MC 815

Medisana MC 815 Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Medisana MC 815 Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée an de vous orienter plus rapidement.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai ni di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
1
5
6
8
10
11
15
16
18
20
21
25
26
28
30
31
35
36
38
40
41
45
46
48
50
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια............
2 Χρήσιμες πληροφορίες................
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα.......................................
5 Εγγύηση......................................
51
55
56
58
60
61
65
66
68
70
71
75
76
78
80
81
85
86
88
90
91
95
96
98
100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
Massageauage
Anschlusskabel
4 rotierende Massageköpfe
2 Vibrationsmassagemotoren im Oberschenkelbreich
Ein/Aus-Taste
Taste/LED für Massage “Gesamter Rücken”
Taste/LED für Massage “Oberer Rücken”
Taste/LED für Massage “Unterer Rücken”
Taste/LED für Wärme
Taste/3 LEDs für autom. Abschaltung nach 5/10/15 Minuten
Taste/3 LEDs für Vibrationsmassage
Demo-Taste mit LED (stellt alle Massagefunktionen vor)
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
Massage seat cover
Cable
4 rotating massage heads
2 vibrating massage motors in the upper thigh area
On/Off button
Button/LED for “Full Back” massage
Button/LED for “Upper Back” massage
Button/LED for “Lower Back” massage
Button/LED for heat
Button/3 LEDs for automatic switch off after 5/10/15 minutes
Button/3 LEDs for vibration massage
Demo button with LED (performs all massage functions)
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
Matelas de massage
Câble de raccordement
4 têtes de massage rotatives
2 moteurs de massage à vibrations au niveau des cuisses
Touche Marche/Arrêt
Touche/DEL de massage « Dos intégral »
Touche/DEL de massage « Dos supérieur »
Touche/DEL de massage « Dos inférieur »
Touche/DEL de chaleur
Touche/3 DEL d’arrêt automatique au bout de 5/10/15 minutes
Touche/3 DEL de massage vibratoire
Touche Demo avec LED (présente toutes les fonctions de
massage)
FR
21
FR
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les con-
signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce
mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impéra-
tivement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Il contient des informations importantes concernant
la mise en service et la manipulation de l‘appareil.
Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non-
respect des instructions peut provoquer de graves
blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés an
d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées an d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou
l’utilisation.
Classe de protection II
N° de LOT
Fabricant
22
FR
1 Consignes de sécurité
remarques concernant l’alimentation en courant
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à
ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde
à celle de l’alimentation secteur.
Vérier que l’appareil est éteint avant d’insérer la che secteur
dans une prise de courant.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’émetteurs électromagné-
tiques à haute fréquence.
Maintenez le câble d’alimentation et l’appareil loin de toute
source de chaleur, surface chaude, source d’humidité et de tout
liquide. Ne touchez jamais à la che secteur ou à l’interrupteur
d’alimentation avec des mains mouillées ou humides ou lorsque
vous êtes dans l’eau.
Les parties de l’appareil sous tension ne doivent pas entrer en
contact avec un liquide.
Ne rattrapez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez
immédiatement la che secteur.
L’appareil doit être branché de telle façon que la che secteur soit
facilement accessible.
Après utilisation, débranchez immédiatement la che secteur de
la prise.
Pour débrancher l’appareil du courant, ne tirez jamais par le
câble, mais débranchez la che au niveau de la prise !
L’appareil ne doit jamais être soulevé, tiré ou tourné par le câble
d’alimentation.
Faites attention à ce que personne ne risque de trébucher sur les
câbles. Les câbles ne doivent être ni pliés, ni coincés, ni tordus.
pour les personnes représentant des cas particuliers
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et plus ainsi que par des personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d’expérience et de connaissance, à partir du moment où elles
sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil
en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers qui en ré-
sultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
L’appareil est chaud en surface. Les personnes insensibles à la
chaleur doivent être prudentes lors de l’utilisation de l’appareil.
23
1 Consignes de sécurité
N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de
soins médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pour-
raient empirer.
Nous recommandons de ne pas utiliser le matelas de massage
Shiatsu MC 815 ou de consulter auparavant votre médecin si:
- vous êtes enceinte,
- vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations
articielles ou des implants électroniques,
- si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles
circulatoires, varices, plaies ouvertes, contusions, peau
ssurée, inammation des veines.
Arrêtez l’application si elle est douloureuse ou désagréable et con-
sultez votre médecin.
avant la mise en marche de l’appareil
Vériez soigneusement avant chaque utilisation l’état de câble, de
l’appareil de commande et du coussin de massage. N’utilisez pas
l’appareil s’il est défectueux.
N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles sur l’appareil
ou le câble, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, si le siège
ou l’appareil de commande sont tombés ou s’ils sont humides.
Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service
clientèle pour le faire réparer.
pour la mise en marche de l’appareil
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé
au secteur.
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou coupants.
Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un radiateur
électrique ou d’une autre source de chaleur.
Ne montez pas sur l’appareil.
Utilisez l’appareil en position verticale, ne l’étalez jamais quand
vous l’utilisez.
FR
24
Si vous éprouvez une gêne ou une douleur en cours d’utilisation,
interrompez immédiatement le traitement.
pour l’entretien et le nettoyage
L’appareil ne demande pas d’entretien.
En cas de panne, ne réparez pas vous-même l’appareil; une telle in-
tervention de votre part mettrait n à vos droits à garantie mais peut
présenter également des risques non négligeables (feu, blessure,
décharge électrique). Ne faites exécuter les réparations que par des
services après-vente agréés.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
L’appareil est destiné exclusivement à un cadre
domestique et non à un usage professionnel ou
médical ! Si vous avez des doutes d’ordre médical,
parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le coussin
de massage.
N’utilisez le coussin de massage que dans des pièces
fermées !
N’utilisez pas le coussin de massage dans des pièces
humides (par exemple lorsque vous prenez votre
bain ou lorsque vous vous douchez).
Ne pas laver !
Ne pas nettoyer chimiquement !
1 Consignes de sécurité
FR
25
2 Informations utiles
Veuillez vérier si l’appareil est au complet et ne présente aucun dom-
mage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et renvoyez-
le à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
1 MEDISANA Matelas de massage Shiatsu MC 815
avec appareil de commande
1 mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés an de -
cupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de
l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez
plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu
durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
2.1
Éléments
fournis et
emballage
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les lms d’emballage hors de portée des en-
fants. Ils risqueraient de s’étouffer!
Merci ! Félicitations et merci de votre conance!
Avec le matelas de massage Shiatsu MC 815, vous avez fait l’ac-qui-
sition d’un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est destiné au
massage du dos et des cuisses. An d’obtenir les résultats escomptés
et de proter longtemps de votre matelas de massage Shiatsu MC
815 MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les
instructions suivantes relatives à l’utilisation et à l’entretien.
Le shiatsu, une des grandes techniques de massage comme le drain-
age lymphatique et la réexologie, utilise la pression des doigts. Cette
forme de thérapie développée au Japon provient de la médecine tradi-
tionnelle chinoise.
Des contacts doux et des pressions bénéques réveillent et libèrent les
ux d’énergie vitale. L’objectif du massage est d’éliminer les contrac-
tions ainsi que d’harmoniser le corps et l’esprit par l’harmonisation des
ux d’énergie vitale.
2.2
Qu’est-ce
que le
massage
shiatsu ?
FR
26
2 Informations utiles / 3 Utilisation
3 Utilisation
Le matelas MEDISANA MC 815 est un appareil moderne de massage
shiatsu du dos. Le matelas MEDISANA MC 815 comprend quatre têtes
rotatives de massage pour trois zones : « Dos supérieur », « Dos in-
férieur » et « Dos intégral ». L’appareil dispose également d’une fonction
vibratoire à 3 niveaux dans l’assise et d’une fonction lumière rouge de
chaleur pour les têtes de massage que vous pouvez également activer
de manière simultanée. Des massages shiatsu et vibratoire intensifs qui
se combinent avec la chaleur : cette application efcace est une garan-
tie de détente. Les réglages se font aisément grâce à l’appareil mani-
able de commande.
2.3
Comment
fonctionne
le matelas
de massage
Shiatsu
de
MEDISANA?
Ce matelas de massage Shiatsu est une source de bien-être après une
journée fatigante. L’effet massant se révèle particulièrement efcace
pour soulager les muscles contractés et tonier les tissus fatigués.
L’appareil vous apporte une détente bienfaisante qui vous fera oublier
le stress quotidien.
3.1
Application
Mise en service
Placez le matelas de massage Shiatsu sur une chaise haute ou un
fauteuil et xez-le avec les sangles au dos.
Raccordez l’appareil au secteur avec la prise. Veillez à ce qu’elle
soit bien accessible.
Asseyez-vous sur le matelas de massage Shiatsu et familiarisez-
vous avec ses fonctions.
Utilisation de l’appareil
Le matelas de massage shiatsu MC 815 a trois fonctions de mas-
sage ciblées : Shiatsu, vibration et chaleur. La fonction chauffante ne
s’exploite qu’avec le massage shiatsu mais vous pouvez également ac-
tiver le massage vibratoire.
N’utilisez pas l’appareil plus de 15 minutes. En fonction du réglage de
la minuterie, l’appareil éteint automatiquement au bout de 15 minutes.
Laissez toujours l’appareil refroidir complètement avant de le réutiliser.
Utilisation des touches de la commande :
3.2
Utilisation
FR
27
3 Utilisation
3.2
Utilisation
Allumez l’appareil en appuyant sur la touche de marche/arrêt
5
. La
DEL de contrôle s’allume.
Appuyez sur la touche de massage « Dos supérieur »
7
et sa DEL
s’allume, les têtes de massage sortent de leur position de stationne-
ment
3
en bas du dossier pour atteindre la zone des épaules en
massant le dos par un mouvement rotatif. Le sens de rotation des
têtes s’inverse que la position supérieure est atteinte. Elles de-
scendent ensuite jusqu’au milieu du dos, changent de sens de rota-
tion, remontent et ainsi de suite. Appuyer sur la touche
7
pendant
le massage désactive la fonction et arrête les têtes qui restent en
position.
Appuyez sur la touche de massage « Dos inférieur »
8
et sa DEL
s’allume. Les têtes de massage shiatsu
3
effectuent un mouve-
ment rotatif dans la partie inférieure du dos, descendent, remontent
et le sens de rotation change à chaque fois qu’elles atteignent la
position nale. Appuyer sur la touche
8
pendant le massage désac-
tive la fonction et arrête les têtes qui restent en position.
Appuyez sur la touche de massage « Dos intégral »
6
et la fonction
est similaire à celle que l’on obtient par pression de la touche
7
ou
8
mais concerne tout le dos.
Vous pouvez ajouter à tout moment à la fonction de massage shi-
atsu une fonction de massage vibratoire de la zone des cuisses en
appuyant sur la touche
q
.
Appuyez sur la touche
q
si vous souhaitez utiliser le massage
vibratoire dans les cuisses séparément. La DEL « L » au-dessus
de la touche s’allume et les deux moteurs de massage vibratoire
s’allument. Ils commencent par un massage doux. Appuyez sur
la touche une deuxième fois et les vibrations s’amplient (inten-
sité moyenne, DEL « M »). Appuyez sur la touche une troisième
fois et vous atteignez le niveau supérieur de vibration (intensité
supérieure, LED « H »). Appuyez une quatrième fois sur la touche
et le massage vibratoire s’arrête pendant que la DEL « H ») s’éteint.
Vous pouvez ajouter la fonction chauffante à tout moment au
massage shiatsu mais vous pouvez également activer le massage
vibratoire. Activez la fonction en appuyant sur la touche de chaleur
9
et la DEL s’allume. Le rayonnement de chaleur s’effectue par
les têtes de massage
3
. Appuyez de nouveau sur la touche
9
pour désactiver la fonction et la DEL s’éteint.
FR
28
3 Utilisation / 4 Divers
Lorsque vous appuyez sur la touche DEMO
w
, l’appareil com-
mence automatiquement la présentation des fonctions et de leurs
combinaisons. Les DEL afchent à chaque fois les zones de mas-
sage et les fonctions activées. L’appareil s’arrête dès que toutes les
fonctions ont été présentées.
Lorsque vous appuyez sur la touche
0
, l’arrêt automatique 5, 10 ou
15 minutes peuvent être réglées.
Arrêt de l’appareil : appuyez sur la touche de marche/arrêt
5
. La
DEL de contrôle clignote et les têtes de massage descendent en
position de stationnement. La DEL s’éteint une fois cette position at-
teinte. Les moteurs de vibration s’éteindront immédiatement si vous
arrêtez l’appareil avec la touche de marche/arrêt
5
alors qu’une
fonction de massage est encore activée. Les têtes de massage de-
scendront ensuite en position de stationnement pendant que la DEL
de contrôle clignotera pour enn s’éteindre.
Arrêtez l’appareil après chaque utilisation avec la touche de marche/
arrêt
5
et débranchez la prise du secteur.
3.2
Utilisation
Avant de nettoyer l’appareil, vériez qu’il soit éteint, refroidi et que
le cordon secteur soit débranché de la prise de courant. Laissez
refroidir l’appareil.
Pour nettoyer le matelas de massage Shiatsu, utilisez uniquement
un chiffon doux humidié avec une eau légèrement savonneuse.
N’utilisez en aucun cas de produits de nettoyage agressifs, des bro-
sses dures, des solvants ou de l’alcool.
Ne jamais immerger l’appareil pour le nettoyer et éviter toute inltra-
tion d’eau dans le boîtier.
N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec.
Si le câble est entortillé, déroulez-le.
Rangez l’appareil dans son emballage d’origine et conservez-le
dans un endroit propre et sec.
4.1
Nettoyage
et entretien
4 Divers
4.2
Elimina-
tion de
l’appareil
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou élec-
troniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, dans un
point de collecte de sa commune ou dans le commerce an de permet-
tre leur élimination écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
FR
29
4 Divers
Nom et modèle
Alimentation électrique
Puissance consommée
Arrêt automatique
Conditions de fonctionnement
Conditions de rangement
Dimensions
Poids
N° d’art.
EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Matelas de massage Shiatsu MC 815
MEDISANA
220-240V~ 50/60Hz
env. 24 W
au bout de 5 / 10 / 15 minutes env.
dans des locaux secs seulement
sec et frais
Température de stockage: 0°C - 40°C
env. 105 x 45 x 9 cm
env. 3,4 kg
88916
40 15588 88916 5
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modications
techniques et de design.
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site
www.medisana.com
4.3
Caractéris-
tiques
techniques
FR
30
5 Garantie
FR
Medisana GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Internet: www.medisana.com
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la che jointe séparément.
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre reven-
deur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est
nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et
joindre une copie du justicatif d’achat. Les conditions de garantie sont
les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est
accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de
la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le
justicatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de
matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation
de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants
remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions
effectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non
autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le
site du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de
l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque
le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
Conditions
de garantie
et de
réparation
/