GSB 13 RE

Bosch GSB 13 RE Mode d'emploi

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Bosch GSB 13 RE Mode d'emploi. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
Français | 21
Bosch Power Tools 2 609 140 533 | (20.11.07)
fr
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées ré-
duiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-67-005.book Page 21 Tuesday, November 20, 2007 8:38 AM
22 | Français
2 609 140 533 | (20.11.07) Bosch Power Tools
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f Lors de l’utilisation de perceuses à percus-
sion, toujours porter une protection acous-
tique. Une forte exposition au bruit peut pro-
voquer une perte d’audition.
f Utiliser les poignées supplémentaires four-
nies avec l’outil électroportatif. Le fait de
perdre le contrôle de l’appareil électroporta-
tif peut entraîner de blessures.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des conduites d’électri-
cité peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Un endommagement d’une con-
duite de gaz peut provoquer une explosion.
La perforation d’une conduite d’eau provo-
que des dégâts matériels.
OBJ_BUCH-67-005.book Page 22 Tuesday, November 20, 2007 8:38 AM
Français | 23
Bosch Power Tools 2 609 140 533 | (20.11.07)
f Arrêtez immédiatement l’appareil électri-
que lorsque l’outil coince. Attendez-vous à
des couples de réaction importants causant
un contrecoup. L’outil se bloque lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opéra-
tions au cours desquelles l’accessoire cou-
pant peut être en contact avec des conduc-
teurs cachés ou avec son propre câble. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil
« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques ex-
posées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
ou dans un étau est fixée de manière plus sû-
re que tenue dans les mains.
f Tenir propre la place de travail. Les mélan-
ges de matériaux sont particulièrement dan-
gereux. Les poussières de métaux légers
peuvent être explosives ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui en-
traîne une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
cher à un câble endommagé et retirer la fi-
che du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endomma-
gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et in-
dications. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de
graves blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est repré-
senté de manière graphique. Laisser le volet dé-
plié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour les travaux de perçage
en frappe dans la brique, le béton et dans la
pierre naturelle ainsi que pour le perçage dans
le bois, le métal, la céramique et les matières
plastiques. Les appareils avec réglage électroni-
que et rotation à droite/à gauche sont égale-
ment appropriés pour le vissage et le filetage.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1 Mandrin automatique*
2 Douille avant
3 Douille arrière
4 Commutateur « Perçage/Perçage à
percussion »
5 Bouton de blocage pour l’interrupteur
Marche/Arrêt
6 Interrupteur Marche/Arrêt
7 Molette de présélection de la vitesse
(pas pour la version 3 601 B17 103)
8 Commutateur du sens de rotation
9 Touche pour réglage de la butée de
profondeur
10 Vis papillon pour déplacer la poignée
supplémentaire
11 Poignée supplémentaire*
12 Butée de profondeur*
13 Clé de mandrin*
14 Mandrin à couronne dentée*
15 Porte-embout universel*
OBJ_BUCH-67-005.book Page 23 Tuesday, November 20, 2007 8:38 AM
24 | Français
2 609 140 533 | (20.11.07) Bosch Power Tools
16 Embout*
17 Clé pour vis à six pans creux**
18 Clé à fourche**
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
**disponible dans le commerce (non fourni avec l’ap-
pareil)
Caractéristiques techniques
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
93 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
104 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-
le de trois sens) relevée conformément à
EN 60745 :
Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire
a
h
=3 m/s
2
, incertitude K=1,5 m/s
2
,
Perçage à percussion dans le béton : Valeur
d’émission vibratoire a
h
=26 m/s
2
, incertitude
K=3m/s
2
,
Vissage : Valeur d’émission vibratoire
a
h
<2,5 m/s
2
, incertitude K =1,5 m/s
2
.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation a été mesurée conformé-
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estima-
tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, l’am-
plitude d’oscillation peut être différente. Ceci
peut augmenter considérablement la sollicita-
tion vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vi-
bratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionne-
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut rédui-
re considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Perceuse à percussion GSB 13 RE
Professional
N° d’article
3 601 B17 1..
Puissance absorbée
nominale
W 600
Puissance utile
W 301
Vitesse de rotation en
marche à vide
tr/min 0 2800
Vitesse de rotation
nominale
tr/min 1570
Nombre de chocs
tr/min 25070
Couple nominal
Nm 1,8
Rotation à droite/à
gauche
z
Ø collet de broche mm 43
Ø perçage max.
– Maçonnerie
–Béton
–Acier
–Bois
mm
mm
mm
mm
15
13
10
25
Plage de serrage du
mandrin
mm 1,5 13
Poids suivant
EPTA-Procédure
01/2003
kg 1,8
Classe de protection
/II
Ces indications sont valables pour des tensions nomi-
nales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des ver-
sions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trou-
vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-67-005.book Page 24 Tuesday, November 20, 2007 8:38 AM
Français | 25
Bosch Power Tools 2 609 140 533 | (20.11.07)
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
06.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Poignée supplémentaire (voir figure A)
f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la
poignée supplémentaire 11.
La poignée supplémentaire 11 peut être bascu-
lée dans n’importe quelle position, afin d’obte-
nir une position de travail sure et peut fatigante.
Pour régler la poignée supplémentaire, tournez
la vis papillon 10 dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et faites tourner la poi-
gnée supplémentaire 11 dans la position souhai-
tée. Ensuite, resserrez la vis papillon 10 dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Réglage de la profondeur de perçage
(voir figure A)
Avec la butée de profondeur 12 la profondeur de
percage souhaitée X peut être déterminée.
Appuyez sur la touche pour le réglage de la bu-
tée de profondeur 9 et placez la butée de pro-
fondeur dans la poignée supplémentaire 11.
Sortez la butée de profondeur jusqu’à ce que la
distance entre la pointe du foret et la pointe de
la butée de profondeur corresponde à la profon-
deur de perçage souhaitée X.
Changement de l’outil
Mandrin automatique (voir figure B)
Tenir la douille arrière 3 du mandrin automati-
que 1 et ouvrir la douille avant 2 dans le sens de
rotation n jusqu’à ce que l’outil puisse être
monté. Mettre en place l’outil.
Tenir la douille arrière 3 du mandrin automati-
que 1 et manuellement tourner à fond la douille
avant 2 dans le sens de rotation o jusqu’à ce
qu’aucun clic ne se fasse entendre. Le mandrin
de perçage se trouve alors verrouillé automati-
quement.
Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on
tourne la douille avant 2 en sens inverse afin
d’enlever l’outil.
Mandrin à couronne dentée (voir figure C)
f Porter des gants de protection lors du chan-
gement d’outil. En cas de travaux assez
longs, le mandrin de perçage risque de
chauffer fortement.
Ouvrez le mandrin à couronne dentée 14 par un
mouvement de rotation jusqu’à ce que l’outil
puisse être monté. Montez l’outil.
Introduisez la clé de mandrin 13 dans les perça-
ges correspondants du mandrin à couronne
dentée 14 et fixez l’outil de manière régulière.
Outils de vissage (voir figure D)
Lorsque des embouts sont utilisés 16, il est re-
commandé d’utiliser un porte-embout universel
15. N’utiliser que des embouts appropriés à la
tête de vis.
Pour visser, toujours mettre le commutateur
« Perçage/Perçage à percussion » 4 sur le sym-
bole « Perçage ».
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-67-005.book Page 25 Tuesday, November 20, 2007 8:38 AM
26 | Français
2 609 140 533 | (20.11.07) Bosch Power Tools
Changement du mandrin de perçage
Démontage du mandrin de perçage
(voir figure E)
Pour démonter le mandrin automatique 1, ser-
rer une clé pour vis à six pans creux 17 dans le
mandrin automatique 1 et placer une clé à four-
che 18 (ouverture 14 mm) sur la face de clé de
la broche d’entraînement. Poser l’outil électro-
portatif sur un support stable, p. ex. un établi.
Maintenir la clé à fourche 18 et desserrer le
mandrin automatique 1 en tournant la clé pour
vis à six pans creux 17 dans le sens de rotation
n. Au cas où le mandrin automatique serait
coincé, il suffit de donner un coup léger sur le
bout long de la clé pour vis à six pans creux 17
afin de le desserrer. Enlever la clé pour vis à six
pans creux du mandrin automatique et desser-
rer complètement le mandrin automatique.
Le démontage du mandrin à couronne dentée
14 se fait de la même manière que pour le man-
drin automatique.
Montage du mandrin de perçage (voir figure F)
Le montage du mandrin automatique/du man-
drin à couronne dentrée s’effectue dans l’ordre
inverse.
Le mandrin de perçage doit être serré
avec un couple de serrage de 3035 Nm
environ.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné-
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires auprès de
l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussiè-
res de chêne ou de hêtre sont considérées
cancérigènes, surtout en connexion avec des
additifs pour le traitement de bois (chroma-
te, lazure). Les matériaux contenant de
l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez une aspiration des
poussières.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans vo-
tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïnci-
der avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroporta-
tif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également être mis en servi-
ce sous 220 V.
Régler le sens de rotation (voir images GH)
Avec le commutateur de sens de rotation 8 le
sens de rotation de l’outil électroportatif peut
être inversé. Ceci n’est cependant pas possible,
quand l’interrupteur Marche/Arrêt 6 est appuyé.
Rotation à droite : Pour percer et visser, tour-
ner le commutateur du sens de rotation 8 à fond
vers la gauche.
Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser
des vis et des écrous, tourner le commutatuer
du sens de rotation 8 à fond vers la droite.
Régler le mode de service
Visser et percer
Positionner le commutateur 4 sur le
symbole « Perçage ».
Perçage à percussion
Positionner le commutateur 4 sur le
symbole « Perçage à percussion ».
Le commutateur 4 s’encliquette de façon per-
ceptible et peut être actionné même pendant
que le moteur est en marche.
OBJ_BUCH-67-005.book Page 26 Tuesday, November 20, 2007 8:38 AM
Français | 27
Bosch Power Tools 2 609 140 533 | (20.11.07)
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche,
appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6 et le
maintenir vous appuyez.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt ap-
puyé 6, appuyer sur le bouton de blocage 5.
Afin d’arrêter l’appareil électroportatif, relâcher
l’interrupteur Marche/Arrêt 6 ou, s’il est bloqué
par le bouton de blocage 5, appuyer brièvement
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6, puis le relâ-
cher.
Réglage de la vitesse de rotation/de la fré-
quence de frappe
Vous pouvez régler en continu le nombre de
tours/de coups pendant que l’outil électroporta-
tif est en marche, en appuyant plus ou moins sur
l’interrupteur de Marche/Arrêt 6.
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/
Arrêt 6 entraîne un vitesse de rotation/une fré-
quence de frappe basse. Plus la pression aug-
mente, plus la vitesse de rotation/la fréquence
de frappe est élevée.
Préréglage de la vitesse de rotation/
de la fréquence de frappe
(pas pour la version 3 601 B17 103)
La molette de réglage présélection de la vitesse
de rotation 7 permet de présélectionner la vites-
se de rotation/de la fréquence de frappe néces-
saire (même durant l’utilisation de l’appareil).
La vitesse de rotation/la fréquence de frappe
dépend du matériau à travailler et des condi-
tions de travail et peut être déterminée par des
essais pratiques.
Instructions d’utilisation
f Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur
l’écrou seulement lorsque l’appareil est
éteint. Les outils de travail en rotation peu-
vent glisser.
Conseils
Après avoir travaillé à une petite vitesse de rota-
tion pendant une période relativement longue,
faire travailler l’outil électroportatif à vide à la vi-
tesse de rotation maximale pendant une durée
de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
Pour percer dans des carreaux de faïence, posi-
tionner le commutateur 4 sur le symbole
« Perçage ». Une fois le carreau de faïence per-
cé, positionner le commutateur sur le symbole
« Perçage à percussion » et travailler avec frap-
pe.
Pour les travaux de perçage dans le béton, la
pierre et la maçonnerie, utiliser des forets en
carbure.
Pour percer dans le métal, n’utiliser que des fo-
rets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers
super rapides). La gamme d’accessoires Bosch
vous assure la qualité nécessaire.
Avec l’appareil d’affûtage de forets (accessoi-
re), il est possible d’aiguiser sans problèmes
des forets hélicoïdaux d’un diamètre de
2,5–10 mm.
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être con-
fiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique.
OBJ_BUCH-67-005.book Page 27 Tuesday, November 20, 2007 8:38 AM
28 | Français
2 609 140 533 | (20.11.07) Bosch Power Tools
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec-
troportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peut plus se servir doivent être séparés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-67-005.book Page 28 Tuesday, November 20, 2007 8:38 AM
/