Niko 41751 Master Presence Detector Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Edition AP
Edition UP
EN INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Safety notes
!
Ensure that the electrical lines are de-energised before installation. Installation is only permit-
ted by electricians in compliance with local legislation.
2. Installation
Placement
The detector responds to movements and heat in its environment. Avoid an installation in close proximity to
stoves, electrical heaters, fans or other moveable objects as they may trigger an unintended activation (2).
The presence detector is designed for ceiling mounting.
Range
To reduce the detection area the enclosed half-shells can be clamped between lens and cover. The detec-
tor’s recommended mounting height is 2 to 3,5 m (1).
The range of the presence detector may be increased with up to 10 secondary presence detectors edition
UP Art. No 41752 or edition AP Art. No 41753.Ensure an approximate 30% overlap of the detection areas for
disruption-free detection when using several detectors.
Wiring
Wire the presence detector according to the wiring diagram (5). All DALI devices are wired in parallel. The
Master device automatically recognises connected DALI devices.
Do not connect additional DALI power supplies nor multiple Master devices as it would damage the DALI
coils as well as the presence detectors.
!
The presence detector contains an in-built DALI power supply.
Do not connect an external DALI power supply.
3. Setup mode «Out of the box»
Connect the presence detector to mains voltage only after the installation is completely wired. Respect an
approx. 40 s warm-up delay after mains connection for the detector be operational. The DALI ballasts willl be
automatically recognised by the presence detector. As soon as the detector is connected to mains voltage,
all connected lights switch on and the presence detector works in On/Off mode. The delay time is set to
15 min. All zones may be switched on and off via the connected 230 V push-buttons or via the P-IR remote
control. All 230 V push-buttons will have the same functionality.
Note: All LEDs (red, blue, yellow, green) flash alternately, showing that the presence detector is in «Out-of-
the-box» mode.
* Commissioning and programming are described in the operating instructions.
4. Technical Data
Supply voltage 230 V / 50 Hz
Standby power 0,45 W
Switching power 2300 W / 10 A resistive (cos ϕ 1,0)
1200 VA / 5,2 A inductive (cos ϕ 0,5)
350 VA / 1,5 A LED
DALI devices 1–64
DALI power supply max. 200 mA
DALI cable length Ø 2.5 mm2 < 300 m
Ø 1.5 mm2 < 150 m
Ø 1.0 mm2 < 100 m
Max. no. of secondary detectors 10
Detection area 360°
Detection range max. Ø 6 m presence, approx. Ø 24 m at a height of 3 m
Installation height 2–3,5 m
Lux level control 100–2000 lx
Timer control 5 min to
Standby lighting Off, 5 min to ∞, level 0.1 to 51%.
Protection class IP54
Temperature range -5 bis +50 °C
Dimensions Edition UP: Ø 100x46.4 mm (visible dimensions)
Edition AP: Ø 117.3x45.9 mm (visible dimensions)
Flush-mount drilling Ø 90 mm
Colour RAL9010
HØ Ø
2,0 m 2,0 m 16 m
2,5 m 3,5 m 20 m
3,0 m 6,0 m 24 m
3,5 m 6,0 m 24 m
Master presence detector 24 m, 360°
Master Präsenzmelder 24 m, 360°
Détecteur de présence Master 24 m, 360°
Rilevatore di presenza master 24 m, 360°
Czujnik obecności master 24 m, 360°
35
DE PL
EN IT
FR
2
1
Ø
Ø
360°
ca. 50%
100%
Ø
H
>1m
x
z
Ø
Ø
360°
ca. 50%
100%
4
HVAC, Time 2
HVAC
230 V Cut Off, Time 3
Time 1
ON
OFF
Stand-by
t
HVAC
On delay
2min
L2
L1
DA
N
DA
NNLL T3T4
T1+2 DA1 DA2DA-DA+ DA1 DA2L’L
Master
Secondary
Zone 4
Zone 3
Zone 2
L
N
DA
DA
NL DA DA
Zone 1
L’
DA+
L
DA-
T4 T3 T1+2
Master Secondary
Swiss Garde 360 Presence
DALI Master A-Comfort 24 m
Edition 09-2022
Art.-Nr. 41750, 41751
45,9 mm 18,2 mm
117,3mm
111 mm
46,4 mm 90 mm
100mm
88 mm
Edition AP
Ø 90 mm
DE INSTALLATIONSANLEITUNG
1. Sicherheitshinweise
!
Vor der Installation prüfen, dass die elektrischen Leitungen spannungsfrei sind.
Die Installation darf nur durch Elektrofachpersonal unter Einhaltung der landesüblichen Vor-
schriften erfolgen.
2. Installation
Montage
Der Melder reagiert auf Wärme und Bewegung in der Umgebung. Eine Platzierung in der Nähe von Wärme-
quellen (Herd, E-Heizkörper, Lüftungsanlage oder sich bewegende Gegenständen) ist zu vermeiden. Dies
kann zu Fehleinschaltung führen (2). Der Melder ist zur Deckenmontage vorgesehen.
Reichweite
Zur Bereichsreduktion können die beiliegenden Halbschalen zwischen Linse und Abdeckung geklemmt
werden.
Die für den Melder empfohlene Installationshöhe beträgt 2–3,5 m (1).
Der Erfassungsbereich kann mit bis zu 10 Sekundär-Präsenzmelder Edition UP Art.-Nr. 41752 oder Edition
AP Art.-Nr. 41753 erweitert werden. Um beim Einsatz mehrerer Melder eine komplette Deckung zu er-
reichen, empfiehlt es sich, mit einer Überlappung von ca. 30% zu rechnen.
Verdrahtung
Der Melder ist gemäss den Anschlussplänen anzuschliessen (5). Alle DALI-Geräte werden parallel verdrah-
tet. Der Master-Melder erkennt die DALI-Geräte automatisch.
Es dürfen weder zusätzlichen DALI-Stromversorgungen angeschlossen sein noch mehrere Master-Melder,
da dies sowohl die DALI-Spulen als auch die Melder zerstören würde.
!
Der Melder verfügt über eine eingebaute DALI-Stromversorgung,
es darf keine externe DALI-Stromversorgung angeschlossen werden.
3. Einrichtungs Modus «Out of the box»
Der Melder darf erst an die Netzspannung angeschlossen werden, wenn alle Leitungsverbindungen ver-
drahtet sind. Nach dem Anschluss der Spannung ist der Melder nach ca. 40 s. (Aufwärmzeit) betriebsbereit.
Die DALI-Vorschaltgeräte werden vom Melder automatisch erkannt. Wenn der Melder an die Spannungs-
versorgung angeschlossen ist, leuchten alle angeschlossenen Leuchten, und der Melder funktioniert als
Ein-/Aus-Melder für alle. Die Nachlaufzeit beträgt 15 min. Es besteht die Möglichkeit, alle Zonen über die
angeschlossenen 230 V Drucktaster oder über die P-IR Fernbedienung ein- und auszuschalten. Alle 230 V
Drucktaster haben die gleiche Funktion.
Hinweis: Alle LEDs (rot, blau, gelb, grün) blinken abwechselnd, um anzuzeigen, dass der Melder im «Out-of-
the-box» Modus ist.
* Die Inbetriebnahme und Programmierung wird in der Bedienungsanleitung beschrieben.
4. Technische Daten
Nennspannung 230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme 0,45 W
Schaltleistung 2300 W / 10 A ohmisch (cos ϕ 1,0)
1200 VA / 5,2 A induktiv (cos ϕ 0,5)
350 VA / 1,5 A LED
DALI-Geräte 1–64
DALI-Netzteil max. 200 mA
DALI-Leitungslänge Ø 2,5 mm2 < 300 m
Ø 1,5 mm2 < 150 m
Ø 1,0 mm2 < 100 m
Max. Anzahl Sekundär-Melder 10
Erfassungsbereich 360°
Reichweite Max. Ø 6 m Präsenz, ca. Ø 24 m bei 3 m Höhe
Montagehöhe 2–3,5 m
LUX-Sollwert 100–2000 lx
Zeitregler 5 min bis
Standby-Licht Off, 5 min bis ∞, Level 0.1 bis 51%.
Schutzart IP54
Temperaturbereich -5 bis +50 °C
Masse Edition UP: Ø 100x46,4 mm (Sichtmass)
Edition AP: Ø 117,3x45,9 mm (Sichtmass)
Bohrung UP Ø 90 mm
Farbe RAL9010
FR MODE D’EMPLOI
1. Consignes de sécurité
!
Avant l’installation, vérifier la mise hors tension des câbles. L’installation doit exclusivement
être effectuée par des électriciens spécialisés dans le respect des normes nationales.
2. Installation
Positionnement
Le détecteur réagit aux mouvements et à la chaleur dans l’environnement concerné. Eviter de le positionner
à proximité de «sources thermiques» telles qu’appareils chauffants, radiateurs, ventilations ou éléments
susceptibles de bouger. Il peut en résulter des activations intempestives (2).
Zone de détection
Pour réduire la zone de détection installe l‘ obturateur entre le lentille et des couvre-objectif. La hauteur de
montage recommandée pour ce détecteur est de 2 à 3,5 m (1).
Il est possible d’étendre la zone de détection (ou de couverture) à l’aide du détecteur de présence secondaire
Edition UP Art. N° 41752 ou Edition AP Art. N° 41753, jusqu’à dix unités sont possibles. Afin d’obtenir une cou-
ver ture complète par plusieurs détecteurs, il est recommandé de prévoir un chevauchement d’environ 30%.
Raccordement
Raccorder le détecteur conformément au schéma de câblage (5). Tous les éléments DALI sont branchés en
parallèle.
Le détecteur maître reconnait les participants DALI automatiquement. Il est interdit d’ajouter une alimentation
DALI ou un détecteur maître, cela endommagerait définitivement le matériel. Les détecteurs esclaves de-
vraient être reliés au bus DALI après que le détecteur maître eu été paramétré.
!Le détecteur maître possède une alimentation Dali intégrée, il ne faut pas ajouter une
alimentation externe.
3. Mode «Out-of-the-box»
Le détecteur ne doit être mis sous tension que lorsque tous les raccordements ont été effectués. Après mise
sous tension, le détecteur est prêt à fonctionner au boute de 40 s environ. Les ballasts Dali sont reconnus
automatiquement par le détecteur. Lorsque le détecteur est sous tension et avant que le détecteur n’ait
initialisé les unités DALI, tous les luminaires raccordés vont s’allumer et le détecteur va fonctionner comme
un détecteur On/Off pour tous les luminaires raccordés. La minuterie est alors de 15min. La possibilité est
donnée d’allumer et d’éteindre l’ensemble des zones via les poussoirs 230 V ou la télécommande. Tous les
poussoirs ont la même fonction.
Remarque : tous les voyants LED (rouge, bleu, jaune, vert) clignotent pour indiquer que le détecteur est en
mode «Out-of-the-box».
*La mise en service et la programmation sont expliquées dans la notice d‘utilisation.
4. Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V / 50 Hz
Consommation 0,45 W
Puissance 2300 W / 10 A ohmisch (cos ϕ 1,0)
1200 VA / 5,2 A induktiv (cos ϕ 0,5)
350 VA / 1,5 A LED
Appareils DALI 1–64
Alim. DALI max. 200 mA
Longueur de câble DALI Ø 2,5 mm2 < 300 m
Ø 1,5 mm2 < 150 m
Ø 1,0 mm2 < 100 m
Nb de détecteurs secondaires max. 10
Angle de détection 360°
Portée max. Ø 6 m présence, env. Ø 24 m pour une hauteur de 3 m
Hauteur de montage 2–3,5 m
Réglage crépusculaire 100–2000 lx
Temporisation 5 min à ∞
Eclairage d’orientation (Standby) Off, 5 min à ∞, niveau 0.1 à 51%.
Protection IP54
Température -5 à +50 °C
Dimensions Edition UP: Ø 100x46,4 mm (partie visible)
Edition AP: Ø 117,3x45,9 mm (partie visible)
Perçage Ø 90 mm
Couleur RAL9010
IT ISTRUZIONI PER L‘INSTALLAZIONE
1. Indicazioni di sicurezza
!
Prima dell’installazione verificare che i cavi elettrici siano privi di tensioni. L’installazione è
consentita solo ad elettricisti specializzati nel rispetto delle comuni disposizioni nazionali.
2. Installazione
Montaggio
Il rilevatore reagisce a movimenti e calore nel relativo ambiente. Evitare pertanto l’installazione in prossimità
di fornelli, radiatori elettrici, ventole od oggetti mobili vari, in quanto questi potrebbero innestare un’attiva-
zione accidentale (2). Il rivelatore di presenza è stato progettato per il montaggio a soffitto.
Campo di rilevazione
Per una riduzione, anche selettiva, dell’area di rilevamento, si possono applicare le apposite coperture tra la
lente e il coperchio. L’altezza d’installazione raccomandata per il rilevatore è di 2–3,5 m. (1).
Il campo di rilevamento del rilevatore Master può essere aumentato collegando fino a 10 rilevatori secondari
del tipo 41752 (UP) e 41753 (AP) Per un rilevamento più garantito, in caso d’impiego di più rilevatori, ci deve
essere una copertura dei raggi di rilevamento di circa il 30% (2).
Cablaggio
Collegare il rilevatore secondo lo schema elettrico (5). Tutti i dispositivi DALI sono collegati in parallelo. Il
dispositivo Master riconosce automaticamente i dispositivi DALI connessi. Non collegare altri alimentatori
DALI ai dispositivi master per non danneggiarli.
! Il rilevatore di presenza contiene un alimentatore DALI incorporato. Non collegare ulteriori
alimentatori esterni DALI.
3. Modalità d’impostazione “Out-of-the-box” (pronto per l’uso)
Collegare il sensore alla tensione di rete solo dopo che l‘installazione è completamente cablata. Attendere
ca. 40 secondi dopo l’allacciamento affinché il sensore diventi operativo.
I dispositivi DALI saranno riconosciuti automaticamente dal rivelatore di presenza. Non appena il sensore è
collegato alla tensione di rete,tutte le luci si attivano e il rilevatore funziona come rilevatore ON/OFF. Il valore
“tempo” è impostato a 15 min. Tutte le luci possono essere attivate e disattivate manualmente dall’interrut-
tore a 230 V o dal telecomando P-IR. Anche i pulsanti da 230 V avranno la stessa funzionalità.
Nota: Tutti i LED (rosso, blu, giallo, verde) lampeggiano alternativamente, mostrando che il rilevatore di
presenza è in modalità «Out-of-the-box».
4. Dati tecnici
Tensione nominale 230 V / 50 Hz
Potenza assorbita 0,45 W
Potenza di apertura 2300 W / 10 A ohm (cos ϕ 1,0)
1200 VA / 5,2 A induttiva (cos ϕ 0,5)
350 VA / 1,5 A LED
Dispositivi DALI 1–64
Alimentazione DALI max. 200 mA
Lunghezza bus DALI Ø 2,5 mm2 < 300 m
Ø 1,5 mm2 < 150 m
Ø 1,0 mm2 < 100 m
Numero massimo dispositivi secondario 10
Raggio di azione 360°
Campo di rilevazione Presenza max Ø 6 m, circa Ø 24 m con altezza 3 m
Altezza di montaggio 2–3,5 m
Regolatore crepuscolare 100–2000 lx
Regolatore tempo Da 5 min a
Luce di orientamento (Standby) Off, da 5 min a ∞, Level da 0.1 a 51%.
Tipo di protezione IP54
Temperatura Da -5 a +50 °C
Dimensioni Edizione UP: Ø 100x46,4 mm (massa visibile)
Edizione AP: Ø 117,3x45,9 mm (massa visibile)
Foro UP Ø 90 mm
Colore RAL9010
Edition AP
Edition UP
PL INSTRUKCJA INSTALACJI
1. Wskazówki bezpieczeństwa
!
Przed rozpoczęciem instalacji upewnić się, że przewody elektryczne nie są pod napięciem.
Instalacji może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk, przy przestrzeganiu obowią-
zujących w danym kraju przepisów.
2. Instalacja
Montaż
Czujnik reaguje na ciepło i ruchy w otoczeniu. Nie należy instalować czujnika w pobliżu źródeł ciepła
(pieców, grzejników elektrycznych, instalacji wentylacyjnych lub ruchomych przedmiotów). Może to dopro-
wadzić do nieprawidłowego załączania (2). Czujnik jest przeznaczony do montażu sufitowego.
Zakres detekcji
Aby zredukować obszar, można włożyć załączone półosłony między soczewkę a pokrywę.
Zalecana wysokość instalacji czujnika wynosi 2–3,5 m (1).
Obszar detekcji można poszerzyć przy użyciu maks. 10 czujników obecności drugorzędnych Edition UP
nr art. 41752 lub Edition AP nr art. 41753. Aby przy stosowaniu kilku czujników osiągnąć pełne pokrycie
powierzchni, zaleca się uwzględnienie zachodzenia na siebie obszarów w około 30 %.
Okablowanie
Czujnik należy podłączyć zgodnie ze schematami przyłączy (5). Wszystkie urządzenia DALI podłączane są
równolegle. Czujnik master automatycznie wykrywa urządzenia DALI.
Nie wolno podłączać dodatkowych źródeł zasilania DALI ani większej liczby czujników master, gdyż spowo-
dowałoby to zniszczenie zarówno cewek DALI, jak i czujników.
!
Czujnik posiada wbudowany zasilacz DALI,
nie wolno podłączać zewnętrznych źródeł zasilania DALI.
3 Tryb nastawiania «Out of the box»
Czujnik można podłączyć do sieci dopiero po wykonaniu wszystkich połączeń przewodów. Po podłączeniu
napięcia czujnik jest gotowy do pracy po upływie ok. 40 sekund (czas rozgrzewania). Stateczniki DALI są
automatycznie wykrywane przez czujnik. Jeśli czujnik jest podłączony do zasilania, wszystkie podłączone
lampy świecą, a czujnik realizuje funkcje włączania i wyłączania dla każdej z nich. Czas opóźnienia wynosi
15 min. Istnieje możliwość włączania i wyłączania wszystkich stref za pomocą podłączonych przycisków
230 V lub pilota zdalnego sterowania P-IR. Wszystkie przyciski 230 V pełnią identyczną funkcję.
Wskazówka: Wszystkie diody LED (czerwona, niebieska, żółta, zielona) migają naprzemiennie, sygnalizując,
że czujnik znajduje się w trybie «Out-of-the-box».
*Proces uruchamiania i programowania jest opisany w instrukcji obsługi.
4. Dane techniczne
Napięcie znamionowe 230 V / 50 Hz
Pobór prądu 0,45 W
Moc łączeniowa 2300 W / 10 A obciążenie omowe (cos ϕ 1,0)
1200 VA / 5,2 A obciążenie indukcyjne (cos ϕ 0,5)
350 VA / 1,5 A LED
Urządzenia DALI 1–64
Zasilacz DALI maks. 200 mA
Długość przewodu DALI Ø 2,5 mm2 < 300 m
Ø 1,5 mm2 < 150 m
Ø 1,0 mm2 < 100 m
Maks. liczba urządzeńdrugorzędnych 10
Obszar detekcji 360°
Zakres detekcji Maks. Ø 6 m obecności, ok. Ø 24 m
przy3 mwysokości
Wysokość montażu 2–3,5 m
Wartość zadana LUX 100–2000 lx
Regulator czasowy 5 min do
Światło standby Off, 5 min do ∞, poziom 0.1 do 51 %.
Stopień ochrony IP54
Zakres temperatur -5 do +50 °C
Wymiary Edition UP: Ø 100x46,4 mm (wymiar widoczny)
Edition AP: Ø 117,3x45,9 mm (wymiar widoczny)
Otwór do montażu podtynkowego Ø 90 mm
Kolor RAL9010
HØ Ø
2,0 m 2,0 m 16 m
2,5 m 3,5 m 20 m
3,0 m 6,0 m 24 m
3,5 m 6,0 m 24 m
Master presence detector 24 m, 360°
Master Präsenzmelder 24 m, 360°
Détecteur de présence Master 24 m, 360°
Rilevatore di presenza master 24 m, 360°
Czujnik obecności master 24 m, 360°
35
DE PL
EN IT
FR
2
1
Ø
Ø
360°
ca. 50%
100%
Ø
H
>1m
x
z
Ø
Ø
360°
ca. 50%
100%
4
HVAC, Time 2
HVAC
230 V Cut Off, Time 3
Time 1
ON
OFF
Stand-by
t
HVAC
On delay
2min
L2
L1
DA
N
DA
NNLL T3T4
T1+2 DA1 DA2DA-DA+ DA1 DA2L’L
Master
Secondary
Zone 4
Zone 3
Zone 2
L
N
DA
DA
NL DA DA
Zone 1
L’
DA+
L
DA-
T4 T3 T1+2
Master Secondary
Swiss Garde 360 Presence
DALI Master A-Comfort 24 m
Edition 09-2022
Art.-Nr. 41750, 41751
45,9 mm 18,2 mm
117,3mm
111 mm
46,4 mm 90 mm
100mm
88 mm
Edition AP
Ø 90 mm
EN Warnings regarding installation
The installation of products that will permanently be part of the electrical installation and which include
dangerous voltages, should be carried out by a qualified installer and in accordance with the applicable
regulations. This user manual must be presented to the user. It should be included in the electrical
installation file and it should be passed on to any new owners. Additional copies are available on the
Niko website or via Niko customer services.
FR Mises en garde relative à l’installation
L’installation de produits qui feront, de manière permanente, partie de l’installation électrique et qui
comportent des tensions dangereuses, doit être effectuée par un installateur agréé et conformément
aux prescriptions en vigueur. Ce mode d’emploi doit être remis à l’utilisateur. Il doit être joint au
dossier de l’installation électrique et être remis aux nouveaux propriétaires éventuels. Des exemplaires
supplémentaires peuvent être obtenus sur le site internet ou auprès de Niko customer services.
DE Vor der Installation zu beachtende Sicherheitshinweise
Die Installation von Produkten, die fest an eine elektrische Anlage angeschlossen werden und
gefährliche Spannungen enthalten, müssen gemäß den geltenden Vorschriften von einem anerkannten
Installateur vorgenommen werden.
Hinweis !
Installation nur durch Personen mit einschlägigen elektrotechnischen Kenntnissen und Erfahrungen!*
Durch eine unsachgemäße Installation gefährden Sie:
Ihr eigenes Leben;
das Leben der Nutzer der elektrischen Anlage.
Mit einer unsachgemäßen Installation riskieren Sie schwere Sachschäden, z. B. durch Brand.
Es droht für Sie die persönliche Haftung bei Personen- und Sachschäden.
Wenden Sie sich an einen Elektroinstallateur!
* Erforderliche Fachkenntnisse für die Installation
Für die Installation sind insbesondere folgende Fachkenntnisse erforderlich:
die anzuwendenden „5 Sicherheitsregeln”: Freischalten; gegen Wiedereinschalten sichern;
Spannungsfreiheit feststellen; Erden und Kurzschließen; benachbarte, unter Spannung stehende
Teile abdecken oder abschranken;
Auswahl des geeigneten Werkzeuges, der Messgeräte und ggf. der persönlichen Schutzausrüstung;
Auswertung der Messergebnisse;
Auswahl des Elektro-Installationsmaterials zur Sicherstellung der Abschaltbedingungen;
IP-Schutzarten;
Einbau des Elektroinstallationsmaterials;
Art des Versorgungsnetzes (TN-System, IT-System, TT-System) und die daraus folgenden
Anschlussbedingungen (klassische Nullung, Schutzerdung, erforderliche Zusatzmaßnahmen
etc.).
Diese Gebrauchsanleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden.Die Gebrauchsanleitung ist den
Unterlagen der elektrischen Anlage beizufügen und muss auch eventuellen neuen Besitzern ausgehändigt
werden. Zusätzliche Exemplare erhalten Sie über die Website oder den Kundendienst von Niko.
IT Istruzioni di sicurezza da osservare
L’installazione di prodotti incorporati in modo permanente nell’impianto elettrico e comprendenti tensioni
pericolose dovrà essere eseguita da un installatore qualificato e in conformità alle normative applicabili.
Fornire il presente manuale d’uso all’utente. Il manuale deve essere incluso nel file di installazione
elettrica e deve essere presentato a tutti i nuovi proprietari. Sono disponibili copie aggiuntive sul sito
web Niko o tramite i servizi di supporto Niko.
PL Ostrzeżenia dotyczące instalacji
Instalacja produktów, które będą stałą częścią instalacji elektrycznej i które zasilane są niebezpiecznym
napięciem, powinna być przeprowadzana przez wykwalifikowanego instalatora, zgodnie z obowiązującymi
przepisami. Niniejsza instrukcja użytkownika musi zostać przedstawiona użytkownikowi. Powinna zostać
zawarta w dokumentacji instalacji elektrycznej i powinna zostać przekazana nowym właścicielom.
Dodatkowe egzemplarze są dostępne na stronie internetowej Niko lub za pośrednictwem działu
obsługi klienta Niko.
EN CE marking
This product complies with all of the relevant European guidelines and regulations. For
radio equipment Niko llc declares that the radio equipment in this manual conforms with
the 2014/53/EU directive. The full text of the EU declaration of conformity is available at
www.niko.eu under the product reference, if applicable.
FR Marquage CE
Ce produit est conforme à l’ensemble des directives et règlements européens applicables. Pour
l'appareillage radio, Niko SA déclare que l'appareillage radio de ce mode d'emploi est conforme à la
Directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible, le cas échéant,
sur le site www.niko.eu à la rubrique référence produit.
DE CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen. Für Funkgeräte
erklärt Niko nv, dass die Funkgeräte aus dieser Anleitung der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen. Den
vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter www.niko.eu unter der Produktreferenz,
falls zutreffend.
IT Marcatura CE
Questo prodotto è conforme a tutte le direttive e normative europee pertinenti. Relativamente alle apparecchiature
radio, Niko nv dichiara che le apparecchiature radio contenute nel presente manuale sono conformi alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile su www.niko.eu
sotto il riferimento del prodotto, se applicabile.
PL Oznakowanie EC
Ten produkt jest zgodny ze wszystkimi odnośnymi europejskimi wytycznymi i przepisami. W odniesieniu
do sprzętu radiowego Niko nv deklaruje, że sprzęt radiowy w niniejszej instrukcji jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na stronie www.niko.eu pod numerem
referencyjnym produktu, jeśli dotyczy.
EN Environment
This product and/or the batteries provided cannot be disposited in non-recyclable waste. take your
discarded product to a recognised collection point. Just like producers and importers, you too play an
important role in the promotion of sorting, recycling and reuse of discarded electrical and electronic
equipment. To finance the rubbish collection and waste treatment, the government levies recycling
charges in certain cases (included in the price of this product).
FR Environnement
Vous ne pouvez pas mettre ce produit ou les batteries fournies au rebut en tant que déchet non trié.
Déposez votre produit usagé à un point de collecte agréé. Tout comme les fabricants et importateurs,
vous jouez un rôle important dans la promotion du tri, du recyclage et de la réutilisation d’appareils
électriques et électroniques mis au rebut. Pour financer la collecte et le traitement, les pouvoirs publics
ont prévu, dans certains cas, une cotisation de recyclage (comprise dans le prix d’achat de ce produit).
DE Umwelt
Sie dürfen dieses Produkt oder die mitgelieferten Batterien nicht über den normalen Hausmüll entsorgen.
Bringen Sie Ihr ausgedientes Produkt zu einer anerkannten Sammelstelle. Genau wie Hersteller und
Importeure spielen auch Sie eine wichtige Rolle bei Sortierung, Recycling und Wiederverwendung
von ausgedienten elektrischen und elektronischen Geräten. Um die Abholung und Verarbeitung
wiederverwertbarer Abfälle finanzieren zu können, ist im Verkaufspreis oftmals bereits eine obligatorische
Recyclingabgabe enthalten.
EMBALLAGES
CARTONS ET PAPIER
À TRIER
Support & contact
nv Niko sa
Industriepark West 40
9100 Sint-Niklaas, Belgium
www.niko.eu
EN +32 3 778 90 80 [email protected]
FR Suisse: +41 44 878 22 22 [email protected]
DE
Deutschland: +49 7623 96697-0
Schweiz: +41 44 878 22 22
Österreich: +43 1 7965514
IT +41 44 878 22 22 [email protected]
PL +48 509 378 373 [email protected]
Niko prepares its manuals with the greatest care and strives to make them as complete,
correct and up-to-date as possible. Nevertheless, some deficiencies may subsist. Niko
cannot be held responsible for this, other than within the legal limits. Please inform us of
any deficiencies in the manuals by contacting Niko customer services at [email protected].
IT Ambiente
Questo prodotto e/o le batterie fornite in dotazione non possono essere smaltiti come rifiuti non
riciclabili. Conferire il prodotto da smaltire in un punto di raccolta riconosciuto. Così come i produttori e
gli importatori, anche l’utente può svolgere un ruolo importante nella promozione della differenziazione,
del riciclaggio e del riutilizzo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dismesse. Per finanziare
la raccolta e il trattamento dei rifiuti, in alcuni casi il governo riscuote imposte per il riciclaggio (incluse
nel prezzo di questo prodotto).
PL Środowisko
Ten produkt i/lub dostarczone baterie nie mogą być składowane z odpadami nienadającymi się do
recyklingu. Zużyty produkt należy oddać do uznanego punktu zbiórki. Tak jak producenci i importerzy,
klient również ma ważną rolę do odegrania w promowaniu sortowania, recyklingu i ponownego
wykorzystania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W celu sfinansowania zbiórki i
przetwarzania odpadów rząd w niektórych przypadkach pobiera opłatę na recykling (wliczona w cenę
tego produktu).
PM41750R22381
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Niko 41751 Master Presence Detector Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur