Hitachi C 12RSH2 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
Model
Modèle
Modelo
C 12RSH2
(Laser Marker Equipment)
(Outil avec marqueur à laser)
(Equipo marcador láser)
Slide Compound Miter Saw
Scie a coupe d’onglet radiale
Tronzadora radial abatible
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for other users
and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce
mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent
l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
42
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de
fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent
d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du
temps être évité si lon reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise,
et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de
ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et
d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un
endommagement de la machine sont identi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et
dans ce mode demploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spéci quement
recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont
ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas
évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
43
Français
SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS
D’UTILISATION DU MANUEL AVANT DE METTRE L’OUTIL EN SERVICE OU DE
L’ENTRETENIR:
AVERTISSEMENT: Lorsqu’on utilise l’outil électrique, prendre toutes les
précautions nécessaires pour éviter au maximum tout risque
de choc électrique ou autre blessure physique.
En particulier, toujours respecter les consignes de sécurité
suivantes:
1. TOUJOURS LAISSER LES PROTECTIONS EN PLACE ET LES MAINTENIR EN BON
ORDRE DE MARCHE.
2. TOUJOURS RETIRER LES CLAVETTES DE RÉGLAGE ET LES CLÉS AVANT DE
METTRE L’OUTIL EN MARCHE. Toujours véri er que les clés et les clavettes de réglage
sont bien toutes retirées de l’outil avant de le mettre en marche.
3. TOUJOURS MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Pour éviter tout risque de
blessure, ne pas encombrer laire de travail ni l’établi.
4. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne jamais
utiliser l’outil électrique dans un endroit humide ou mouillé, et ne jamais l’exposer à la pluie.
Toujours veiller à ce que laire de travail soit su samment éclairée.
5. NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS NI AUCUNE AUTRE PERSONNE APPROCHER DE
L’AIRE DE TRAVAIL. Interdire l’accès de l’aire de travail à tout le monde (en particulier aux
enfants). Toujours débrancher loutil quand on s’en éloigne et veiller à ce que personne ne
puisse pénétrer dans l’aire de travail en mettant des verrous aux portes et aux interrupteurs
principaux. Toujours retirer le bouton de déverrouillage de loutil et le ranger en lieu sûr
lorsquon ne s’en sert pas.
6. NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Il e ectuera le travail le meilleur et avec la sécuri
maximale au régime pour lequel il a été cou.
7. TOUJOURS UTILISER LES OUTILS APPROPRIÉS. Ne jamais utiliser un outil ou un
accessoire pour un travail pour lequel il n’est pas conçu.
8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS PENDANT LE TRAVAIL. Ne jamais porter de
vêtements lâches ni de gants, cravate, bagues, bracelets ni aucun autre bijou. Ils pourraient
se coincer dans les pièces en rotation. Toujours porter des chaussures anti-dérapantes, en
particulier avec des doigts de pied en acier. Porter un couvre-chef qui recouvre les cheveux
longs.
44
Français
9. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC PROTECTIONS
LATÉRALES QUI RÉPONDENT AUX EXIGENCES DE LA NORME ANSI Z87.1 AFIN
D'ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES AUX YEUX PENDANT LE TRAVAIL AVEC
CET OUTIL. Les lunettes ordinaires nassurent pas une protection su sante parce que les
verres ne sont pas faits en verre de sécurité résistants aux chocs. Par ailleurs, porter un
masque sur le visage pour accrtre la sécurité et un masque anti-poussière si le travail doit
dégager de la poussière.
10. TOUJOURS FIXER LA PIÈCE À LA GARDE OU À LA TABLE. Utiliser des dispositifs de
serrage ou un étau pour tenir la pièce. Cela sera plus sûr que de tenir la pièce à la main et
libérera les deux mains pour le travail.
11. NE JAMAIS TROP SE PENCHER. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre
pendant le travail.
12. TOUJOURS ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Maintenir les outils aiguisés et
propres pour optimiser le travail et la sécurité. Toujours suivre les instructions de graissage
et de remplacement des accessoires.
13. TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL avant un entretien et lors du remplacement des
lames ou de tout autre accessoire.
14. NE JAMAIS RISQUER UNE MISE EN MARCHE INOPINÉE LORSQU’ON BRANCHE
L’OUTIL. Toujours véri er que l’interrupteur est en position OFF avant de brancher la che
d’alimentation dans la prise secteur.
15. TOUJOURS UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS POUR
L’OUTIL. Consulter le mode d’emploi pour la description des outils recommandés. Pour
éviter tout risque de blessure, utiliser exclusivement les accessoires recommandés pour
cet outil.
16. NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. Pour éviter tout risque de blessures graves, ne pas
incliner loutil, et veiller à ne pas toucher la lame par inadvertance.
17. TOUJOURS VÉRIFIER SI L’OUTIL A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES AVANT DE
L’UTILISER. Toujours véri er si la protection et les autres composants sont endommagés
avant d’utiliser loutil pour s’assurer qu’ils fonctionneront correctement. Véri er si toutes
les pces mobiles sont bien alignées, non voilées, ou toute autre condition qui pourrait
entraver leur bon fonctionnement. Toujours réparer ou remplacer les protections ou les
autres pièces endommagées avant d’utiliser l’outil.
18. TOUJOURS VÉRIFIER LE SENS DE ROTATION DE LA LAME AVANT D’UTILISER
L’OUTIL. Toujours avancer la pce dans l’outil contre le sens de rotation de la lame pour
éviter tout risque de blessure.
19. NE JAMAIS S’ÉLOIGNER DE L’OUTIL QUAND IL FONCTIONNE. LE METTRE HORS
TENSION. Ne pas s’éloigner de l’outil tant qu’il n’est pas complètement arrêté. Toujours
mettre loutil hors tension quand on ne sen sert pas. Toujours débrancher le cordon
d’alimentation quand on ne se sert pas de loutil.
20. Loutil n’est pas cou pour des applications de fabrication en série, et il ne devra donc pas
être utilisé dans un environnement de fabrication en série.
21. Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange agréées.
22. Alimenter loutil exclusivement sur un courant alternatif de 120 volts. Une tension ou une
alimentation incorrectes pourraient provoquer un mauvais fonctionnement de l’OUTIL
ELECTRIQUE et provoquer des blessures physiques ou des dommages matériels graves.
23. Ne jamais relever la lame de la pièce tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée.
45
Français
24. Toujours utiliser des supports extérieurs pour assurer la stabilité des longues pces qui
dépassent de la table de la scie à onglet radiale.
25. Pour éviter tout risque de blessure, toujours ramener le chariot complètement vers l’arrière
après chaque coupe en travers.
26. FICHES POLARISÉES Pour réduire tout risque de choc électrique, l’appareil posde une
che polarisée (l’une des lames est plus large que lautre). Cette che ne rentrera dans une
prise polarisée que dans un sens. Si la che ne rentre pas dans la prise, l’inverser. Si elle
ne rentre toujours pas, faire installer une prise appropriée par un électricien quali é. Ne pas
modi er la che de quelque façon que ce soit.
Consignes de sécurité spéciales pour cet outil électrique
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessure, les consignes de
curité spéciales suivantes devront être respectées lors de
l’utilisation de l’outil.
CHOSES A FAIRE
TOUJOURS OBSERVER LES CONSIGNES SUIVANTES POUR GARANTIR UNE
UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ:
1. Bien lire le manuel et se familiariser avec les consignes de sécurité et les instructions
d’utilisation de l’OUTIL ELECTRIQUE avant de l’utiliser.
2. Retirer tous les matériaux d'emballage qui sont attachés ou connectés à loutil avant
d’essayer de le faire fonctionner.
3. Toujours véri er que l’OUTIL ELECTRIQUE est propre avant de l’utiliser.
4. Toujours porter des vêtements bien ajustés et des chaussures anti-dérapantes (de
préférence avec des doigts de pied en acier) et des lunettes de protection lorsqu’on utilise
l’OUTIL ELECTRIQUE.
5. Toujours manier l’OUTIL ELECTRIQUE avec soin. Si l’OUTIL ELECTRIQUE tombe ou qu’il
heurte un objet dur, il risque de se déformer, de se fendiller ou autre dommage.
6. Toujours cesser immédiatement d’utiliser la scie si l’on remarque quelque chose d’anormal.
7. Toujours véri er que les pièces sont toutes correctement montées et xées avant d’utiliser
l’outil.
8. Pour le remplacement de la lame, toujours véri er que le régime nominal de la nouvelle
lame convient pour l’outil.
9. Toujours mettre l’outil hors tension et attendre que la lame ait complètement cessé de
tourner avant tout remplacement ou tout réglage.
10. Pendant une coupe avec chariot, toujours repousser la lame loin de lopérateur.
11. Toujours visser ou xer la pce sur la garde, pour quelle ne risque pas d’être éjectée de la
table et de provoquer des blessures.
12. Pendant une coupe d’onglet ou de biseau, toujours attendre que la lame ait complètement
cessé de tourner avant de la relever.
13. Toujours faire un essai avant d’utiliser la scie pour un nouvel usage.
14. Toujours manipuler la scie avec soin lorsqu’on la démonte ou qu’on la monte.
15. Toujours véri er qu’il n’y a ni clou ni aucun autre corps étranger dans la pièce avant de
commencer une coupe.
46
Français
16. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
17. Toujours véri er que le protection intérieure est en place avant d’utiliser la scie.
18. Toujours véri er que le protection intérieure ne gêne pas le mouvement du chariot avant
toute coupe avec chariot.
19. Inspecter périodiquement les cordons d’alimentation.
20. Le cas échéant, toujours véri er que lon utilise des cordons et des rallonges du type et de
la longueur voulus avant de mettre l’outil en marche.
21. Toujours véri er que les évents d’aération du moteur sont complètement dégagés avant
d’utiliser l’outil.
22. Toujours attendre que le moteur ait atteint sa vitesse de régime avant dentamer une coupe.
23. Toujours maintenir les poignées sèches, propres et sans huile ni graisse. Tenir loutil
fermement pendant le travail.
24. Toujours utiliser des supports extérieurs pour soutenir les pièces longues qui dépassent de
la table de la scie à coupe d’onglet.
25. Toujours commencer par s’assurer que la pièce est correctement xée dans un étau.
26. Le mode d’emploi fourni avec l’outil explique à l’utilisateur comment xer l’outil sur la
structure de support si, pendant un fonctionnement normal, loutil a tendance à se renverser,
à glisser, ou à se déplacer sur la surface de support.
CHOSES A NE PAS FAIRE
POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ, NE JAMAIS VIOLER
LES CONSIGNES SUIVANTES:
1. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si l’on ne comprend pas bien les instructions de ce
manuel.
2. Ne jamais séloigner de lOUTIL ELECTRIQUE sans débrancher auparavant son cordon
d’alimentation.
3. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE quand on est fatigué, après avoir pris des
médicaments ou consommé des boissons alcoolisées.
4. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE pour des applications non spéci ées dans ce
mode d’emploi.
5. Ne jamais faire fonctionner loutil si lon porte des vêtements lâches, une cravate ou des
bijoux, ou sans se couvrir les cheveux, pour éviter qu’ils ne se prennent dans les pièces
mobiles.
6. Ne jamais approcher les mains de la lame.
7. Ne jamais toucher les pces en mouvement, y compris la lame, pendant le fonctionnement
de la scie.
8. Ne jamais retirer les dispositifs de sécurité ni les protections de lame; l’utilisation de loutil
serait dangereuse sans ces pces.
9. Ne jamais verrouiller le protection intérieure; toujours véri er qu’il glisse régulièrement
avant d’utiliser loutil.
10. Ne jamais endommager le cordon dalimentation de l’outil.
11. Quand l’OUTIL ELECTRIQUE est branché, ne jamais tenter de le déplacer avec le doigt sur
l’interrupteur de marche.
47
Français
12. Ne jamais utiliser lOUTIL ELECTRIQUE si linterrupteur de marche ne fonctionne pas
correctement.
13. Ne jamais utiliser lOUTIL ELECTRIQUE si le logement en plastique ou la poignée sont
déformés ou fendillés.
14. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE à proximité d’un liquide ou d’un gaz in ammable,
car les étincelles pourraient provoquer une explosion.
15. Ne jamais nettoyer les composants en plastique avec des solvants car cela risquerait de
dissoudre le plastique.
16. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections de lame ne sont pas toutes en place.
17. Ne jamais relever la lame de la pce tant que la lame n’est pas complètement arrêtée.
18. Lors d’une coupe avec chariot, ne jamais tirer la poignée vers lopérateur car cela pourrait
provoquer un retour de lame. Toujours repousser la poignée loin de l’opérateur d’un
mouvement régulier et ininterrompu.
19. Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne à côté du signe d’avertissement
” quand l’outil fonctionne. Cela pourrait être dangereux.
20. Ne jamais utiliser de lames de type abrasif avec cette scie.
21. Ne jamais exposer à la pluie ni utiliser dans un endroit humide.
22. Ne jamais couper de métaux ferreux ni de maçonnerie.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE PROPRE SÉCURI, LISEZ ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER LA SCIE À COUPE D’ONGLET RADIALE.
1. Toujours porter des lunettes de protection lorsquon utilise la scie à coupe donglet radiale.
2. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
3. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections ne sont pas en place.
4. Ne jamais e ectuer d’opération à la volée avec la scie à coupe d’onglet radiale.
5. Ne jamais s’approcher de la lame.
6. Toujours mettre la scie hors tension et attendre que la lame ait complètement cessé de
tourner avant de déplacer la pièce ou de modi er les réglages.
7. Toujours débrancher lalimentation avant de remplacer la lame ou d’entretenir l’outil.
8. Le diamètre de la lame est de 12" (305 mm).
9. La vitesse à vide est de 4,000/min.
10. Pour réduire tout risque de blessure, ramener le chariot complètement vers l’arrière après
chaque opération de coupe.
PIECES DE RECHANGE
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pces de rechange identiques.
Les réparations devront être e ectuées exclusivement par un centre de service après-vente
Hitachi agréé.
48
Français
UTILISER LE CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ
Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge,
veiller à ce qu’il soit su samment lourd pour supporter le courant dont l’appareil aura besoin.
Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de
puissance et une surchau e. Le tableau indique le calibre à utiliser en fonction de la longueur du
cordon et de lintensité nominale indiqe sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser un
calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est petit, plus le cordon est lourd.
CALIBRE MINIMUM DES CORDONS
Longueur Totale de Cordon en Pieds (Mètres)
0 – 25
(0 – 7.6)
26 – 50
(7.9 – 15.2)
51 – 100
(15.5 – 30.5)
101 – 150
(30.8 – 45.7)
Intensité nominale CALIBRE
Supérieure
à
Non Supérieure
à
0 – 6 18 16 16 14
6 – 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 – 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT: Eviter tout risque de choc électrique. Ne jamais utiliser
loutil avec un cordon électrique ou un cordon de rallonge
endommagé ou dénudé.
Inspecter régulièrement les cordons électriques. Ne
jamais utiliser dans l’eau ou à proximité d’eau, ni dans un
environnement susceptible de provoquer un choc électrique.
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil électrique, HITACHI a adopté une conception
à double isolation. “Double isolation” signi e que deux systèmes d’isolation physiquement
séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’ électrique connectés à loutil
électrique à partir du cadre exrieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “
ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur loutil électrique ou sur la
plaque signalétique.
Bien que ce système n’ait pas de mise à la terre exrieure, il est quand même nécessaire de
suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode demploi, y compris de ne
pas utiliser l’outil électrique dans un environnement humide.
Pour garder le système de double isolation e ectif, suivre ces précautions:
* Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet
outil électrique et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties dorigine doivent
être utilisées.
* Nettoyer l’extérieur de loutil électrique uniquement avec un chi on doux légèrement imbibé
d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement.
49
Français
* Ne jamais utiliser de solvants, dessence ou de diluants sur les parties en plastique; sinon le
plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER
CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
50
Français
UTILISATION ET ENTRETIEN
REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous
aider à utiliser et à entretenir l’OUTIL ELECTRIQUE en toute sécurité.
Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou
des xations qui di èrent de ceux de votre OUTIL ELECTRIQUE. Par
ailleurs, dans certaines illustrations, les protections et les caches ont
été intentionnellement supprimés à des ns d’illustration.
NOM DES PIÈCES
MODÈL C12RSH2
Sac à copeaux
Goupille de
verrouillage
Charnière
Support (A)
Levier de serrage
Marqueur à laser
Ensemble d’étau
Garde (B)
Socle
Moteur
Carter
Poignée
Couvercle d’axe
Protection intérieure
Lame
Garde secondaire (A)
Garde (A)
Plaque d’insertion
Vis à métaux de 5 mm
Plaque tournante
Poignée latérale
Levier
Indicateur
(Pour échelle d’onglet)
Sens de rotation
Indicateur
(pour échelle de
biseau à droite)
Groupille de réglage (A)
Garde
secondaire (B)
Tête de moteur
Plaque
signalétique
Fig. 1
51
Français
Gâchette
Verrou d’axe
Levier
Bouton de
xation du chariot
Support
Ajusteur
(pour marqueur à laser)
Poignée latérale
Socle
Indicateur (pour échelle
de biseau vers la gauche)
Levier de
serrage
Support (A)
Interrupteur du
marqueur à laser
Protection
Fig. 2
52
Français
SPÉCIFICATIONS
Article Modèle C 12RSH2
Moteur Type Moteur à commutateur série
Alimentation Courant alternatif monophasé 60 Hz
Tension (volts) 120
Courant à pleine charge (Amp) 15
Marqueur laser Puissance de sortie maximum
<1 mW, appareil laser de la Classe
Longueur d'onde 400 – 700 nm
Type de laser Diode
Lame applicable Dia. extérieur 12" (305 mm)
Dia. d’ori ce 1" (25.4 mm)
Vitesse à vide 4,000 tr/min
Dimension
de coupe
max.
Tête
Plaque tournante
Dimension de coupe max.
Coupe d’onglet 0 0
*
Hauteur max.
Largeur max.
ou
Hauteur max.
Largeur max.
4-3/16" (107 mm)
12-1/4" (312 mm)
4-11/16" (120 mm)
10-3/16" (260 mm)
Avec planche aux. 1" (25 mm)
0 45° à gauche
ou
45° à droit
*
Hauteur max.
Largeur max.
ou
Hauteur max.
Largeur max.
4-3/16" (107 mm)
8-5/8" (220 mm)
4-11/16" (120 mm)
7-1/16" (180 mm)
Avec planche aux. 1" (25 mm)
0 57° à droite
*
Hauteur max.
Largeur max.
ou
Hauteur max.
Largeur max.
4-3/16" (107 mm)
6-11/16" (170 mm)
4-3/4" (120 mm)
5-1/8" (130 mm)
Avec planche aux. 1" (25 mm)
Coupe de
biseau
45° à gauche 0
*
Hauteur max.
Largeur max.
ou
Hauteur max.
Largeur max.
2-3/4" (70 mm)
12-1/4" (312 mm)
2-15/16" (75 mm)
10-3/16" (260 mm)
Avec planche aux. 1" (25 mm)
45° à droit 0
*
Hauteur max.
Largeur max.
ou
Hauteur max.
Largeur max.
1-3/4" (45 mm)
12-1/4" (312 mm)
1-15/16" (50 mm)
10-3/16" (260 mm)
Avec planche aux. 1" (25 mm)
Coupe mixte 45° à gauche 45° à gauche
*
Hauteur max.
Largeur max.
ou
Hauteur max.
Largeur max.
2-3/4" (70 mm)
8-5/8" (220 mm)
2-15/16" (75 mm)
7-1/16" (180 mm)
Avec planche aux. 1" (25 mm)
45° à gauche 31° à droit
*
Hauteur max.
Largeur max.
ou
Hauteur max.
Largeur max.
2-3/4" (70 mm)
10-7/16" (265 mm)
2-15/16" (75 mm)
8-11/16" (220 mm)
Avec planche aux. 1" (25 mm)
45° à droit 45° à droit
*
Hauteur max.
Largeur max.
ou
Hauteur max.
Largeur max.
1-3/4" (45 mm)
8-5/8" (220 mm)
1-15/16" (50 mm)
7-1/16" (180 mm)
Avec planche aux. 1" (25 mm)
45° à droit 31° à gauche
*
Hauteur max.
Largeur max.
ou
Hauteur max.
Largeur max.
1-3/4" (45 mm)
10-7/16" (265 mm)
1-15/16" (50 mm)
8-5/8" (220 mm)
Avec planche aux. 1" (25 mm)
Plage de coupe d’onglet 0° – 45° à gauche 0° – 57° à droite
Plage de coupe de biseau 0° – 45° à gauche 0° – 45° à droite
Plage de coupe mixte 0° – 45° à gauche (biseau), 0° – 45° à gauche (onglet), 0° – 31° à droite (onglet)
0° – 45° à droite (biseau), 0° – 45° à droite (onglet), 0° – 31° à gauche (onglet)
Poids net 59.5 lbs. (27 kg)
Cordon Câble à 2 conducteurs de 6ft. (1.8 m)
53
Français
Lors de la coupe d’une pièce d’une dimension de “*, il est possible que l’extrémité inférieure
de la scie circulaire touche la pièce, même si la tête du moteur se trouve située à la limite
supérieure. Faire attention lors de la coupe. Pour les détails, voir “APPLICATIONS PRATIQUES”,
à la page 64. Monter la planche auxiliaire sur la surface de la garde (Voir ( ) pour l’épaisseur de la
planche auxiliaire). Voir la section “5. Coupe de pces volumineuses”, page 67 (Fig. 26).
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil électrique sont mentionnés
dans ce mode d’emploi.
L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut
être dangereuse et peut causer des blessures ou des
dommages mécaniques.
ACCESSOIRES STANDARD
2 Sac à copeaux (1 pièce)1 lame TCT de 12" (305 mm)
(1 pièce) (Pour bois)
Pour l’utilisation, voir page 77.
4 Clé de 17 mm (1 pièce)
3 Ensemble d’étau (1 pièce)
Pour l’utilisation, voir page 65.
5 Support (1 pièce)
Pour l’utilisation, voir page 54.
Fig. 3
ACCESSOIRES EN OPTION........vendus sépament
1 Support de rallonge et butée (No. de code 324369)
2 Ensemble d’étau de corniche complexe (No. de code 321434) (Comprend la butée (L) de
corniche complexe)
3 Butée (L) de corniche complexe (No. de code 321374)
4 Butée (R) de corniche complexe (No. de code 321373)
REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de
HITACHI.
54
Français
APPLICATIONS
Cadres en bois et en aluminium.
PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION
Avant de mettre l’outil électrique en service, e ectuer les préparations suivantes:
1. Retirer tous les matériaux d’emballage qui sont attachés ou connectés à l’outil avant
d’essayer de le faire fonctionner.
2. Installation
11-1/18"
(282 mm)
4 ori ces de
11/32" (9 mm)
10-1/16"
(255.5 mm)
12-7/8"
(327 mm)
Epaisseur de l’établi 1" (25 mm)
Etabli Ecrou de 5/16" (8 mm)
Boulon de 5/16" (8 mm)Socle
Fig. 4
Fixer loutil électrique sur un établi horizontal et de niveau conformément à la Fig. 4.
Sélectionner des boulons d’un diamètre 5/16" (8 mm) dont la longueur convient pour
l’épaisseur de l’établi.
La longueur des boulons devra être d’au moins 1-9/16" (40 mm) plus l’épaisseur de l’établi.
Par exemple, utiliser des boulons de 2-9/16" (65 mm) ou plus avec un établi de 1" (25 mm)
d’épaisseur.
Le support (B) xé à l’arrière du socle aide à stabiliser l’outil électrique.
Réglage du support
Desserrer le boulon de 6 mm à l’aide de
la clé à douille de 10 mm.
Régler le support jusqu’à ce que sa
surface inférieure soit en contact avec
la surface du banc.
Après le réglage, visser le boulon de
6 mm à fond.
Fig. 5
Boulon
de 6 mm
Déplacer
Régler le support jusqu’à ce que sa surface inférieure
soit en contact avec la surface du banc.
Support
55
Français
3. Libérer la goupille de verrouillage
Quand loutil électrique quitte nos usines, ses
pièces principales sont xées à l’aide d’une
goupille de verrouillage.
Déplacer légèrement la poignée de façon à
dégager la goupille de verrouillage.
REMARQUE
: La goupille de verrouillage
se dégagera plus
facilement et plus
sûrement si l’on abaisse
légèrement la poignée.
La position verrouillée de
la goupille de verrouillage
ne doit servir que pour le
transport et le remisage.
4. Installer le sac à copeaux, le support, la butée et les étaux
(Le support et la butée sont des accessoires en option.)
Fixer le sac à copeaux et lensemble d’étau comme indiqué sur la Fig. 1 et Fig. 2.
AVANT L’UTILISATION
1. S’assurer que la source dalimentation convient pour loutil.
AVERTISSEMENT: Ne jamais raccorder loutil électrique si l’alimentation
secteur n’est pas de la tension spéci ée sur la plaque
signalétique de l’outil.
Ne jamais raccorder l’outil à une source de courant
continu.
2. Véri er que la gâchette est sur OFF.
AVERTISSEMENT: Si l’on raccorde le cordon d’alimentation alors que la
gâchette est enclenchée, l’outil se mettra brusquement
en marche, ce qui peut provoquer un grave accident.
3. Véri er s’il y a des défauts visibles sur la lame.
S’assurer qu’il n’y a ni ssures ni dommages visibles sur la lame.
4. Véri er que la lame est solidement xée sur loutil électrique.
A laide de la clé de 17 mm, serrer le boulon de 10 mm de l’axe de la lame pour xer la lame.
Pour les détails, voir Fig. 50-a, Fig. 50-b, Fig. 50-c et Fig. 50-d dans la section
“INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME”.
Fig. 6
Tirer
Goupille de
verrouillage
Poignée
56
Français
5. Véri er que la protection inférieure fonctionne correctement.
La protection inrieure a pour but de protéger lorateur
contre tout contact avec la lame de scie pendant le
fonctionnement de l’outil.
Toujours véri er que la protection inférieure se déplace
en douceur et qu'elle recouvre la lame de scie.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL ÉLECTRIQUE
si l e p rote c ti on i nt éri ev re n e s e d éplac e p as e n s oup lesse.
6. Véri er la position du verrou d’axe avant d’utiliser l’outil.
Avant d’installer la lame, véri er que le verrou d’axe est revenu sur sa position rentrée avant
d’utiliser l’outil électrique (voir Fig. 2).
7. Véri er la position de limite inférieure de la lame.
Bien que la lame ait été réglée en usine, véri er soigneusement sa hauteur. S’assurer que la
lame peut être abaissée de 23/64" à 7/16" (9 à 11 mm) en-dessous de la plaque d’insertion.
Pour les détails, voir la section “Véri cation de la limite de position inférieure de la lame”.
8. Véri er la prise d’alimentation.
Pour éviter toute surchau e, arrêt accidentel ou fonctionnement intermittent, véri er que la
che du cordon d’alimentation rentre à fond dans la prise secteur et quelle ne ressort pas
après l’insertion. Réparer ou remplacer la che si elle est défectueuse.
9. Véri er que le cordon d’alimentation de l’outil n’est pas endommagé.
Réparer ou remplacer le cordon si l’on constate un dommage.
10. Lunette de protection
Toujours porter des lunettes de protection avec protections latérales qui répondent aux
exigences de la norme ANSI Z87.1. Les lunettes ordinaires n'assurent pas une protection
su sante parce que les verres ne sont pas faits en verre de sécurité résistants aux chocs.
AVERTISSEMENT: Utiliser l'outil sans porter des lunettes de protection
peut entraîner des blessures graves.
11. Frein électrique
Cet outil est équipé d’un frein électrique qui arrêtera généralement la lame 5 secondes
après que la gâchette soit relâchée.
De temps en temps, il y aura un décalage entre le moment le frein est engagé et l'arrêt
complet de la lame qui se traduira éventuellement par un plus long temps d'arrêt. En de
rares occasions, le frein pourrait ne pas s'engager du tout et la lame de la scie continuera
alors à tourner encore et ce jusqu'à son arrêt.
Protection
intérievre
Fig. 7
57
Français
Si le frein ne parvient pas à s'engager à maintes reprises, appuyer et relâcher la gâchette
pour activer et désactiver l’outil 4 ou 5 fois. Si le frein ne s'engage toujours pas, faire réparer
l'outil dans un centre de réparation agréé Hitachi.
Toujours s'assurer que la lame de la scie s'est complètement arrêtée avant de la soulever
de la machine.
Le frein ne remplace pas la protection intérieure si elle fonctionne correctement. Contrôler
le fonctionnement de la protection intérieure avant chaque utilisation. Il y a un risque de
blessures graves si la protection inférieure ne se déplace pas sans accroc et couvre la lame
correctement.
AVERTISSEMENT: Faire attention à la réactivité de la tête de moteur (Fig.1),
lorsque le frein est activé. Le freinage provoque un
mouvement brusque vers le bas de la tête de moteur
et l’utilisateur doit s’attendre à cette réaction, surtout
lorsque la gâchette est relâchée avant que la lame
soit complètement rentrée. À défaut de se familiariser
avec cela, et d’y être préparé, les caractéristiques
de fonctionnement de loutil peuvent provoquer des
blessures graves.
APRÈS AVOIR BRANCHÉ LA FICHE D’ALIMENTATION DANS
UNE SOURCE D’ALIMENTATION APPROPRIÉE, VÉRIFIER LE
FONCTIONNEMENT DE LOUTIL COMME SUIT :
12. Marche d’essai
Après avoir véri é qu’il n’y a personne derrière, mettre l’outil électrique en marche et véri er
qu’il n’y a pas danomalie de fonctionnement avant de ectuer une coupe.
13ri er la stabilité de rotation de la lame.
Pour assurer des coupes précises, faire tourner la lame et véri er qu’il n’y a pas de èche
pour s’assurer que la lame ne présente pas d’instabilité évidente ; sinon, cela risque de
provoquer des vibrations et un accident.
AVANT LA COUPE
1. Installation de la plaque d’insertion
Plaque
d’insertion
Plaque
d’insertion
Plaque
d’insertion
Lame
Lame
Lame
Vis de
5 mm
Vis de 5 mm
Vis de
5 mm
[Coupe à angle droit]
Fig. 8-a
[Coupe de biseau à gauche]
Fig. 8-b
[Coupe de biseau à droite]
Fig. 8-c
58
Français
Les plaques d’insertion s’installent sur la plaque tournante. Quand loutil quitte nos usines,
les plaques d’insertion sont xées de façon que la lame n’entre pas en contact avec. Les
ébarbures sur le fond de la pièce seront considérablement réduites si la plaque d’insertion
est xée de façon que l’écart entre la surface latérale de la plaque d’insertion et la lame soit
minimal. Avant d’utiliser l’outil, supprimer cet écart en prodant comme suit.
(1) Coupe à angle droit
Desserrer les trois vis de 5 mm, puis mettre la plaque d’insertion de gauche et xer
provisoirement les vis de 5 mm aux deux extrémités. Puis, xer une pce d’environ
7-7/8" (200 mm) avec l’ensemble détau et la couper. Aligner la surface de coupe
sur le bord de la plaque d’insertion, et visser solidement les vis de 5 mm aux deux
extrémités. Retirer la pce et visser solidement la vis centrale de 5 mm. Régler la
plaque d’insertion de droite de la même manière.
(2) Coupe de biseau à gauche et à droite
gler la plaque d’insertion comme indiqué à la Fig. 8-b et Fig. 8-c en procédant
comme pour la coupe à angle droit.
PRECAUTION: Aps avoir réglé la plaque d’insertion pour la coupe
à angle droit, la plaque d’insertion sera lérement
coue si on l’utilise pour des coupes de biseau.
Pour e ectuer une coupe de biseau, régler la plaque
d’insertion pour une coupe à angle de biseau.
2. Véri cation de la position limite inférieure de la lame de scie
S'assurer que la lame de scie peut être abaissée de 23/64" à 7/16" (9 à 11 mm) en dessous
de la plaque d'insertion de table, comme le montre la Fig. 9-a.
Lorsque l'on remplace une lame de scie par une lame neuve, régler la position limite
inférieure de telle manière que la lame de scie ne coupe pas la plaque tournante et que la
coupe complète peut être réalisée.
Pour régler la position limite inférieure de la lame de scie, procéder aux opération (1) ci-
dessous. (Fig. 9-b)
Par ailleurs, lorsque l'on change la position du boulon de 8 mm de réglage de profondeur
qui sert de butée pour la position limite inférieure de la lame de scie.
(1) Tourner le boulon de 8 mm de
réglage de profondeur, changer la
hauteur à laquelle la tête du boulon
et le charnière sont en contact et
régler la position limite inférieure
de la lame de scie.
REMARQUE: Con rmer que la
lame de scie est
glée de fon à
ne pas couper la
plaque tournante.
Fig. 9-a
Carter
d'engrenage
Boulon de 8 mm
de réglage de
profondeur
Lame de scie
Plaque tournante
Charnière
59
Français
3. Position limite inférieure de la lame de scie pour la coupe d'une pièce importante
REMARQUE: Pour couper à angle droit une pièce dont la hauteur excède 4-7/32"
(107 mm) et pour faire une coupe en biseau à gauche d'une pce
dont la hauteur excède 2-3/4"(70 mm) ou une coupe en biseau à
droite d'une pièce dont la hauteur excède 1-3/4" (45 mm), régler
la position limite inférieure de manière que la base de la tête du
moteur (se reporter à la Fig. 9-a) ne vienne pas en contact avec la
pièce.
Pour régler la position limite inférieure de la lame de scie, procéder aux opération (1) de la
gure 9-a.
Abaisser la tête du moteur et tourner le boulon de 8 mm deglage de profondeur et
régler de manière qu'il y ait un jeu de 5/64" à 1/8" (2 à 3 mm) entre la position limite
inférieure de late du moteur et le dessus de la pce pour la position limite inférieure
de la lame de scie position où la tête du boulon de 8 mm de réglage de profondeur
vient en contact avec le charnière.
4. Véri cation de l'utilisation de la garde secondaire (A)
AVERTISSEMENT: Lors d’une coupe d’angle vers la droite, desserrer la vis
papillon de 6 mm, puis faites glisser la garde secondaire
(A) vers lexrieur et retirez-la.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner le
corps principal ou la lame de la scie d’entrer en contact
avec la garde secondaire (A) et causer des dommages.
Cet outil électrique est équipé d’une garde secondaire
(A).
Dans le cas d’une coupe droite ou d’une coupe en biseau
à gauche, utiliser la garde secondaire (A). Dans ces
conditions, il est possible d’e ectuer une coupe stable du
matériau avec une face arrre large.
Lors d’une coupe dangle vers la droite, desserrer la vis
papillon de 6 mm, puis faites glisser la garde secondaire
(A) vers lextérieur et retirez-la, comme le montre la
Fig. 10.
Fig. 9-b
Boulon de 8 mm
de réglage de
profondeur
Desserrer
Carter
d'engrenage
Charnière
Fig. 10
Garde
secondaire (A)
Garde (A)
Boulon à
oreilles de 6mm
60
Français
5. Véri cation de l’utilisation de la garde secondaire (B)
AVERTISSEMENT: Lors d’une coupe d’angle vers la gauche, desserrer la vis
papillon de 6 mm, puis faites glisser la garde secondaire
(B) vers lexrieur.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner le
corps principal ou la lame de la scie d'entrer en contact
avec la garde secondaire (B) et causer des dommages.
Cet outil électrique est équipé d’une garde secondaire
(B). Dans le cas d’une coupe à angle direct et d’une
coupe en biseau à droite, utiliser la garde secondaire
(B). On pourra ensuite exécuter une coupe stable du
matériau avec une large face arrière. Lors d’une coupe
d’angle vers la gauche, desserrer la vis papillon de 6
mm, puis faites glisser la garde secondaire (B) vers
l’extérieur, comme le montre la Fig. 11.
6. Angle oblique
Quand l’outil quitte nos usines, il est réglé pour un angle droit de 0°, un angle de coupe
de biseau de 45° à gauche et un angle de coupe de biseau de 45° à droite avec la vis de
réglage de 8 mm, le boulon de 8 mm (A) et, le boulon de 8 mm (B).
Pour modi er le réglage, changer la hauteur de la vis de réglage de 8 mm, du boulon de 8
mm (A), ou du boulon de 8 mm (B) en les tournant.
Pour régler l’angle de biseau sur 4, tirer la groupille de réglage (A) dans le sens indiqué
sur la Fig. 12-b et incliner la tête du moteur vers la droite.
Lors du réglage de la tête du moteur sur 0°, replacer la groupille de réglage (A) dans sa
position initiale, comme le montre la gure 12-b.
Fig. 12-a
Boulon (B) de 8 mm
(bue pour angle de biseau à droite de 45°)
Indicateur
(pour échelle d’angle de biseau)
Boulon (A) de 8 mm
(bue pour angle de biseau à gauche de 45°)
Indicateur
(pour échelle de biseau à droite)
Vis de réglage de 8 mm
(Butée pour 0° non montré)
Fig. 12-b
Tirer
Goupille de
glage (A)
7. Fixation de la pièce
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser un dispositif de xation ou létau pour
xer la pce à la garde ; sinon, la pce risque d’être
éjece de la table et de blesser quelqu’un.
Fig. 11
Boulon à oreilles
de 6mm
Clôture (B)
Garde secondaire (B)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Hitachi C 12RSH2 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues