15.
Lors de l’ajustement de la lame, il peut être nécessaire de
déplacer la plaque à gorge à l’écart. Une fois l’alignement
de la scie confirmé, ramener la plaque à gorge à sa position
d’origine. Ne jamais utiliser la scie à moins que la plaque à
gorge ne soit installée.
Débrancher la scie.
À l’aide de la clé fournie, desserrer et retirer les vis fixant
le côté droit de la plaque à gorge.
NOTE : La plaque de gorge peut être réglée pour obtenir
une absence de jeu (presque nulle) et pour les matériaux
minces.
Faire glisser la plaque à gorge autant que possible à
l’écart de la lame.
Remettre les vis en place en veillant à ne pas trop les
serrer ce qui pourrait causer le voilage ou la déformation
de la plaque.
Répéter les étapes ci-dessus pour le côté gauche de la
plaque à gorge.
INSTALLATION DE LA BRIDE DE SERRAGE
Voir la figure 16.
AVERTISSEMENT :
Dans certaines conditions, la bride de serrage de
pièce peut interférerer avec le fonctionnement de
la protection de lame. Toujours s’assurer du libre
fonctionnement de la protection de lame avant de
commencer la coupe, afin de réduire les risques
de blessure grave.
La bride de serrage de pièce permet un contrôle accru en
bridant la pièce sur la table à onglet. Elle permet également
d’éviter que la pièce ne se déplace vers la lame. Ceci est
particulièrement utile lors de la coupe d’onglets composés.
En fonction de l’opération de coupe et de la taille de la
pièce, il peut être nécessaire d’utiliser un serre-joint au lieu
de la bride de serrage de pièce pour bloquer la pièce avant
d’effectuer la coupe. La bride de serrage peut être installée
et utilisée de n’importe quel côté de la lame.
Installation de la bride de serrage de pièce :
Placer l’axe de la bride de serrage dans l’un des trous
situé derrière le guide d’onglet coulissant.
Tourner le bouton de la bride de serrage pour la déplacer
vers le haut ou vers le bas selon le besoin.
TROU DE LA
BRIDE DE
SERRAGE
18 - Français
ASSEMBLAGE
RÉGLAGE DU LEVIER DE VERROUILLAGE
D’ONGLET
Voir les figures 17 et 18.
Avant d’ajuster la lame de scie au guide, vérifiez et ajustez
le levier de verrouillage d’onglet. La lame doit être réglée à
unepositiond’onglet«nonréférencée»autreque, 15˚,
22.5˚, 31.6˚, 45˚, 60˚, et 67.5˚pourletest.Lapousséeversle
bas du levier verrouillage d’onglet vers le bas doit offrir une
résistance jusqu’à ce que celui-ci s’enclenche fermement en
position « verrouillée ». La table à onglet ne devrait pouvoir
bouger qu’en exerçant un effort considérable. Si la table se
déplace facilement lorsqu’elle est en position verrouillée, il
faut alors régler le levier de verrouillage d’onglet.
Réglage :
Débrancher la scie.
Soulever le levier de verrouillage d’onglet et appuyer sur
la détente de contournement d’onglet.
Avec la clé mixte de 13 mm, immobiliser l’écrou puis
régler la vis de blocage d’onglet avec la clé hexagonale
de 4 mm. Effectuer les réglages sur un quart de tour ou
moins.
NOTE : Tourner la vis de blocage d’onglet vers la droite
pour augmenter la force de serrage. Tourner la vis de
blocage d’onglet vers la gauche pour diminuer la force
de serrage.
Après avoir effectué les réglages, s’assurer que le sabot
et la base de la scie à onglet sont rapprochés, mais qu’ils
ne se touchent pas l’un et l’autre.
Avec une clé hexagonale, immobiliser la vis de blocage
d’onglet puis régler l’écrou soutenant le sabot de
verrouillage d’onglet avec la clé mixte.
NOTE : Le sabot de verrouillage d’onglet est situé sous
la partie arrière de la scie.
Après avoir effectué les réglages, s’assurer le force de
serrage.
RÉGLAGE DU LEVIER DE VERROUILLAGE
D’ONGLET
Voir le figure 19.
Soulever le levier de verrouillage d’onglet pour déverrouiller
la table d’onglets.
Débrancher la scie.
Soulever le levier de verrouillage d’onglet pour
déverrouiller la table d’onglets.
Si le levier de verrouillage d’onglet n’est pas parallèle
avec le dessus de la table d’onglets, effectuer les
réglages nécessaires.
Avec une clé mixte et un tournevis à tête plate,
immobiliser la vis de blocage d’onglet et desserrer l’écrou
de blocage d’onglet.
Tourner l’écrou de blocage vers la droite pour abaisser
le levier.
Tourner l’écrou de blocage vers la gauche pour relever
le levier.
Régler le levier de verrouillage tant qu’il n’est pas
parallèle à la table d’onglets.
Fig. 17
Fig. 18
LEVIER DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
ÉCROU
SABOT DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
Fig. 19
LEVIER
VERROUILLAGE
D’ONGLET LEVER
DE VERROUILLAGE
D’ONGLET
ÉCROU
ÉCROU DE
DÉTENTE
D’ONGLET
VIS DE
DÉTENTE
D’ONGLET
VIS DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
VIS DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
DESSOUS DU LEVIER DE VERROUILLAGE D’ONGLET
BOUTON DE DÉTENTE
DE CONTOURNEMENT
D’ONGLET
Maintenir la vis en place et serrer fermement l’écrou de
blocage.
NOTE : Après avoir réglé le levier de blocage d’onglet, il
faudra peut-être régler à nouveau le bouton de détente
d’onglet.
19 - Français
ASSEMBLAGE
Fig. 20
RÉGLAGE DU BOUTON DE DÉTENTE
D’ONGLET
Voir le figure 19.
Soulever le levier de verrouillage d’onglet pour
déverrouiller la table d’onglets.
Essayer de tourner la table d’onglets.
Si la table d’onglets ne tourne pas, ceci signifie que
la détente est enclenchée. Si la détente n’est pas
enclenchée, appuyer sur le bouton de détente jusqu’à ce
que ce dernier s’enclenche (clic) puis relâcher le bouton.
Essayer de tourner la table d’onglets. Cette action doit
enclencher la détente d’onglet et la verrouiller en place.
Appuyer sur le bouton de détente d’onglet jusqu’à ce
que ce dernier s’enclenche (clic).
Essayer de tourner la table d’onglets. La table devrait
tourner librement.
Appuyer sur le bouton de détente d’onglet jusqu’à ce
que ce dernier s’enclenche (clic).
Essayer de tourner la table d’onglets. Cette action doit
enclencher la détente d’onglet et la verrouiller en place.
Si le système de détente ne fonctionne pas, faire les
réglages nécessaires.
Avec une clé mixte de 8 mm et un tournevis à tête plate,
immobiliser la vis de détente d’onglet et desserrer l’écrou
de détente d’onglet.
Tourner le vis vers la droite pour abaisser le levier.
Tourner le vis vers la gauche pour relever le levier.
Tout en effectuant les réglages, appuyer sur le bouton de
détente pour s’assurer que le « clic » s’entend toujours.
Régler jusqu’à ce que le « clic » s’entende depuis la
position la plus basse.
Maintenir la vis en place et serrer fermement écrou de
détente d’onglet.
NOTE : Après avoir réglé le bouton de détente d’onglet,
il faudra peut-être régler le levier de blocage d’onglet.
RÉGLAGE DU VERROU DE BISEAU
Voir le figure 20.
฀ Retirerlesdeux(2)visfixantlecapuchonpare-poussière
du verrou d’onglet. Retirer le couvercle.
Déplacer le levier de verrouillage de biseau pour
déverrouiller la position (détente déclenchée). Régler
l’angle du biseau à 0°.
NOTE : Consulter le chapitre Levier de blocage de
biseau à 3 positions vers le début de ce manuel.
฀ Avec une clé mixte de 13 mm, dévisser l’écrou de
blocage de biseau.
PLAQUE DE
VERROUILLAGE
VIS
LEVIER DE
VERROUILLAGE
DE BISEAU
LEVIER DE
VERROUILLAGE
DE ÉCROU
LEVIER DE
VERROUILLAGE
DE VIS
LEVIER DE VERROUILLAGE
DE VIS CAPOT PARE-
POUSSIÈRE
฀ Aveclaclémixte,immobiliserl’écroupuisréglerlavis
de blocage d’onglet avec une clé hexagonale. Effectuer
les réglages sur un quart de tour ou moins.
NOTE : Tourner la vis de blocage de biseau vers la droite
pour augmenter la force de serrage. Tourner la vis de
blocage de biseau vers la gauche pour diminuer la force
de serrage.
฀ Avecunecléhexagonale,immobiliserlavisdeblocage
d’onglet et utiliser une clé mixte pour régler l’écrou
soutenant la rondelle plate de manière à ce qu’elle soit
tout près, mais sans toucher la plaquette frein.
Aprèsavoir effectué les réglages, s’assurer que la
rondelle plate et la plaquette frein ne se touchent pas.
฀ Réinstaller le capuchon pare-poussière du verrou de
biseau et serrer fermement les vis.
20 - Français
ASSEMBLAGE
NOTE : De nombreuses illustrations de ce manuel ne
montrent que des parties de la scie à onglets composés.
Cette présentation a été choisie pour montrer clairement
les différents aspects de la scie. Ne jamais utiliser la scie
sans avoir vérifié que tous les dispositifs de protection
sont en place et en bon état.
ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT AU
GUIDE
Voir les figures 21 - 25.
Débrancher la scie.
Abaisser complètement le bras de la scie vers le bas et
verrouiller en position de transport.
Soulever le levier de verrouillage d’onglet pour
déverrouiller la table d’onglets.
Appuyer sur la détente de contournement d’onglet à
mi-course puis tourner la table d’onglets jusqu’à ce que
l’aiguille indicatrice de l’échelle d’onglets pointe vers 0°.
Relâcher la détente de contournement d’onglet et
laisser la table d’onglets se positionner sur la position
de détente de 0°.
Abaisser le levier de verrouillage d’onglet pour verrouiller
la table d’onglets.
Déplacer le levier de verrouillage de biseau pour
déverrouiller la position (détente déclenchée). Régler
l’angle de biseau de la scie à at 0°.
Déplacer le levier de verrouillage de biseau pour
déverrouiller (détente enclenchée) la position et permettre
au biseau de s’engager à la position de détente de 0°.
Déplacer le levier de verrouillage de biseau en position
verrouillée.
Déposer une équerre de charpente à plat sur la table
d’onglets. Placer un bras de l’équerre contre le guide fixe.
Glisser l’autre bras de l’équerre contre la partie plate de
la lame de la scie.
NOTE : S’assurer que l’équerre touche la partie plate de
la lame de la scie et non les dents.
Le bord de l’équerre et la lame de la scie doivent être
parallèles, comme illustré à la figure 21.
Des réglages seront requis si le bord avant ou arrière des
angles de la lame sont éloignés de l’équerre, comme
illustré aux figures 23 et 24.
Ouvrir complètement les rallonges de table. Consulter le
chapitre Faire des coupes d’onglet longues plus loin
dans ce manuel.
Soulever le levier de verrouillage d’onglet pour
déverrouiller la table d’onglets.
Appuyer sur la détente de contournement d’onglet
jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic). Relâcher la fonction
de contournement de la détente.
Tourner la table d’onglets jusqu’à ce que l’aiguille
indicatrice pointe à la position 15° de l’échelle d’onglets.
Dévisser les cinq (5) vis fixant l’échelle d’onglets et la
plaque de la détente en place.
CHARPENTERIE
COMBINÉE
GUIDE
D’ONGLET
COULISSANT
TABLE À
ONGLETS
Fig. 21
LAME
LEVIER DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
GUIDE
D’ONGLET
FIXE
BOUTON DE DÉTENTE
DE CONTOURNEMENT
D’ONGLET
VIS
VIS
L’ÉCHELLE D’ONGLETS/ PLAQUE DE DÉTENTE
21 - Français
ASSEMBLAGE
Fig. 23
Fig. 25
Fig. 24
Tourner la table d’onglets jusqu’à ce que la lame soit
parallèle avec l’équerre de charpente.
Abaisser le levier de verrouillage d’onglet pour verrouiller
la table d’onglets.
Appuyer sur la détente de contournement d’onglet jusqu’à
ce qu’il s’enclenche (clic). Relâcher pour enclencher la
fonction de détente
.
Tourner l’échelle d’onglets à la position 0° de l’échelle
d’onglets et jusqu’à ce que la détente s’enclenche à la
plaquette frein.
LAME
LAME
CHARPENTERIE
COMBINÉE
CHARPENTERIE
COMBINÉE
GUIDE
D’ONGLET
COULISSANT
VUE DE LA LAME NON D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE
RÉGLAGES REQUIS
VUE DE LA LAME NON D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE
RÉGLAGES REQUIS
INDICATEUR
D’ÉCHELLE
ESCALA DE
ÉCHELLE
TABLE À
ONGLETS
TABLE À
ONGLETS
Fig. 22
VERROUILLÉ
(DÉTENTE
ENCLENCHÉE)
DÉVERROUILLÉ
(DÉTENTE
DÉCLENCHÉE)
VERROUILLAGE
Serrer les quatre (4) vis visibles fixant l’échelle d’onglet
et la plaque de la détente.
Soulever le levier de verrouillage d’onglet pour
déverrouiller la table d’onglets.
Appuyer sur le bouton de la détente de contournement
d’onglet jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic) puis tourner
la table d’onglets à la position 15° de la table d’onglets.
Serrer les autres vis fixant l’échelle d’onglets et la plaque
de la détente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

RIDGID R4221 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues