Medisana MCN Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire
FR Matelas de massage Shiatsu pour siège
MCN
IT Cuscino a sedile per massaggio shiatsu
MCN
ES Respaldo de masaje de Shiatsu
MCN
PT Coxim com efeito de massagem Shiatsu
MCN
NL Shiatsu-massagekussen
MCN
FI Shiatsu-hierontaistuinalusta
MCN
SE Shiatsu massagesits
MCN
GR Mαξιλάρι για μασάζ Σιάτσου
MCN
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
DE
Shiatsu-Massage-Sitzauflage
MCN
GB
Shiatsu massage seat cover
MCN
Art. 88930
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
GB Instruction Manual
1 Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for
quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un
rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada
para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 1
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 5
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 6
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 7
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 3
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 4
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 7
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 8
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som
hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
DE
Haltegurte (Rückseite)
2 Massageköpfe im Nacken-/Schulterbereich (Shiatsu-Massage)
mit abnehmbaren Bezug
2 dreidimensional schwingende Doppelmassageköpfe (Shiatsu-Massage)
Netzstecker mit Kabel
1 Massagemotor (Vibrationsmassage)
Tasche für Steuergerät
Steuergerät
Demo-Taste mit LED (stellt alle Massagefunktionen vor)
Neck-Taste mit LED (schaltet Massage im Nacken-/Schulterbereich ein/aus)
Full-Taste mit LED (schaltet Massage im gesamten Rückenbereich ein/aus)
Upper-Taste mit LED (schaltet Massage im oberen Rückenbereich ein/aus)
Lower-Taste mit LED (schaltet Massage im unteren Rückenbereich ein/aus)
Heat-Taste mit LED (schaltet Heizung ein/aus)
Vibration-Taste mit 3 LEDs
(ein/aus, 3 Intensitätsstufen wählbar: niedrig, mittel oder hoch)
On/Off-Taste mit LED (schaltet Gerät ein/aus)
GB
Fastening straps (rear)
2 massage heads for neck/shoulder (Shiatsu massage)
with removable cover
2 three-dimensional oszillating twin massage heads (Shiatsu massage)
Plug with cable
1 Massage motor (Vibration massage)
Remote control pocket
Control unit
Demo button with LED (performs all massage functions)
Neck button with LED (switches neck/shoulder massage on/off)
Full button with LED (switches whole back massage on/off)
Upper button with LED (switches upper back massage on/off)
Lower button with LED (switches lower back massage on/off)
Heat button with LED (switches the heating on/off)
Vibration button with 3 LEDs
(on/off, 3 intensity levels to choose from: low, medium or high)
On/Off button with LED (switches the appliance on/off)
FR
Sangle de fixation (arrière)
têtes de massage pour la nuque / les épaules (massage Shiatsu)
avec revêtement amovible
2 têtes de massage doubles tridimensionnelles (massage Shiatsu)
Fiche secteur avec câble
1 moteur de massage (massage par vibrations)
Sacoche pour l’appareil de commande
Appareil de commande
Touche Demo avec LED (présente toutes les fonctions de massage)
Touche Neck avec LED (active/désactive le massage de la nuque / des épaules)
Touche Full avec LED (active/désactive le massage de l’ensemble du dos)
Touche Upper avec LED (active/désactive le massage du haut du dos)
Touche Lower avec LED (active/désactive le massage du bas du dos)
Touche Heat avec LED (permet d’allumer/d’éteindre le chauffage)
Touche Vibration (massage par vibrations) avec 3 LEDs
(marche/arrêt, 3 niveaux d’intensité possibles : faible, moyen ou fort)
Touche On/Off avec LED (permet d’allumer/d’éteindre l’appareil)
IT
Cinghia (lato posteriore)
2 testine di massaggio per la zona della nuca/delle spalle (massaggio Shiatsu)
con rivestimento estraibile
2 testine di massaggio doppie oscillanti e tridimensionali (massaggio Shiatsu)
Spina di alimentazione con cavo
1 motore di massaggio (Massaggio a vibrazione)
Tasca dell’unità di comando per conservare l’unità di comando
Unità di comando
Pulsante Demo con LED (presentazione di tutte le funzioni di massaggio)
Pulsante Neck con LED (attiva/disattiva il massaggio nella zona della nuca/delle spalle)
Pulsante Full con LED (attiva/disattiva il massaggio nell’intera zona dorsale)
Pulsante Upper con LED (attiva/disattiva il massaggio nella zona dorsale superiore)
Pulsante Lower con LED (attiva/disattiva il massaggio nella zona dorsale inferiore)
Pulsante Heat con LED (accende/spegne il riscaldamento)
Pulsante Vibration (massaggio a vibrazione) con 3 LED
(on/off, 3 livelli di intensità selezionabili: bassa, media o alta)
Pulsante On/Off con LED (accende/spegne l’apparecchio)
ES
Correas (cara trasera)
2 cabezales de masaje en la zona del cuello y de los hombros (masaje Shiatsu)
con forro extraíble
2 cabezales dobles de masaje con oscilación tridimensional (masaje Shiatsu)
Enchufe y cable de alimentación
1 motor de masajes (masaje vibratorio)
Bolsa para l’unidad de control
Unidad de control
Tecla Demo con LED (presenta todas las funciones de masaje)
Tecla Neck con LED (para conectar/desconectar el masaje en la zona del cuello/
de los hombros)
Tecla Full con LED (para conectar/desconectar el masaje en toda la espalda)
Tecla Upper con LED (para conectar/desconectar el masaje en la zona superior de
la espalda)
Tecla Lower con LED (para conectar/desconectar el masaje en la zona inferior de
la espalda)
Tecla Heat con LED (para encender y apagar la calefacción)
Tecla Vibration (masaje vibratorio) con 3 LEDs
(On/Off, permite seleccionar 3 niveles de intensidad: baja, media o alta)
Tecla de On/Off con LED (para encender y apagar el aparato)
PT
Cintas de fixação (face posterior)
2 cabeças de massagem para aplicação na zona da nuca e dos ombros (massagem
Shiatsu) com forro amovível
2 cabeças de massagem duplas, oscilantes, tridimensionais (massagem Shiatsu)
Ficha com cabo de alimentação
1 motor de massagem (Massagem vibratória)
Bolsa para aparelho de comando
Aparelho de comando
Botão Demo com LED (apresenta todas as funções de massagem)
Botão Neck com LED (liga/desliga a massagem na zona da nuca/dos ombros)
Botão Full com LED (liga/desliga a massagem na zona das costas)
Botão Upper com LED (liga/desliga a massagem na zona superior das costas)
Botão Lower com LED (liga/desliga a massagem na zona inferior das costas)
Botão Heat com LED (liga/desliga o aquecimento)
Botão Vibration (massagem vibratória) com 3 LEDs
(ligar/desligar, 3 níveis de intensidade seleccionáveis: baixa, média ou elevada)
Botão On/Off com LED (liga/desliga o aparelho)
NL
Riemen (achterkant)
2 massagekoppen in nek-/schouderzone (shiatsumassage) met afneembare hoes
2 driedimensionaal trillende dubbele massagekoppen (shiatsumassage)
Netstekker met kabel
1 massagemotor (trillingsmassage)
Houder voor besturingsapparaat
Besturingsapparaat
Demo-toets met LED (stelt alle massagefuncties voor)
Neck-toets met LED (schakelt massage in de nek-/schouderzone in/uit)
Full -toets met LED (schakelt massage in de volledige rugzone in/uit)
Upper-toets met LED (schakelt massage in de bovenste rugzone in/uit)
Lower-toets met LED (schakelt massage in de onderste rugzone in/uit)
Heat-toets met LED (schakelt verwarming in/uit)
Vibration-toets (trillings-massage) met 3 LED’s
(aan/uit, 3 intensiteitsstanden selecteerbaar: laag, middel of hoog)
On/Off-toets met LED (schakelt toestel in/uit)
FI
Kiinnitysvyöt (selkäpuoli)
2 hierontapäätä niska-/hartia-alueella (Shiatsu-hieronta) irrotettava päällinen
2 kolmiulotteisesti värähtelevää kaksoishierontapäätä (Shiatsu-hieronta)
Verkkopistoke ja -johto
1 hierovaa moottori (tärinähieronta)
Ohjauslaitteen laukku
Ohjauslaite
Demo-painike ja LED (esittelee kaikki hierontatoiminnot)
Neck-painike ja LED (kytkee niska-/hartia-alueen hieronnan päälle/pois)
Full -painike ja LED (kytkee koko selän alueen hieronnan päälle/pois)
Upper-painike ja LED (kytkee yläselän alueen hieronnan päälle/pois)
Lower-painike ja LED (kytkee alaselän alueen hieronnan päälle/pois)
Heat-painike ja LED (kytkee lämmityksen päälle/pois)
Vibration-painike (tärinähieronta) ja 3 LEDiä
(päällä/pois, valittavissa 3 intensiteettitasoa: matala, keskivoimakas tai voimakas)
Virtakytkin (On/Off) ja LED (kytkee laitteen päälle/pois)
SE
Fästremmar (baksidan)
2 massagehuvuden för nacke/skuldror (Shiatsu-massage)
med borttagbart överdrag
2 tredimensionellt vibrerande dubbla massagehuvuden (Shiatsu-massage)
Nätkontakt med kabel
1 massagemotor (vibrationsmassage)
Väska för kontrollenhet
Kontrollenhet
Demo-knapp med lysdiod (demonstrerar alla massagefunktioner)
Neck-knapp med lysdiod (slår på/stänger av massage på nacke/skuldror)
Full -knapp med lysdiod (slår på/stänger av massage på hela ryggen)
Upper-knapp med lysdiod (slår på/stänger av massage på övre delen av ryggen)
Lower-knapp med lysdiod (slår på/stänger av massage på nedre delen av ryggen)
Heat-knapp med lysdiod (slår på/av värmen)
Vibration-knapp (vibrationsmassage) med 3 lysdioder
(på/av, det går att välja 3 intensitetslägen: låg, medel eller hög)
On/Off-knapp med lysdiod (slår på/av apparaten)
GR
Ιμάντες συγκράτησης (πίσω πλευρά)
2 κεφαλές μασάζ στην περιοχή του αυχένα/ώμων (μασάζ Σιάτσου)
με αφαιρούμενο κάλυμμα
2 τρισδιάστατα δονούμενες διπλές κεφαλές μασάζ (μασάζ Σιάτσου)
Φις ρεύματος με καλώδιο
1 μοτέρ μασάζ (Μασάζ δονήσεων)
ªÔÓ¿‰· ÂϤÁ¯Ô˘
Χειριστήριο
Πλήκτρο “Demo” με λυχνία LED (παρουσιάζει όλες τις λειτουργίες μασάζ)
Πλήκτρο “Neck” με λυχνία LED
(ενεργοποιεί/απενεργοποιεί το μασάζ στην περιοχή αυχένα/ώμων)
Πλήκτρο “Full” με λυχνία LED
(ενεργοποιεί/απενεργοποιεί το μασάζ σε όλη την περιοχή της πλάτης)
Πλήκτρο “Upper” με λυχνία LED
(ενεργοποιεί/απενεργοποιεί το μασάζ στην επάνω περιοχή της πλάτης)
Πλήκτρο “Lower” με λυχνία LED
(ενεργοποιεί/απενεργοποιεί το μασάζ στην κάτω περιοχή της πλάτης)
Πλήκτρο “Heat” με λυχνία LED (ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη θέρμανση)
Πλήκτρο “Vibration” (μασάζ δονήσεων) με 3 λυχνίες LED
(on/off, διαθέσιμες 3 βαθμίδες έντασης: χαμηλή, μέση ή υψηλή)
Πλήκτρο On/Off με λυχνία LED (ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη συσκευή)
ACHTUNG
siehe Seite 3
1 Sicherheitshinweise
vor dem Betrieb des Gerätes
CAUTION
see page 15
1 Safety Instructions
Before using the unit
ATTENTION
Cf. page 27
1 Consignes de sécurité
avant la mise en marche
de l’appareil
ATTENZIONE
vedi pagina 39
1 Norme di sicurezza
prima dell’uso dell’apparecchio
ATENCIÓN
véase página 51
1 Indicaciones de seguridad
antes de usar el aparato
ATENÇÃO
ver página 63
1 Avisos de segurança
antes da utilização do aparelho
OPGELET
zie pagina 75
1 Veiligheidsmaatregelen
voor gebruik
HUOMIO
katso sivu 87
1 Turvallisuusohjeita
ennen laitteen käyttöä
OBSERVERA
se sidan 98
1 Säkerhetshänvisningar
innan apparaten används
ΠΡΟΣΟΧΗ
βλ. σελίδα 112
1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘
Û˘Û΢‹˜
1
DE
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur
Inbetriebnahme und Handhabung.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu
verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher-
heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät ein-
setzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die
weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter-
geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
DE
2
1 Sicherheitshinweise
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, hei ßen Ober-
flächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den Netz-
stecker oder den Netzschalter niemals mit nassen bzw. feuchten
Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Ziehen Sie immer sofort nach der Benutzung den Netzstecker aus
der Steckdose.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am
Netzkabel, sondern immer am Netzstecker!
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht zur Stolperfalle werden.
Sie dürfen weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht werd
en.
für besondere Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahr
en verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz
für medizinische Anwendungen. Chronische Leiden und Sym-
ptome könnten sich noch verschlechtern.
Sie sollten auf eine Anwendung mit der Shiatsu-Akupressur-Mas-
sagesitzauflage MCN verzichten, bzw. zunächst Rücksprache mit
Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektro-
nische Implantate haben.
DE
1 Sicherheitshinweise
3
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder
Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Diabetes,
Thrombose, Krampfadern, offene Wunden, Prellungen, Hau-
trisse, Venenentzündungen.
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unange-
nehm empfinden, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen
Sie mit Ihrem Arzt.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Strom-
netz angeschlossen ist.
Vorsicht beim Einsatz der Wärme. Nicht bei Kreislaufschwäche
oder an hitzeunempfindlichen Stellen benutzen. Es besteht Ver-
brennungsgefahr!
Das Gerät hat eine heisse Oberfläche. Personen, die gegen Hitze
empfindlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
Fragen Sie Ihren Arzt, wenn Sie therapeutische Fragen zur
Anwendung der Shiatsu-Massagesitzauflage haben.
Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behand-
lung befinden und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultie-
ren Sie vor Benutzung der Shiatsu-Massagesitzauflage Ihren Arzt.
In folgenden Fällen ist der Gebrauch des Gerätes untersagt:
- bei Kindern unter 8 Jahren,
- bei Tieren,
- wenn Sie schlafen,
- im Fahrzeug,
- bei der Einnahme von Mitteln, die das Reaktionsvermögen
schwächen (z.B. Schmerzmittel, Akohol).
vor dem Betrieb des Gerätes
Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes muss die
Transportsicherung, die sich an der Rückseite der
Rückenlehne unten befindet, entfernt werden (siehe
Abbildung am Anfang dieser Gebrauchsanweisung).
1. Drehen Sie mit dem beigefügten Inbus-Schlüssel
die Schraube gegen den Uhrzeigersinn heraus. (1)
2. Entsorgen Sie die Schraube or
dnungsgemäß. (2)
4
1 Sicherheitshinweise
DE
Drehen Sie die Schraube keinesfalls noch einmal
zurück in das Gewinde! Dadurch kann das Gerät
beschädigt werden! (2)
Überprüfen Sie Kabel, Steuergerät und Massagesitzauflage vor
jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät
darf nicht in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät
oder Kabelteilen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funk-
tioniert, wenn Sitz oder Steuergerät heruntergefallen oder feucht
geworden sind. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das
Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch den Her-
steller, einen autorisierten Fachhändler oder durch eine entspre-
chend qualifizierte Person ersetzt werden.
Der Reißverschluss an der Rückseite der Massage-Sitzauflage darf
nicht geöffnet werden. Er dient nur zu produktionsbedingten
Zwecken.
für den Betrieb des Gerätes
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung
laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Strom-
netz angeschlossen ist.
Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15
Minuten.
Lassen Sie das Gerät mindestens 15 Minuten abkühlen,
bevor Sie es wieder verwenden.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder schar-
fen Gegenständen.
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elek-
trischen Heizofen oder anderen Hitzequellen.
Benutzen Sie die Massagesitzauflage niemals im zusammenge-
falteten Zustand.
Benutzen Sie das Gerät niemals unter Decken und Kissen.
Betreiben Sie das Gerät nur in aufrechter Stellung, breiten Sie es
zur Anwendung keinesfalls flach aus.
5
DE
1 Sicherheitshinweise
Sorgen Sie dafür, dass sich alle beweglichen Teile jederzeit frei
bewegen können.
Setzen oder stellen Sie sich niemals mit ganzem Gewicht auf die be-
weglichen Teile des Gerätes und legen Sie keine Gegenstände darauf.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
und nicht für gewerbliche Zwecke oder den medi-
zinischen Bereich bestimmt.
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben,
sprechen Sie vor dem Gebrauch der Massage-
Sitzauflage mit Ihrem Arzt.
Verwenden Sie die Massagesitzauflage nur in
geschlossenen Räumen!
Benutzen Sie die Massagesitzauflage nicht in
Feuchträumen (z.B. beim Baden oder Duschen).
für Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten aus-
führen. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht
selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen
Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur vom Service
durchführen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät
oder Kabelteilen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funk-
tioniert, wenn Massagesitzauflage oder Steuergerät herunterge-
fallen oder feucht geworden waren. Um Gefährdungen zu ver-
meiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen
Sie sofort den Netzstecker.
6
1 Sicherheitshinweise
DE
Nicht waschen!
Nicht chemisch reinigen!
Der pflegeleichte Bezug der Nackenmassageköpfe
aus 100 %
Polyester kann zum Reinigen abgenommen werden.
Der Bezug der Nackenmassageköpfe
kann bei
max. 30 °C Normalwäsche gewaschen werden!
Beachten Sie die Hinweise auf dem Etikett!
7
DE
2
Wissenswertes
2.1
Lieferumfang
und Verpackung
Herzlichen Dank
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit der Shiatsu-Massage-Sitzauflage MCN haben Sie ein Qualitätsprodukt von
MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Massage im Nacken-, Rücken-
und Oberschenkelbereich bestimmt.
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer
MEDISANA Shiatsu-Massage-Sitzauflage MCN haben, empfehlen wir Ihnen,
die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschä-
digung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
senden Sie es an eine Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Shiatsu-Massage-Sitzauflage MCN
1 Steuergerät
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können in den Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver-
packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Trans-
portschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in
Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Zu den wichtigen Massagetechniken wie der manuellen Lymphdrainage und
der Reflexzonenmassage gehört Shiatsu, eine Form der Fingerdruckmassage.
Diese in Japan entwickelte Form der Körpertherapie ist aus der traditonellen
chinesischen Massage hervorgegangen. Durch sanfte Berührungen und wohl-
tuenden Druck wird die Lebensenergie geweckt und zum Fließen gebracht.
Ziel dieser Massage ist es, sowohl Verspannungen zu lösen als auch durch opti-
malen Fluss der Lebensenergie, Körper und Psyche zu harmonisieren.
Mit Ihrer MEDISANA Shiatsu-Massage-Sitzauflage MCN verfügen Sie über ein
modernes Gerät für echte Shiatsu-Massage im Rückenbereich.
Die MEDISANA Shiatsu-Massage-Sitzauflage MCN verfügt über zwei Massa-
geköpfe im Nacken-/Schulterbereich
und zwei drei-dimensional schwingen-
de Doppelmassageköpfe
für die Shiatsu-Massage der drei Zonen “Oberer
Rücken”, “Unterer Rücken” und “Gesamter Rücken”. Zusätzlich ist das Gerät
mit einer 3-stufigen Vibrationsfunktion in der Sitzfläche
und einer gleich-
falls zuschaltbaren Wärmefunktion in den Massageköpfen
ausgestattet. Die
2.2
Was ist Shiatsu-
Massage?
2.3
Wie funktioniert
die Shiatsu-
Massageauflage
von MEDISANA?
8
2
Wissenswertes /
3 Anwendung
DE
einzigartige Kombination aus intensiver Shiatsu- und Vibrations-Massage und
der Wärmestrahlung ermöglicht mit der Massage-Sitzauflage eine wirkungs-
volle und entspannende Anwendung. Ihre Einstellungen nehmen Sie bequem
über das leicht zu handhabende Steuergerät
vor.
Die Anwendung der Shiatsu-Massage-Sitzauflage fördert das Wohlbefinden
nach einem anstrengenden Tag. Der Massage-Effekt erweist sich besonders
hilfreich bei der Behandlung verkrampfter Muskulatur und müdem Gewebe.
Bei der Bewältigung von Alltagsstress bietet Ihnen das Gerät zusätzlich ange-
nehme Entspannung. Die Massagen unterstützen Sie sowohl bei Ihrem Einsatz
für Wohlbefinden als auch bei Sport und Fitness.
Inbetriebnahme
Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes muss die Transportsicherung, die sich
unten an der Rückseite der Rückenlehne befindet, entfernt werden! Be-
achten Sie dabei unbedingt die Sicherheitshinweise (siehe Kapitel 1 Sicher-
heitshinweise, Absatz vor dem Betrieb des Gerätes und die dazu gehö-
rige Abbildung am Anfang dieser Gebrauchsanweisung).
Platzieren Sie die Shiatsu-Massage-Sitzauflage auf einem hohen Stuhl oder
Sessel und befestigen Sie sie mit den Haltegurten
an der Rückseite.
Achten Sie auf eine ausreichend hohe Rückenlehne, um der gesamten Sitz-
auflage Halt zu geben.
Stecken Sie den Netzstecker
in die Netzsteckdose. Achten Sie darauf,
dass diese gut zugänglich bleibt.
Setzen Sie sich nun auf die Shiatsu-Massage-Sitzauflage und machen Sie sich
mit den Funktionen des Gerätes vertraut.
Sitzen Sie bequem und aufrecht. Achten Sie darauf, dass Sie mittig sitzen,
sodass die Massageköpfe
sich links und rechts der Wirbelsäule bewegen
können.
Gerät bedienen
Die Shiatsu-Massage-Sitzauflage MCN hat drei Funktionen für eine gezielte
Massagebehandlung, Fingerdruckmassage (Shiatsu-Massage), Vibrationsmas-
sage und Wärme. Die Wärmefunktion kann nur zusammen mit der Shiatsu-
Massage im Rückenbereich genutzt werden, wobei auch die Nackenmassage
und die Vibrations-Massage in der Sitzfläche zugeschaltet sein dürfen. Wenden
Sie das Gerät in Dauer nicht länger als 15 Minuten an. Nach ca. 15 Minuten
schaltet das Gerät automatisch aus. Lassen Sie das Gerät stets erst völlig
abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
Tasten am Steuergerät
Mit den Tasten am Steuergerät
bedienen Sie die Massage-Sitzauflage:
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die On/Off-Taste
drücken. Die LED
3.1
Anwenden
3.2
Betrieb
3 Anwendung
9
DE
3 Anwendung
leuchtet. Das Gerät befindet sich im Standby-Betrieb. Wird keine weitere Taste
gedrückt, schaltet sich das Gerät nach 15 Minuten automatisch aus.
Demo-Taste
Die Demo-Funktion kann auch aktiviert werden, ohne zuvor die
On/Off-Taste
gedrückt zu haben. Durch Drücken der DEMO-Taste
beginnt das Gerät
automatisch mit der Vorstellung der Funktionen und ihrer Kombinationen.
Zunächst werden die Massagen im Nacken-/Schulterbereich und im gesamten
Rückenbereich vorgeführt, wobei sich die Massageköpfe im Rücken
krei-
send von unten (Start-Position) nach oben und die Massageköpfe im Nacken
kreisend von innen nach außen bewegen. Gleichzeitig sind Wärmefunktion
und Vibration im Sitz aktiv. Die Vibrations-Intensität befindet sich dabei in
niedriger Einstellung. Anschließend wird dieses Programm mit umgekehrten
Drehrichtungen und mittlerer Vibrations-Intensität vorgeführt. Zum Abschluss
wird nochmal die Vibrations-Massage im Sitz, jedoch mit höchster Intensität,
aktiviert. Die LEDs zeigen die jeweils aktivierten Massagebereiche und Funk-
tionen an. Das Gerät hält an, sobald alle Funktionen durchlaufen wurden.
Neck-Taste
(Nacken-Taste)
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die On/Off-Taste
drücken.
Das Drücken der Neck-Taste
bewirkt eine umkehrbare Knet-Massage im
Nacken-/Schulterbereich. Drücken Sie diese Taste einmal und der linke Mas-
sagekopf
knetet kreisend gegen den Uhrzeigersinn, so knetet der rechte
Massagekopf
im Uhrzeigersinn. Drücken Sie sie ein zweites Mal, so kehren
sich die Drehrichtungen um. Drücken Sie die Taste
ein drittes Mal, schaltet
sich die Nacken-Massage aus.
Back-Tasten

(Rücken-Tasten)
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die On/Off-Taste
drücken.
Wählen Sie mit den Rücken-Massage-Tasten (
/
/
) den gewünschten
Bereich aus.
Full-Taste
(Gesamter Rücken)
Die Shiatsu-Massageköpfe
fahren aus der Parkposition, die ganz unten in
der Rückenlehne liegt, bis in den Schulterbereich, wobei Sie den Rücken krei-
send massieren. Ist die oberste Position erreicht, schaltet die Drehrichtung der
Massageköpfe um. Danach wandern sie ganz nach unten. Dort wird wieder der
Wechsel der Drehrichtung vorgenommen, die Massageköpfe fahren erneut
nach oben usw..
Upper-Taste
(Oberer Rücken)
Die Shiatsu-Massageköpfe
bewegen sich in der oberen Rückenhälfte krei-
send hoch und runter. In den jeweiligen Endpositionen findet der Wechsel der
Drehrichtung statt.
Lower-Taste
(Unterer Rücken)
Die Shiatsu-Massageköpfe
bewegen sich in der unteren Rückenhälfte krei-
send hoch und runter. In den jeweiligen Endpositionen findet der Wechsel der
Drehrichtung statt.
10
DE
3 Anwendung
Heat-Taste
(Wärme-Taste)
Die Wärmefunktion kann der Shiatsu-Massage jederzeit zugeschaltet werden,
wobei auch die Vibrations-Massage zusätzlich eingeschaltet sein darf. Durch
Drücken der HEAT-Taste
schalten Sie die Funktion ein, die LED am Steuer-
gerät und die Massageköpfe leuchten rot. Die Wärme wird über die Massa-
geköpfe
abgestrahlt. Durch erneutes Drücken der Taste
schalten Sie die
Wärmefunktion aus; die LED und die rote Beleuchtung der Massageköpfe erlö-
schen.
Vibration-Taste
(Vibrations-Taste)
Der Shiatsu-Massagefunktion kann jederzeit eine Vibrationsmassage im Ober-
schenkelbereich zugeschaltet werden, indem Sie die Taste für Vibrations-Mas-
sage
drücken.
Die
Vibrationsmassage im Oberschenkelbereich kann auch separat genutzt
werden.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die On/Off-Taste
drücken.
Drücken Sie die Taste für Vibrations-Massage
. Die darüber angeordnete
linke LED leuchtet, der Vibrationsmassagemotor
schaltet sich ein. Er
beginnt mit sanfter Massage. Drücken Sie die Taste
ein zweites Mal, ver-
stärkt sich die Vibration (mittlere Massageintensität). Die darüber angeordnete
mittlere LED leuchtet. Drücken Sie die Taste
ein drittes Mal, wird die stärk-
ste Vibrationsstufe (höchste Massageintensität) eingeschaltet. Die darüber
angeordnete rechte LED leuchtet. Nach einem vierten Druck der Taste
schal-
tet sich die Vibrationsmassage ab und die LED erlischt.
Benutzen Sie das Massagegerät nicht länger als 15 Minuten und
lassen Sie es abkühlen. Eine längere Anwendung des Gerätes
kann zu Überstimulierung der Muskeln und so zu Verkrampfung
anstelle von Entspannung führen.
Die Massage kann jederzeit durch Drücken der Ein/Aus-Taste
beendet werden.
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit der On/Off-Taste
aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Bewahren Sie das Steuergerät
immer in seiner Tasche
auf.
Ausschalten des Gerätes
Drücken Sie die
On/Off-Taste
. Die Betriebskontroll-LED beginnt zu blin-
ken, und die Massageköpfe werden in ihre Parkposition nach unten gefahren.
Wenn diese erreicht ist, erlischt die LED. Wenn Sie das Gerät mit der On/Off-
Taste
ausschalten, während eine der Massagefunktionen eingeschaltet ist,
stoppen lediglich die Massagen im Nacken/Schulter- und Sitzbereich sofort,
einschließlich Wärmefunktion. Die Massageköpfe im Rücken werden erst noch
nach unten in die Parkposition gefahren. Währenddessen blinkt die LED,
danach erlischt sie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Medisana MCN Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire