Ducane AFFINITY 4100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire
3
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE
Weber-Stephen Products LLC hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this
Ducane
®
Affinity
®
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from
the date of purchase as follows:
Five-Year Limited Warranty
•Aluminumcastingexcludingpaint
•Porcelain-enameledshroud
Two-Year Limited Warranty
•Stainlesssteelburners(primaryandrotisserie)
•Stainless steel cooking grates
•Basecabinetsections
•Sidetables
•Electronicignition
•Heatdistributionplates
•Allremainingparts
Theabovewarrantyperiod(s)appliesonlytogrillsusedinanon-commercialsettingwhen
assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying the grill.
Weber may require valid proof of your date of purchase. Please retain your receipt of purchase
or invoice as reasonable proof.
This Limited Warranty shall be limited to repair or replacement of parts that prove defective
under normal, non-commercial use and which, on examination shall indicate, to Weber’s
satisfaction, that they are defective. Before returning any parts, please contact Customer
Serviceat1-800-DUCANES(1-800-382-2637).
If Weber confirms the defect and approves the claim, Weber will elect to replace such parts
without charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be
paid by you. Weber will return parts to purchaser, freight or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation, use in a commercial
enterprise, improper maintenance, including but not limited to damage caused by insects within
burner tubes, as described in the owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions, such as hail, hurricanes,
earthquakes, or tornadoes is not covered by this Limited Warranty.
Deterioration or discoloration due to exposure to chemicals, either directly or in the
atmosphere, is not covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied
warranties of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this
express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied
warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not
allow the exclusion or limitation of incidental and consequential damages, so this limitation or
exclusion may not apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or
liability in connection with the sale, installation, use, removal, return or replacement of its
equipment; and no such representations are binding on Weber.
This Limited Warranty applies only to products sold at and purchased from a retail entity
excluding on-line auction services.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Ducane Customer Service For replacement parts call:
1890 Roselle Road, Suite 308 1-800-382-2637
Schaumburg, IL 60195 www.ducane.com
®
USA
Visit www.weber.com
®
, select your country of origin, and register your grill today.
Weber-Stephen Products LLC por el presente documento garantiza al COMPRADOR
ORIGINAL de esta parrilla a gas de la serie Affinity
®
de Ducane
®
que estará libre de
defectos de materiales y fabricación desde la fecha de adquisición así:
Garantía limitada de cinco años
•Piezascoladasdealuminioexceptolapintura
•Tapaporcelanizada
Garantía limitada de dos años
•Quemadoresdeaceroinoxidable(primarioyasadorgiratorio)
•Rejillasdecoccióndeaceroinoxidable
•Seccionesdelabasedelgabinete
•Mesaslaterales
•Encendidoelectrónico
•Placasdedistribucióndecalor
•Todaslasdemáspartes
Los anteriores períodos de garantía sólo se aplican a parrillas usadas en ambientes no
comerciales cuando sean ensambladas y operadas de acuerdo con las instrucciones impresas
que acompañan la parrilla.
Weber puede solicitar una prueba válida de su fecha de adquisición. Por favor guarde su recibo
de compra o la factura como prueba razonable.
Esta Garantía Limitada se limitará a la reparación o reemplazo de partes que se pruebe que
estaban defectuosas bajo un uso normal y no comercial, y que, tras ser examinadas, indiquen a
satisfacción de Weber que efectivamente están defectuosas. Antes de devolver cualquier parte,
porfavorcontactealServicioalClienteal1-800-DUCANES(1-800-382-2637).
Si Weber confirma el defecto y aprueba la reclamación, Weber elegirá reemplazar dicha parte
sin ningún cargo. Si se le solicita que devuelva las partes defectuosas, los costos de transporte
deberán ser asumidos por usted. Weber devolverá las partes al comprador con flete o timbre
pagado por anticipado.
Esta Garantía Limitada no cubre fallos o dificultades de operación debidos a accidentes,
abuso, mal uso, alteración, mal manejo, vandalismo, instalación inadecuada, uso en empresa
comercial, mantenimiento indebido, e incluye, pero no se limita, a daños causados por insectos
al interior de los tubos quemadores, como se describe en el manual del usuario.
El deterioro o daño debido a condiciones climáticas extremas, tales como granizo, huracanes,
terremotos o tornados no está cubierto por esta Garantía Limitada.
El deterioro o la decoloración debidos a la exposición a químicos, bien sea directamente o en la
atmósfera no están cubiertos por esta Garantía Limitada.
No hay ninguna otra garantía expresa salvo las que están contenidas en este documento,
y cualquier garantía implícita aplicable de comerciabilidad y adecuación está limitada a la
duración del período de cobertura de esta expresa Garantía Limitada. Algunas regiones no
admiten una limitación al tiempo de duración de una garantía implícita, de forma que esta
limitación no aplica para usted.
Weber no es responsable por ningún daño especial, indirecto o resultante. Algunas regiones
no admiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, de forma que esta
limitación podría no aplicar para usted.
Weber no autoriza a ninguna persona o compañía a asumir en su nombre ninguna otra
obligación o responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o
reemplazo de este equipo; y ninguna de dichas representaciones obligan a Weber.
Esta Garantía Limitada aplica únicamente a productos vendidos en y comprados de una
entidad detallista, excluyendo servicios de subasta en línea.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC Para compras hechas en México
Ducane Customer Service WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.
1890 Roselle Road, Suite 308 Marcella No. 338,
Schaumburg, IL 60195 Colonia Americana Guadalajara, Jalisco
USA 44160 México,
Para partes de repuesto llame a: C.P. México
1-800-382-2637 Para partes de repuesto llame a:
www.ducane.com
®
(52)(33)3615-0736
www.ducane.com
®
Visite www.weber.com
®
, seleccione su país de origen y registre su barbacoa hoy.
Weber-Stephen Products LLC garantit par le présent document à LACHETEUR DORIGINE de ce
grill à gaz Ducane
®
Affinity
®
que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ou de main d’œuvre
à compter de la date d’achat comme suit :
Garantie limitée de cinq ans
•Roulettesenaluminiumsauflapeinture
•Etuienporcelaineémaillée
Garantie limitée de deux ans
•Brûleursenacierinoxydable(primaireetrôtissoire)
•Grillesdecuissonenacierinoxydable
•Sectionsdumeubledusocle
•Tabletteslatérales
•Allumageélectronique
•Plaquesdediffusiondelachaleur
•touteslesautrespièces
La/les durée(s) de garantie ci-dessus s’appliquent uniquement à des grills utilisés dans un
environnement non-commercial lorsque ceux-ci sont assemblés et utilisés conformément aux
instructions imprimées qui accompagnent le grill.
Weber pourra exiger une preuve valide de votre date d’achat. Veuillez conserver le reçu de votre achat
ou votre facture pour servir de justificatif raisonnable.
Cette Garantie limitée sera limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale non-commerciale et qui, après examen
indiqueront, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce,
veuillez contacter un Représentant du Service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet.
Si Weber confirme le défaut et approuve la demande d’indemnisation, Weber choisira de remplacer
ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces défectueuses, les frais de
transport devront être payés par vous. Weber retournera les pièces à l’acheteur franco de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas les défaillances ou les difficultés d’utilisation résultant
d’un accident, d’une utilisation abusive, d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’une mauvaise
application, d’une acte de vandalisme, d’une installation incorrecte, d’une utilisation au sein d’une
entreprise commerciale, d’une maintenance incorrecte, y compris mais sans s’y limiter les dégâts
provoqués par des insectes à l’intérieur des tubes du brûleurs, comme décrit dans le mode d’emploi.
Toute détérioration ou tous dégâts provoqués par des conditions météorologiques graves, comme de
la grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades ne seront pas couvertes par la présente Garantie
limitée.
Toute détérioration ou décoloration résultant d’une exposition à des agents chimiques, directement ou
dans l’atmosphère, n’est pas couverte par cette Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse à l’exception de ce qui est présenté dans le présent
document et de toute garantie induite en vigueur de possibilité de commercialisation et d’adaptation
à un usage particulier est limitée en durée à la période de couverture de la présente Garantie limitée
expresse écrite. Certaines régions n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie induite, il est
donc possible que cette limitation ne s’applique pas dans votre cas.
Weber n’est pas responsable en cas de dégâts particuliers, indirects ou secondaires. Certaines régions
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts secondaires ou se produisant en conséquence
de l’utilisation d’un produit, il est donc possible que cette limitation ou exclusion ne s’applique pas à
vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à assumer pour elle toute autre obligation ou
responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le remplacement
de son équipement ; et aucune représentation de ce type ne lie Weber.
La présente Garantie limitée s’applique uniquement aux produits vendus et achetés auprès d’un
revendeur à l’exclusion des services d’enchères en ligne.
WEBER-STEPHENPRODUCTSLLC Pourdespiècesderechange,appelezle:
Product Registration 1-800-265-2150
P.O. Box 40530 www.ducane.com
Burlington, ON L7P 4W1
Connectez-vous sur www.weber.com
®
, sélectionnez votre pays d’origine, et enregistrez votre
grill aujourd’hui.
5
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
EXPLODED VIEW LIST 3100
1. Shroud Assembly
2. Thermometer
3. Thermometer Bezel
4. Warming Rack
5. Cooking Grate
6. Igniter Module
7. Igniter Heat Shield
8. Left Side Table
9. Grease Deflector
10. Cookbox
11. Rear Cross Brace
12. Left Side Panel
13. Front Upper Cross Brace
14. Igniter Electrode
15. Manifold Assembly
16. Control Panel
1 7. Control Knob
18. Door
19. Door Handle
20. Heat Distribution Plate
21. Burner Tube
22. Right Side Table
23. Tool Hook
24. Catch Pan
25. Heat Shield
26. Right Side Panel
2 7. Rear Panel
28. Front Lower Cross Brace
29. Base Panel
30. Caster
31. Locking Caster
Ensamble de la tapa
Termómetro
Moldura decorativa del termómetro
Rejilla de calentamiento
Parrilla de cocción
Módulo de encendido
Pantalla contra el calor del encendedor
Mesa lateral izquierda
Deflector de grasa
Caja de cocción
Riostra trasera
Panel izquierdo del bastidor
Riostra delantera superior
Electrodo de encendido
Ensamblaje del múltiple
Tablero de control
Perilla de control
Puerta
Asa de la puerta
Plato de distribución del calor
Tubo quemador
Mesa lateral derecha
Gancho de utensilios
Plato recolector
Pantalla contra el calor
Panel del lado derecho
Panel trasero
Riostra delantera inferior
Panel de la base
Rueda giratoria
Rueda giratoria con bloqueo
Assemblage du châssis
Thermomètre
Bec du thermomètre
Grille de maintien au chaud
Grille de cuisson
Module de l’allumeur
Protection anti-chaleur de l’allumeur
Plan de travail gauche
Déflecteur de graisse
Cuve
Renfort latéral arrière
Panneau latéral gauche
Renfort latéral supérieur avant
Electrode de l’allumeur
Ensemble du collecteur
Panneau de commande
Bouton de commande
Porte
Poignée de la porte
Plaque de diffusion de la chaleur
Tube du brûleur
Plan de travail droit
Crochet porte-ustensiles
Egouttoir
Protection anti-chaleur
Panneau latéral droit
Panneau arrière
Renfort latéral inférieur avant
Panneau de base
Roulette
Roulette avec système de verrouillage
7
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
EXPLODED VIEW LIST 4100
1. Shroud Assembly
2. Thermometer
3. Thermometer Bezel
4. Warming Rack
5. Cooking Grate
6. Igniter Module
7. Igniter Heat Shield
8. Left Side Table
9. Grease Deflector
10. Cookbox
11. Rear Cross Brace
12. Left Side Panel
13. Front Upper Cross Brace
14. Igniter Electrode
15. Manifold Assembly
16. Control Panel
1 7. Control Knob
18. Door
19. Door Handle
20. Heat Distribution Plate
21. Burner Tube
22. Right Side Table
23. Tool Hook
24. Catch Pan
25. Heat Shield
26. Right Side Panel
2 7. Rear Panel
28. Front Lower Cross Brace
29. Base Panel
30. Caster
31. Locking Caster
Ensamble de la tapa
Termómetro
Moldura decorativa del termómetro
Rejilla de calentamiento
Parrilla de cocción
Módulo de encendido
Pantalla contra el calor del encendedor
Mesa lateral izquierda
Deflector de grasa
Caja de cocción
Riostra trasera
Panel izquierdo del bastidor
Riostra delantera superior
Electrodo de encendido
Ensamblaje del múltiple
Tablero de control
Perilla de control
Puerta
Asa de la puerta
Plato de distribución del calor
Tubo quemador
Mesa lateral derecha
Gancho de utensilios
Plato recolector
Pantalla contra el calor
Panel del lado derecho
Panel trasero
Riostra delantera inferior
Panel de la base
Rueda giratoria
Rueda giratoria con bloqueo
Assemblage du châssis
Thermomètre
Bec du thermomètre
Grille de maintien au chaud
Grille de cuisson
Module de l’allumeur
Protection anti-chaleur de l’allumeur
Plan de travail gauche
Déflecteur de graisse
Cuve
Renfort latéral arrière
Panneau latéral gauche
Renfort latéral supérieur avant
Electrode de l’allumeur
Ensemble du collecteur
Panneau de commande
Bouton de commande
Porte
Poignée de la porte
Plaque de diffusion de la chaleur
Tube du brûleur
Plan de travail droit
Crochet porte-ustensiles
Egouttoir
Protection anti-chaleur
Panneau latéral droit
Panneau arrière
Renfort latéral inférieur avant
Panneau de base
Roulette
Roulette avec système de verrouillage
9
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
EXPLODED VIEW LIST 4200
1. Shroud Assembly
2. Thermometer
3. Thermometer Bezel
4. Warming Rack
5. Cooking Grate
6. Igniter Module
7. Igniter Heat Shield
8. Side Burner
9. Side Burner Table
10. Grease Deflector
11. Cookbox
12. Rear Cross Brace
13. Left Side Panel
14. Front Upper Cross Brace
15. Igniter Electrode
16. Manifold Assembly
1 7. Control Panel
18. Control Knob
19. Door
20. Door Handle
21. Heat Distribution Plate
22. Burner Tube
23. Right Side Table
24. Tool Hook
25. Catch Pan
26. Heat Shield
2 7. Right Side Panel
28. Rear Panel
29. Front Lower Cross Brace
30. Base Panel
31. Caster
32. Locking Caster
Ensamble de la tapa
Termómetro
Moldura decorativa del termómetro
Rejilla de calentamiento
Parrilla de cocción
Módulo de encendido
Pantalla contra el calor del encendedor
Quemador lateral
Mesa del quemador lateral
Deflector de grasa
Caja de cocción
Riostra trasera
Panel izquierdo del bastidor
Riostra delantera superior
Electrodo de encendido
Ensamblaje del múltiple
Tablero de control
Perilla de control
Puerta
Asa de la puerta
Plato de distribución del calor
Tubo quemador
Mesa lateral derecha
Gancho de utensilios
Plato recolector
Pantalla contra el calor
Panel del lado derecho
Panel trasero
Riostra delantera inferior
Panel de la base
Rueda giratoria
Rueda giratoria con bloqueo
Assemblage du châssis
Thermomètre
Bec du thermomètre
Grille de maintien au chaud
Grille de cuisson
Module de l’allumeur
Protection anti-chaleur de l’allumeur
Brûleur latéral
Tablette du brûleur latéral
Déflecteur de graisse
Cuve
Renfort latéral arrière
Panneau latéral gauche
Renfort latéral supérieur avant
Electrode de l’allumeur
Ensemble du collecteur
Panneau de commande
Bouton de commande
Porte
Poignée de la porte
Plaque de diffusion de la chaleur
Tube du brûleur
Plan de travail droit
Crochet porte-ustensiles
Egouttoir
Protection anti-chaleur
Panneau latéral droit
Panneau arrière
Renfort latéral inférieur avant
Panneau de base
Roulette
Roulette avec système de verrouillage
11
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
m CAUTION: Although we take every effort to ensure that the assembly process is as easy and as safe as possible, it is inherent
with fabricated steel parts that corners and edges can cause cuts if improperly handled during assembly procedures. Be careful
while handling any parts during assembly. It is strongly recommended that you protect hands with a pair of work gloves.
PARTS LIST, LISTA DE PIEZAS, LISTE DES PIÉCES
3100
4100
1
3
1
4
1
1
4
1
1
2
4200
m PRECAUCIÓN: Aunque hacemos todo el esfuerzo posible en asegurarnos de que el proceso de ensamblaje sea lo más fácil y
seguro posible, es inherente a las partes fabricadas de acero que las esquinas y bordes pueden causar cortaduras si son mal
manipuladas durante los procedimientos de ensamblaje. Tenga cuidado al manipular cualquier parte durante el ensamblaje.
Enfáticamente le recomendamos protegerse las manos con un par de guantes de trabajo.
m ATTENTION: Bien que nous prenions toutes les mesures nécessaires afin de garantir que le processus de montage soit aussi
simpleetsûrquepossible,ilestinhérentauxpiècesfabriquéesenacierquelescoinsetlesextrémitéspuissentprovoquer
des coupures en cas de mauvaise manipulation au cours des procédures d’assemblage. Soyez prudent lors de toute
manipulationdepièceaucoursdumontage.Nousvousrecommandonsfortementdeprotégervosmainsavecunepairede
gants de travail.
13
a
a
b
b
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
Note: Do not fully tighten fasteners. Hand tight only until all components are installed.
R
3
4
Nota: No apriete los sujetadores del todo. Sólo apriete a mano hasta tanto estén instalados todos los componentes
Remarque: Neserrezpaslesfixationscomplètement.Serrezàlamainuniquementjusqu’àcequelatotalité
des éléments soit installée.
19
18
IF YOUR GRILL INCLUDES A SIDEBURNER (MODEL 4200), PROCEED TO NEXT STEP.
IF YOUR GRILL DOES NOT INCLUDE A SIDEBURNER (MODEL 3100, 4100), SKIP TO STEP #23.
Note: Do not fully tighten fasteners. Hand
tighten only until all components are installed.
19 20
4200 4200
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
Nota: no apriete los sujetadores del todo. Sólo
apriete a mano hasta tanto estén instalados
todos los componentes.
SI SU BARBACOA INCLUYE UN QUEMADOR LATERAL (MODELO 4200) PROCEDA AL PASO SIGUIENTE. SI SU
BARBACOA NO INCLUYE UN QUEMADOR LATERAL (MODELO 3100, 4100) SALTE AL PASO #23.
Remarque : Ne serrez pas les fixations
complètement. Serrez à la main uniquement
jusqu’à ce que la totalité des éléments soit
installée.
SI VOTRE GRILL POSSEDE UN BRULEUR LATERAL (MODEL 4200), PASSEZ A L’ETAPE SUIVANTE.
SI VOTRE GRILL NE POSSEDE PAS DE BRULEUR LATERAL (MODEL 3100, 4100), PASSEZ A L’ETAPE N° 23.
20 www.ducane.com
Note! Fully tighten all fasteners at this time.
23 24
3100
4100
3100
4100
4200 4200
21 22
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
¡Nota! Apriete completamente todos los
sujetadores ahora.
Remarque! Serrez la totalité des fixations
maintenant.
21
2726
m Connect all wires to the ignition module in any
order. Depending on your model, one terminal
will not be used and will not have a wire
connection(A).
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
3100 4100
25
AA
4200
ASSEMBLY, ENSAMBLAJE, ASSEMBLAGE
m Conecte todos los alambres al módulo
encendedor, en cualquier orden. Dependiendo
en le modelo de su asador, uno de los orificios
podrá ser inactivo y no necesitara la conexión
deunalambre(A).
m Raccordez tous les câbles au module
d’allumage sans vous soucier de l’ordre selon
lequel vous effectuez les branchements. Selon
lemodèle,unterminalneserapasutiliséetne
disposerad’aucunbranchementdecâble(A).
Serviceclientèle:1-800-382-2637
# 27010344
LP
FRENCH CANADIAN
POUR UNE UTILISATION
DOMESTIQUE UNIQUEMENT.
VEUILLEZ CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR POUVOIR
LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
GUIDE DE L’UTILISATEUR
DU GRILL À GAZ PL
3100 | 4100 | 4200
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ
m AVERTISSEMENT
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation,
ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
m AVERTISSEMENT: Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue
a été monté par le vendeur.
NOTE POUR L’INSTALLATEUR: Les
présentes instructions doivent être remises
au propriétaire et le propriétaire devrait
les conserver pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
m MISE EN GARDE: N’essayez pas
d’allumer cet appareil sans avoir lu
la section des “Instructions pour
l’allumage” du présent manuel.
m DANGER
S’il y a une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de l’appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz peut provoquer un
incendie ou une explosion susceptible de
provoquer des blessures physiques graves,
lamortoudesdommagesàlapropriété.
Assemblage pg. 12
Enregistrez votre grill en ligne sur www.ducane.com
53
DANGERS ET AVERTISSEMENTS
m DANGER
Le non respect des mesures de sécurité intitulées Danger, Avertissement et Attention contenues dans ce Manuel de l’utilisateur
peutentraînerdesblessuresgraves,lamort,unincendieouuneexplosionprovoquantdesdommagesàlapropriété.
m AVERTISSEMENT
mNestockezpasdebouteilledepropaneliquidederechangeoudebouteilledepropaneliquidedébranchéeau-dessousouà
proximité de ce barbecue.
m Un montage incorrect peut être dangereux. Veuillez suivre avec attention les instructions pour le montage de ce manuel.
mAprèsunepériodedestockag,et/oud’inutilisation,cebarbecueàgazDucane
®
devrait faire l’objet d’une détection de fuites
degazetd’obstructiondubrûleuravanttouteutilisaiton.Voirlesinstructionsdecemanuelpourconnaîtrelesprocédures
correctes.
mN’utilisezpaslebarbecueàgazDucane
®
en cas de fuite de gaz.
m N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
mLesmatièresinflammablesnedevraientjamaissetrouveràunedistancede24poucesoumoinsduhaut,dubasoudescôtés
devotrebarbecueàgazDucane
®
.
m Ne placez pas de bâche de barbecue ni aucun objet inflammable sur le barbecue ou dans la zone de stockage au-dessous du
barbecue.
mVotrebarbecueàgazDucane
®
ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les parties accessibles du barbecue peuvent être
trèschaudes.Maintenezlesjeunesenfantsàl’écartpendantsonutilisation.
mVousdevriezfairepreuved’uneprudenceraisonnablelorsquevousutilisezvotrebarbecueàgazDucane
®
. Il sera chaud
pendant la cuisson et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
mSilesbrûleurss’éteignaientpendantl’utilisationdubarbecue,fermeztouteslesvalvesd’arrivéedegaz.Ouvrezlecouvercle
puispatientezcinqminutesavantd’essayerderallumerlesbrûleursensuivantlesinstrucitonspourl’allumage.
mN’utilisezpasdecharbondeboisnidepierresdelavedansvotrebarbecueàgazDucane
®
.
m Ne vous penchez jamais au-dessus d’un gril ouvert et ne placez jamais les mains ni les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
mEncasdefeudefriture,fermeztouslesbrûleursetmaintenezlecouvercleferméjusqu’àl’extinctiondufeu.
mN’élargissezpaslesorificesdelavalvenilesportsdubrûleurlorsquevousnettoyezlesvalvesoulesbrûleurs.
mLebarbecueàgazDucane
®
devraitrégulièrementfairel’objetd’unnettoyageméticuleux.
mLegazpropaneliquiden’estpasdugaznaturel.Laconversionoulatentatived’utilisationdegaznatureldansunappareilà
propaneliquideoudegazpropaneliquidedansunappareilàgaznaturelestdangeresueetannuleravotregarantie.
m Ne tentez pas de débrancher tout raccord de gaz pendant l’utilisation de votre barbecue.
m Utilisez des maniques ou des gants anti-chaleur lorsque vous utilisez votre barbecue.
m Gardeztoutcordond’alimentationélectriqueettuyaud’alimentationencombustibleàl’écartdessurfaceschauffées.
m Les dérivés de la combustion produits lors de l’utilisation de ce produit contiennent des agents chimiques reconnus par l’Etat
deCaliforniecommeprovoquantlecancer,desanomaliesàlanaissanceoud’autrestroublesdelareproduction.
mN’utilisezcebarbecuequesitouteslespiècessontenplace.L’apparieldoitêtreassemblécorrectementconformémentaux
instructions présentées dans la section “Guide de montage”.
m Retirez la totalité de l’emballage avant utilisation.
m N’intégrezpascemodèledegrillàn’importequelleconstructionencastréeouàglissière.LenonrespectdecetAvertissement
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures
gravesvoireundécès.
m Proposition65Avertissement:Lefaitdemanipulerlematériauenlaitonduproduitvousexposeauplomb,unematièrequi
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)
m N’utilisezpasl’appareildecuissonaugazd’extérieuràd’autresfinsquecellespourlequelilaétéconçu.
APPAREILS A GAZ PROPANE LIQUIDE UNIQUEMENT:
m UtilisezlerégulateurfourniavecvotrebarbecueàgazDucane
®
.
m Ne tentez pas de débrancher le régulateur de gaz ni tout raccord de gaz lorsque votre barbecue est en fonctionnement.
m Une bouteille de propane liquide présentant des traces de chocs ou rouillée peut être dangereuse et devrait être vérifiée par
votre revendeur de propane liquide. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la valve est endommagée.
m Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et cette
bouteille devrait être transportée et stockée en conséquence.
m Nepasutiliseràl’intérieurd’unbâtiment,d’ungarageoudetoutautrelieuconfiné.
m Si vous voyez, sentez ou entendez le sifflement du gaz qui s’échappe de la bouteille de propane liquide:
1) Eloignez-vousdelabouteilledepropaneliquide.
2) Netentezpasdecorrigerleproblèmevous-même.
3) Appelezlespompiers.
54 www.ducane.com
IMPORTANT
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel et de suivre les
recommandations qu’il contient. Ceci contribuera à vous assurer l’utilisation la plus
agréable et la plus tranquille possible de votre nouveau Grill à gaz Ducane
®
. Nous
vous conseillons également de conserver ce manuel pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
m AVERTISSEMENT:Votregrillaétéconçupourfonctionner
en utilisant uniquement le gaz spécifié sur la plaque
nominale. Ne tentez pas de faire fonctionner votre grill avec
d’autres gaz. Le non respect de cet avertissement pourrait
entraîner un risque d’incendie et des blessures, et annulera
votre garantie.
m ATTENTION: POUR VOTRE SECURITE - Ne stockez aucun
matériau inflammable dans les placards au-dessous du
boîtierdesbrûleursdugrillnidanslevoisinagedevotre
grill.
m AVERTISSEMENT: Assurez-vous que votre bouteille de
PL(propane)soitremplieparunrevendeurdepropanede
bonne réputation. Une bouteille de PL mal remplie ou trop
pleine peut s’avérer dangereuse. Un remplissage excessif
associéauréchauffementdelabouteilledePL(unechaude
journéed’été,labouteillelaisséeausoleil)peutprovoquer
le relâchement de gaz PL par la soupape de sécurité
de la bouteille dans la mesure où l’augmentation de la
température provoque l’expansion du propane. Le gaz PL
relâché par la bouteille est inflammable et peut être explosif.
m AVERTISSEMENT:(a)Neplacezpasdebouteilledegaz
derechangesousouàproximitédecetappareil;(b)ne
remplissezjamaislabouteilledegazàplusde80pourcent;
et(c)silesinstructions“(a)”et“(b)”nesontpasrespectées
avec exactitude, cela pourrait provoquer un incendie
entraînant des blessures graves ou mortelles.
m AVERTISSEMENT: Gardez tout fil électrique et le tuyau
d’alimentation en combustible loin de toute surface
chauffée.
m N’intégrezpascemodèledegrillàn’importequelle
constructionencastréeouàglissière.Lenonrespectde
cet Avertissement risque de provoquer un incendie ou une
explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels
ainsiquedesblessuresgravesvoireundécès.
PROPOSITION CALIFORNIENNE 65
m AVERTISSEMENT: La combustion de combustible de
cuissonaugazgénèredesdérivésfigurantsurlaliste
des substances reconnues par l’Etat de Californie comme
provoquant le cancer ou des troubles de la reproduction. La
loi californienne exige des entreprises qu’elles avertissent
lesclientsdetouteexpositionpotentielleàcessubstances.
Afindeminimiserl’expositionàcessubstances,utilisez
toujours cet appareil conformément au manuel d’utilisation
et d’entretien, et assurez-vous que l’aération est bonne
lorsque vous cuisinez au gaz.
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE VOTRE GRILL
• VotreGrillàgazDucane
®
est conçu pour une utilisation en extérieur uniquement!
Tout grill, qu’il soit à charbon ou à gaz, produit du monoxyde de carbone pendant
son fonctionnement et il ne faut pas laisser ce gaz s’accumuler dans une zone
confinée. Ne faites jamais fonctionner le gril à l’intérieur d’un bâtiment ou de tout
endroit fermé tel que votre maison, votre garage ou votre véhicule de plaisance.
• Lorsquevouschoisissezunemplacementpourvotregrill,choisissezun
emplacement extérieur sûr éloigné de toutes surfaces inflammables ou
combustibles et à l’écart des voies de passage. Ducane
®
recommande fortement
un écart de 24" par rapport aux surfaces combustibles et de 120"(10 pieds) par
rapport à tout récipient contenant un combustible ou par rapport à des bouteilles
de propane.
• Veuillezconsultervoscodesrégionauxpourconnaîtrelesrestrictions
supplémentaires éventuelles concernant l’emplacement ou l’utilisation de votre
grill.
• Danslamesureoùvotregrillutilisedugaz,ilabesoind’airpourunebonne
combustion. Ne disposez pas votre grill de manière à faire obstacle au flux d’air
nécessaire à la combustion et à l’aération autour du grill.
• Chaquefoisquepossible,ajustezlapositiondevotregrillafinderéduirela
probabilité que celui-ci ne soit attisé par le vent.
m ATTENTION: N’utilisez jamais votre grill au-dessous d’un toit
suspendu inflammable.
mATTENTION:Cegrilln’estpasconçupourêtreinstalléà
l’intérieur d’un véhicule de loisir ni pour y être attaché. Il
n’estpasnonplusconçupourêtreinstallédanslacabineou
sur le pont d’un bateau.
m AVERTISSEMENT: Pour votre sécurité, ne stockez pas ou
n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides
inflammables dans le voisinage de cet appareil ni de tout
autre appareil. Le non respect de cette mesure de sécurité
pourrait entraîner un incendie, une explosion et des
blessures.
INFORMATIONS RELATIVES A LA SECURITE
INSTALLATION — Grills À Gaz Propane Liquide
MONTAGE
Assurez-vous que votre grill est monté correctement. Des instructions de montage
détaillées sont fournies avec chaque grill et donnent des procédures de montage
spécifiques pour chaque modèle. Veuillez suivre ces instructions avec soin pour garantir
le montage correct et sans danger du grill.
NIVELAGE DU SOL
Il est important pour une utilisation correcte du grill que celui-ci se trouve sur une
surface plane.
55
TYPE DE GAZ
• Votregrilaupropaneestfabriquéenusinepourfonctionnerenutilisantseulement
le propane. Ne tentez jamais de faire fonctionner votre gril en utilisant un autre
gaz que celui spécifié sur la plaque signalétique du gril.
• Lerégulateurfourniavecvotregrilaugazpropaneestréglépourunepressionde
275 mm (11 pouces) de colonne de l’eau et doit être utilisé avec le gaz propane
seulement. Ce régulateur et le tuyau assemblés en usine doivent être utilisés en
faisant fonctionner votre gril avec une bouteille de gaz propane de 20 lb.
• Sileremplacementdutuyauet/oudurégulateurdevientnécessaire,lespièces
spécifiées par l’usine sont requises.
• Pourdesraisonsdesécuritéetdeconception,laconversiond’ungrilDucane
®
à
partir d’un fonctionnement au gaz propane à un fonctionnement au gaz naturel
exige le remplacement complet du système d’alimentation en gaz du gril. Si ceci
devient nécessaire, voir votre détaillant pour toute information additionnelle.
MANIPULATION DU GAZ PROPANE
Le gaz propane devrait être manipulé et entreposée avec précaution. Nous suggérons
de demander votre détaillant de gaz propane, lorsque vous faites remplir votre bouteille,
pour une brève leçon sur la manipulation, les précautions à prendre et l’entreposage
des bouteilles de gaz propane. La plupart des détaillants vous informeront avec plaisir
sur la manière d’entreposer et manipuler votre bouteille. Assurez-vous que votre
bouteille n’est jamais entreposée à l’intérieur! Gardez-le à l’extérieur dans un endroit
bien ventilé en position verticale loin de votre gril au gaz.
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT
La portabilité complète est procurée en utilisant la charrette portable. Il est nécessaire
d’utiliser une bouteille de propane d’une capacité de 20 lb, n’utilisez aucune autre
dimension. Le support de rétention de la bouteille est conçu pour recevoir seulement
cette dimension de bouteille.
COUPLAGE DE RACCORD DE TYPE 1
Tous les régulateurs des grills à gaz propane liquide Ducane sont équipés de raccords
de bouteilles homologués par l’UL conformément à la dernière édition de l’ANSI Z21.58.
Ceci nécessitera une bouteille de propane liquide équipée elle aussi d’un raccord de
Type 1 dans la valve de la bouteille. Ce couplage de Type 1 vous permet d’effectuer
une jonction rapide et totalement sûre entre votre grill à gaz et votre bouteille de
propane liquide. Il élimine le risque de fuites provoquées par un raccord POL mal serré.
Le gaz ne sortira pas de la bouteille sauf si le couplage de Type 1 est complètement
engagé à l’intérieur du couplage.
m AVERTISSEMENT: Le couplage de raccord de Type 1 fourni
avecvotregrillnedoitpasêtreremplacéparunsystème
de raccord de grill/bouteille d’un type différent. Le retrait de
ce couplage provoquera l’annulation de la garantie et, s’il
est mal effectué, pourrait entraîner des blessures graves,
la mort, un incendie ou une explosion provoquant des
dommagesàlapropriété.
m AVERTISSEMENT: Ne laissez pas le tuyau du régulateur
formeruneboucleverslebasduboîtierdubrûleur.
ACCOUPLEMENT DE RACCORD DE TYPE 1
1
VALVEDETYPE1
2
MANETTE DE VALVE DU ROBINET
3
FILET EXTERNE
4
ÉCROU THERMIQUEMENT SENSIBLE
5
RÉGULATEUR DE PROPANE
IMPORTANT
S’il existe des codes régionaux s’appliquant aux grills à gaz portatifs, vous devrez
les respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en l’absence
de codes régionaux, au Code national du gaz combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54,
au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1.
• Vérifiezquelazonequisetrouvesouslepanneaudecommandeetle
plateau inférieur sont libres de débris risquant de gêner la circulation de l’air
de combustion ou de ventilation.
• Lesalentoursdelabouteilledepropaneliquéfiédoiventêtredégagéset
libres de débris.
2) être disposée pour le retrait de vapeur;
3) inclure un collier sur la bouteille pour protéger la valve de la bouteille ; et
4 ) être équipé d’un dispositif anti-débordement. Le diamètre du réservoir doit
être de 12 pouces (30,5 cm) et sa hauteur doit être de 18½ pouces (47 cm).
5 ) doit être doté d’un dispositif de connexion de cylindre compatible avec
raccord pour appareils de cuisson au gaz pour extérieur.
VÉRIFICATION DES FUITES DE GAZ
Avant de faire fonctionner votre gril après le remplissage de combus
tible, vérifiez
minutieusement pour être certain que tous les raccordements sont étanches et qu’il
n’y a aucune fuite de gaz. La façonde faire la plus simple consiste à mélanger un peu
d’eau savonneuse, comme vous faites pour laver la vaisselle. Ouvrez le gaz et brossez
un peu de mélange autour des raccordements. Si de nouvelles bulles se forment, vous
avez une fuite!
IMPORTANT
Voir le Guide d’assemblage pour l’installation de la bouteille de propane.
TYPE DE BOUTEILLE DE PROPANE
Pour les grils au gaz propane, la bouteille de gaz propane à utiliser doit être construite
et identifiée conformément aux spécifications pour les bouteilles de gaz propane du
Département de Transport Américain (DOT) ou du Standard National du Canada, CAN/
CSA-B339 sur les bouteilles, les sphères et les tubes pour le transport de matières
dangereuses. Cette bouteille doit être fournie avec la valve avec le dispositif d’arrêt qui
se termine avec une valve de sortie de la bouteille de gaz propane. La valve doit être
équipée d’un raccordement type 1 se conformant avec l’édition la plus récente de ANSI
Z21.58.
INSTALLING LIQUID PROPANE TANK
Le réservoir de propane est installé dans le placard du bas. Soulevez le réservoir de
propane liquide des portes avant dans le placard. Posez le réservoir dans l’espace du
placard. Placez l’ouverture de la soupape face à l’arrière du grill.
Ducane recommande l’utilisation des bouteilles des fabricants Manchester et
Worthington, d’une capacité de 47,6 lb de liquide. D’autres bouteilles peuvent être
acceptables pour une utilisation avec l’apareil à condition qu’elles soient compatibles
avec le moyen de rétention de l’appareil (voir l’illustration pour le point de contact du
moyen de rétention).
RACCORDEMENT — Grills À Gaz Propane Liquide
IMPORTANT
La bouteille du système d’alimentation en propane doit :
1) avoir un dispositif de sécurité de surpression ayant une communication directe
avec l’espace vapeur de la bouteille;
56 www.ducane.com
Le raccord de valve de la bouteille de propane fourni avec ce grill intègre les quatre
protections importantes citées :
MONTAGE MANUEL
1) Assurez-vous que la valve de la bouteille et toutes les valves de l’appareil sont
dans leur position de fermeture (“OFF”).
2) Lorsque vous raccordez l’ensemble régulateur/brûleur à la valve de la bouteille,
tournez le grand écrou de plastique dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
3) Le gaz ne circulera pas tant que l’écrou de plastique ne sera pas complètement
engagé.
4) SERREZ A LA MAIN UNIQUEMENT.
DÉCONNEXION DE LA BOUTEILLE
1) Fermez la valve de la bouteille et toutes les valves de l’appareil (“OFF”).
2) Tournez le grand écrou de plastique dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour dégager le couplage.
m AVERTISSEMENT: N’utilisez aucun outil pour serrer le
raccord. L’utilisation d’un outil pourrait détériorer le
couplage du régulateur et pourrait provoquer une fuite
entraînant des blessures graves, la mort, un incendie ou une
explosionprovoquantdesdommagesàlapropriété.
CONTRÔLE DE DÉBIT EXCESSIF
L’ensemble du régulateur de propane intègre un dispositif de restriction du débit conçu
pour alimenter le grill avec un débit de gaz suffisant, tout en contrôlant tout débit
excessif.
Des changements de pression rapides peuvent déclencher le dispositif de restriction. Si
la valve de la bouteille est tournée pour laisser le gaz circuler tandis que la valve d’un
brûleur est ouverte, l’augmentation brusque de la pression déclenchera l’activation du
dispositif. Le dispositif demeurera fermé jusqu’à ce que la pression soit uniforme. Ceci
devrait se produire dans un délai de 5 secondes. Si la flamme demeure faible, fermez
les valves de gaz, patientez cinq secondes puis rallumez le grill en allumant un brûleur
à la fois.
Afin de garantir que cela ne provoque pas de difficulté pour l’allumage du grill, suivez
les instructions suivantes :
1) Assurez-vous que toutes les valves des brûleurs sont fermées (OFF).
2) Ouvrez la valve de la bouteille puis attendez 5 secondes.
3) Suivez les instructions pour l’allumage.
IMPORTANT
Lorsque vous raccordez ou que vous remplacez toute canalisation de gaz par
des filetages ou des raccords de canalisations, tous les raccords doivent être
étanchéisés avec une matière étanche homologuée pour une utilisation avec le gaz
naturel et le gaz propane. Une fois que vous avez effectué les raccords, vérifiez
tous les joints afin de détecter toute fuite à l’aide d’une solution d’eau savonneuse
et d’une brosse.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À LA BOUTEILLE DE
PROPANE LIQUIDE
• Souvenez-vousdemanipulervotrebouteilledepropaneliquideavecsoinlorsque
vous l’emmenez chez votre revendeur pour la faire remplir. Evitez de la faire
tomber ou de la cogner contre des objets tranchants. Les bouteilles de propane
liquide sont fabriquées pour être robustes, mais une série de secousses violentes
pourraient détériorer la bouteille.
• Lorsquevoustransportezlabouteillechezvotrerevendeurdegazpropane,
assurez-vous que la valve est bien fermée et que le cache de protection est en
place. Fixez bien la bouteille en position verticale de sorte qu’elle ne puisse pas
rouler dans votre véhicule.
• Sivousprévoyezdefairedesarrêtspourd’autresachatsoucourses,faites
remplir votre bouteille de gaz propane liquide au dernier arrêt avant votre retour
chez vous. Vérifiez à nouveau que la bouteille pleine est bien fixée en position
verticale, et lorsque vous rentrez chez vous, retirez la bouteille pleine de votre
véhicule. Ne laissez jamais une bouteille de propane liquide portative à l’intérieur
d’un véhicule susceptible de surchauffer au soleil.
• Votrerevendeurdegazpropaneliquideseraheureuxdevousdonnerdes
conseils de sécurité supplémentaires.
STOCKEZ LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE EN SÉCURITÉ
Que vous soyez entre deux voyages d’aventure à travers le pays à bord de votre
véhicule de loisir ou à la recherche d’un endroit pour conserver la bouteille de propane
liquide qui fournit le combustible de votre grill d’extérieur, gardez à l’esprit quelques
règles de sécurité de base à propos du stockage des bouteilles de propane liquide
portatives. Ne stockez pas de bouteilles - que celles-ci soient pleines ou vides - à
l’intérieur de votre domicile, de la zone d’habitation d’un véhicule de caravaning, d’un
garage, d’une cave ou d’un atelier. Il n’est pas probable que du propane liquide fuie
des bouteilles, mais si cela se produisait, le combustible pourrait être exposé à des
étincelles en provenance d’automobiles, d’outils électriques ou d’autres appareils. Lors
du stockage ou du transport de votre bouteille de PL, celle-ci doit demeurer en position
verticale. Ne couchez jamais votre bouteille de PL sur le côté, que celle-ci soit pleine ou
vide. Ne stockez jamais de bouteille de rechange à proximité de votre grill.
FERMETURE ACTIVÉE PAR LA TEMPÉRATURE
Le grand écrou de plastique sur l’ensemble du régulateur est conçu en coordination
avec une valve de contrôle à l’intérieur de la bouteille pour fermer le débit de gaz
lorsqu’il est exposé à des températures comprises entre 240 et 300ºF.
En cas d’incendie ou de rupture du tuyau, l’une des protections se mettra en marche
pourmaîtriserouarrêterledébitdegazenprovenancedelabouteilledepropane.Ne
tentez jamais d’utiliser des équipements détériorés.
m ATTENTION: Ne transportez ou ne déplacez jamais votre
grill ou la bouteille de votre grill sans fermer d’abord la valve
manuelle de votre bouteille de gaz propane liquide.
m ATTENTION: Mettreunbouchonantipoussièresurlasortie
du robinet d’une bouteille qui n’est pas utilisée. Utiliser
uniquementletypedebouchonantipoussièrefourniavec
le robinet de la bouteille. D’autres types de bouchons
pourraient ne pas être étanches et permettre des fuites de
propane.
Le meilleur endroit pour stocker une bouteille de propane liquide est un lieu ombragé ou
protégéenextérieur,derrièrevotredomicileouvotregarage,maisoùelleserahorsde
portée des enfants. Le propane liquide ne s’évaporera pas car il se trouve à l’intérieur
d’un récipient solide et hermétique. Et il ne perdra rien de son contenu à combustion
propre, même s’il reste à l’extérieur toute l’année.
mAVERTISSEMENT:Lorsqu’ellen’estpasraccordéeàvotregrill,
toute bouteille de gaz PL doit être stockée en position verticale
enunlieufrais,ombragé,ventiléenextérieuràl’écartdevotre
grill ou de toute autre source de chaleur. Si ces informations ne
sont pas suivies exactement, un incendie provoquant la mort ou
des blessures graves pourrait se produire.
REMPLISSAGE D’UNE BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE
Il est extrêmement important que votre bouteille de PL soit correctement remplie
lorsque vous l’emmenez pour la recharger. Assurez-vous de faire appel à un revendeur
de PL de bonne renommée et demandez-lui (et regardez, si possible) comment il
remplit la bouteille et comment il sait quand s’arrêter. Une bouteille de PL trop pleine
peut être dangereuse. La bonne manière de remplir une bouteille est le remplissage au
poids. La bouteille vide devrait être placée sur une balance et les poids de la réajustés
à un poids qui permettrait que jusqu’à 80% du poids total du propane (PL) soit mis à
dans la bouteille. Lorsque ce poids est atteint, l’opération de remplissage doit cesser. si
la bouteille n’est pas complètement vide, le réajustement de la balance doit être modifié
afin de prendre en compte le propane (PL) déjà dans la bouteille.
RACCORDEMENT — Grills À Gaz Propane Liquide
57
m AVERTISSEMENT:UnebouteilledePL(propane)est
trop remplie si elle contient plus de 80% en poids de sa
contenancetotaledepropane(PL).UnebouteilledePL
(propane)malremplieoutroppleinepeutêtredangereuse.
Si cette mesure de sécurité n’est pas appliquée strictement,
un incendie entraînant la mort ou des blessures graves
pourrait se produire. Si une bouteille est trop pleine et que
le soleil provoque le réchauffement de cette bouteille de
PL,(unejournéechaude,unebouteillelaisséeausoleilou
stockéeàl’intérieur)unepressioninternesecréeenraison
del’expansiondupropanequiprovoqueàsontourlerejet
de gaz PL par la soupape de soulagement de la pression de
la bouteille. La soupape de soulagement de la pression est
un dispositif de sécurité rendu obligatoire sur les bouteilles
depropanede20lb.parleministèredesTransportsafin
d’empêcher une défaillance catastrophique de la bouteille
en raison d‘une pression excessive. Le gaz PL rejeté par la
bouteille est inflammable et peut être explosif.
DÉTECTION DES FUITES DE GAZ
Retirez le panneau de commande pour la détection des fuites
1) Retirez les boutons de commande.
2) Retirez les deux (2) vis maintenant chaque valve contre le panneau de commande
et la collerette d’encastrage des boutons de commande.
3) Desserrez le panneau de commande en retirant deux (2) vis de chaque côté du
panneau de commande avant.
4) Eloignez le panneau de commande du grill en le tirant.
N’utilisez jamais d’allumette ni de flamme pour la détection des fuites. Utilisez de l’eau
savonneuse ou une solution de test. Badigeonnez la solution sur les points de raccord
et recherchez avec soin des bulles indiquant que du gaz s’échappe. si vous détectez
des fuites, fermez la valve d’arrivée de gaz principale et resserrez bien les raccords,
puis recommencez le test de détection des fuites.
Sur les modèles avec placard, effectuez cette opération avant de placer la bouteille
à l’intérieur de son compartiment de stockage. Après avoir placé la bouteille dans le
compartiment, vérifiez à nouveau la bouteille pour voir si les raccords ont été perturbés.
m AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais de flamme nue pour
détecter les fuites de gaz. L’utilisation d’une flamme nue
pourrait provoquer des blessures graves, la mort, un
incendieouuneexplosionprovoquantdesdommagesàla
propriété.
VÉRIFIEZ :
1) La valve entre le tuyau du brûleur et le brûleur latéral.
2) Le raccord entre le tuyau d’alimentation en gaz et le collecteur.
m AVERTISSEMENT:Encasdefuiteauniveauduraccord(1)
ou(2),resserrezleraccordaumoyend’unecléetdétectez
ànouveaulesfuitesaumoyend’unesolutiond’eau
savonneuse. En cas de persistance d’une fuite une fois que
vous avez resserré le raccord, FERMEZ le gaz. N’UTILISEZ
PAS LE GRILL. Entrez en contact avec le Représentant du
serviceclientèledevotrerégionenappelantle
1-800-382-2637.
3) Le raccord entre le régulateur et la bouteille.
4) Le raccord entre le tuyau et le régulateur.
5) Les raccords entre les valves et le collecteur.
m AVERTISSEMENT: En cas de fuite au niveau des raccords
(3),(4)ou(5),FERMEZlegaz.N’UTILISEZPASLEGRILL.
EntrezencontactavecleReprésentantduserviceclientèle
de votre région en appelant le 1-800-382-2637.
Lorsque vous avez terminé les contrôles de détection des fuites, FERMEZ l’arrivée de
gaz à la source puis rincez les raccords à l’eau.
REMETTEZ LE PANNEAU DE COMMANDE EN PLACE
Suivez les étapes du paragraphe ‘Retirez le panneau de commande en sens inverse.
Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées.
RACCORDEMENT — Grills À Gaz Propane Liquide
4200
58 www.ducane.com
EGOUTTOIR ET EGOUTTOIR JETABLE
Votre grill a été fabriqué avec un dispositif de recueil des graisses. Vérifiez l’égouttoir et
l’égouttoir jetable pour détecter toute accumulation de graisses à chaque fois que vous
utilisez le grill.
Retirez l’excès de graisse à l’aide d’une spatule en plastique ; voir l’illustration. Lorsque
cela s’avère nécessaire, lavez l’égouttoir et l’égouttoir jetable à l’aide d’une solution
d’eau savonneuse, puis rincez à l’eau claire. Remplacez l’égouttoir jetable lorsque c’est
nécessaire.
m MISE EN GARDE : Vérifiez l’égouttoir et l’égouttoir jetable
pour détecter toute accumulation de graisse avant chaque
utilisation.Retirezl’excèsdegraissepouréviterun
embrasement des graisses. Un feu de graisses risque de
provoquer une blessure physique grave ou des dégâts
matériels.
m ATTENTION : Ne recouvrez pas le boîtier de cuisson avec du
papier aluminium.
INSPECTION DE LALLUMEUR ELECTRONIQUE
Vérifiez que votre pile AA (alcaline uniquement) est en bon état et qu’elle est
correctement installée (1). Certaines piles sont emballées dans un plastique de
protection. Ce plastique doit être retiré. Ne confondez pas ce plastique avec l’étiquette
de la pile.
INSPECTION DU TUYAU
Le tuyau devrait être inspecté afin de détecter tout signe de fissure.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute égratignure, fissure,
abrasionoucoupure.Siletuyaus’avèredétérioréde
quelquemanièrequecesoit,n’utilisezpaslebarbecue.
Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de
rechange agréé par Ducane
®
. Contactez le représentant du
Serviceclientèledevotrerégionàl’aidedescoordonnéesà
votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.ducane.com
®
.
AVANT D’UTILISER LE GRILL
59
UTILISATION NORMALE
RODAGE DE VOTRE GRILL
Lorsque vous allumez votre grill pour la première fois, il est recommandé de faire
fonctionner le Brûleur principal ou les Brûleurs principaux sur “HI” pendant 20 minutes
avec la hotte abaissée puis d’éteindre les brûleurs principaux (“OFF”). Ceci dégraisse
le grill.
PRÉCHAUFFAGE DU GRILL
Il est extrêmement important que votre grill soit amené à température avant que vous
commenciez à l’utiliser. Après l’allumage, réglez tous les brûleurs sur “HI”. Fermez
le couvercle et préchauffez le grill entre 500° et 550° F (260° et 290° C) pendant 10
minutes. Ce préchauffage garantira que la grille de cuisson soit suffisamment chaude
pour une grillade correcte.
m AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais un grill sans
surveillance afin d’empêcher que les éventuels feux de
friturenedeviennentincontrôlables.Lesfeuxdefriture
peuvent être graves et provoquer une détérioration du grill,
desdommagesàlapropriétéetdesblessures.
FERMEZ LE COUVERCLE POUR FAIRE LES GRILLADES
Nous vous recommandons de toujours cuisiner avec le couvercle FERME si vous vous
trouvez dans une zone ventée ou si le climat est froid. Votre grill à gaz Ducane
®
a été
conçu et fabriqué pour vous donner un maximum de souplesse et de performance de
cuisson. Soyez créatif, essayez différentes méthodes de cuisson sur votre grill afin
de définir ce qui convient le mieux à vos besoins… il n’existe pas de “bonne” ou de
“mauvaise” manière de cuisiner… juste des styles individuels différents.
m AVERTISSEMENT: Veuillez vous souvenir qu’il s’agit d’un
appareildecuissonàgazd’extérieur.Denombreuses
zonesdugrillgénèrentunechaleurextrême.Nousavons
pris toutes les précautions pour vous protéger des zones
de contact. Toutefois, il est impossible d’isoler toutes les
zonesàhautetempérature.Veuillezdoncfairepreuvede
bon sens et d’une certaine prudence lorsque vous faites
des grillades avec ce produit. Nous suggérons que vos
mains soient couvertes et protégées pendant l’utilisation
du grill. Ne déplacez pas votre grill pendant son utilisation
nilorsqu’ilestchaudautoucher.Patientezjusqu’àceque
votre appareil soit éteint et correctement refroidi avant de
le déplacer. Le non respect de cette mesure de sécurité
pourrait entraîner des blessures.
POST-CHAUFFAGE DU GRILL
Afin d’aider au nettoyage de votre grille de cuisson et de vaporiser complètement le jus
restant, post-chauffez le grill pendant 10 minutes en réglant les brûleurs sur “HI” et en
maintenant le couvercle fermé.
m ATTENTION: Ne couvrez pas la grille de cuisson pendant la
période de post-chauffage.
Une fois que le post-chauffage de votre grill est terminé, positionnez les boutons de
commande sur “OFF”.
FERMETURE DE LA BOUTEILLE DE PROPANE
Unefoisqueleboîtierdubrûleurs’estrefroidi,lavalvedelabouteilledepropane
devraitégalementêtrefermée.Sivousnesouhaitezpasattendrequeleboîtierde
cuisson refroidisse, couvrez votre main avant de fermer la valve de la bouteille de
propane.
60 www.ducane.com
UTILISATION NORMALE
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
Des instructions brèves pour l’allumage sont fournies à l’intérieur de la porte du meuble.
m DANGER : Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant
l’allumagedesbrûleursdubarbecue,oudenepaspatienter
cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue
ne s’allumait pas, risque de provoquer un embrasement
explosif susceptible de provoquer une blessure grave voire
undécès.
A) Ouvrez le couvercle (1) et assurez-vous que tous les brûleurs sont positionnés sur
OFF (2).
B) Ouvrez la bouteille de gaz en tournant lentement la valve de la bouteille dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre (3).
m MISEENGARDE:Lesboutonsdecommandedubrûleur
doivent être positionnés sur OFF avant l’ouverture de la
valvedelabouteilledePL(3).S’ilsnesontpaspositionnés
sur OFF, lorsque vous ouvrez la valve de la bouteille de
PL,lafonctionnalitéde“contrôledudébitdegazenexcès”
s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance de la
bouteille de PL. Si cela se produisait, positionnez la valve de
labouteilledePLetlesboutonsdecommandedubrûleur
sur OFF. Recommencez.
m DANGER:Lorsquelafonctionnalité“contrôledudébit
degazenexcès”estactivée,unepetitequantitédegaz
continueàcirculerendirectiondesbrûleurs.Aprèsavoir
fermé la valve de la bouteille de PL et les boutons de
commandedubrûleur,patientezaumoinscinqminutes
pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter d’allumer le
grill. Le non respect de cette consigne de sécurité risque
de provoquer un embrasement explosif, susceptible de
provoquerdesblessuresgravesvoireundécès.
Systèmed’allumageélectronique
Chacun des boutons de commande actionne un brûleur individuel, et chaque brûleur
s’allume avec un allumeur électronique. Le système d’allumage électronique allume
chaque brûleur individuellement à l’aide d’une étincelle produite par l’électrode de
l’allumeuràl’intérieurduboîtierd’allumage.Vousgénérezl’énergienécessaireà
l’étincelle en enfonçant le bouton d’allumage électronique. Vous l’entendrez émettre un
déclic.
C) Allumez les brûleurs un par un de gauche à droite. Commencez avec le brûleur de
gauche (4); enfoncez la bouton de commande et tournez-le vers HIGH. Enfoncez
le bouton d’allumage électronique puis maintenez-le enfoncé (5). Vous l’entendrez
émettre un déclic. Vérifiez si le brûleur de gauche est allumé en regardant à travers
les grilles de cuisson. Vous devriez voir une flamme (6).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
D1) (MODELE3100UNIQUEMENT)
Allumez le brûleur central (7) en enfonçant le bouton de commande et en le
tournant vers HIGH. Ensuite, enfoncez puis maintenez le bouton d’allumage
électronique(5). Vous l’entendrez émettre un déclic. Vérifiez si le brûleur central est
allumé en regardant à travers les grilles de cuisson.
OU
D2) (MODELE4100/4200)
a) Allumez le brûleur du centre-gauche (8) en enfonçant le bouton de commande
et en le tournant vers HIGH. Ensuite, enfoncez et maintenez enfoncé le bouton
d’allumage électronique (5). Vous l’entendrez émettre un déclic. Vérifiez si
le brûleur du centre-gauche est allumé en regardant à travers les grilles de
cuisson.
b) Ensuite, allumez le brûleur du centre-droit (9) en enfonçant le bouton de
commande et en le tournant vers HIGH. Ensuite, enfoncez et maintenez
enfoncé le bouton d’allumage électronique (5). Vous l’entendrez émettre un
déclic. Vérifiez si le brûleur du centre-droit est allumé en regardant à travers les
grilles de cuisson.
E) Allumez le brûleur droit (10) en enfonçant le bouton de commande et en le tournant
vers HIGH. Maintenez enfoncé le bouton d’allumage électronique (5). Vous
l’entendrez émettre un déclic. Confirmez que le brûleur droit est allumé en regardant
à travers les grilles de cuisson.
MAIN BURNER
ARRÊTÉ
- OFF -
APAGADO
5
2
LOW
HIGH
MED
1
2
3
4
5
6
7
10
3
4
5
8
9
1
6
2
10
3100
4100/4200
m MISE EN GARDE : Chaquebrûleurdoitêtrealluméde
manièreindividuelleenenfonçantleboutond’allumage
électronique. Le non respect de cette consigne de sécurité
risque de provoquer un embrasement de gaz susceptible
d’entraîner des blessures graves ainsi que des dégâts
matériels.
m MISEENGARDE:Siunbrûleurnes’allumaitpaspendant
l’allumage,aprèscinqsecondes,arrêtez,positionnezle
boutondecommandedubrûleursurOFFetpatientezcinq
minutespourlaisserlegazsedissiperavantd’essayerà
nouveauoudeprocéderàl’allumageavecuneallumette.
61
UTILISATION NORMALE
ALLUMAGE DES BRÛLEURS PRINCIPAUX DE VOTRE GRILL
AU MOYEN D’UNE ALLUMETTE
m DANGER : Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant
l’allumagedesbrûleursdubarbecue,oudenepas
patienter cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper si le
barbecue ne s’allumait pas, peut avoir pour conséquence
un embrasement explosif susceptible de provoquer des
blessuresgravesvoireundécès.
A) Ouvrez le couvercle (1) et assurez-vous que tous les brûleurs sont positionnés sur
“OFF” (2).
B) Ouvrez la bouteille de gaz en tournant lentement la valve de la bouteille dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre (3).
m MISEENGARDE:Lesboutonsdecommandedubrûleur
doivent être positionnés sur OFF avant l’ouverture de la
valvedelabouteilledePL(3).S’ilsnesontpaspositionnés
sur OFF, lorsque vous tournez la valve de la bouteille de
PL,lafonctionnalitéde“contrôledudébitdegazenexcès”
s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance de la
bouteille de PL. Si cela se produisait, FERMEZ la valve de
labouteilledePLetlesboutonsdecommandedubrûleur.
Recommencez.
m DANGER:Lorsquelafonctionnalitéde“contrôledudébit
degazenexcès”estactivée,unepetitequantitédegaz
circuletoujoursendirectiondesbrûleurs.Aprèsavoirfermé
la valve de la bouteille de PL et les boutons de commande
desbrûleurs,patientezaumoinscinqminutespourlaisser
le gaz se dissiper avant d’essayer d’allumer le grill. Le non
respect de cette procédure de sécurité risque de provoquer
un embrasement explosif, susceptible de provoquer des
blessuresgravesvoireundécès.
C) Allumez les brûleurs un par un de gauche à droite. Commencez par le brûleur
de gauche (4). Placez l’allumette dans le porte-allumette puis frottez l’allumette.
Insérez le porte-allumette avec l’allumette allumée (5) à travers les grilles de
cuisson, au-delà des plaques de distribution de la chaleur et à côté du brûleur de
gauche. Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le vers HIGH pour allumer
le brûleur de gauche. Vérifiez que le brûleur de gauche est allumé en regardant à
travers les grilles de cuisson. Vous devriez voir une flamme (6).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
D1) (MODELE3100UNIQUEMENT)
Allumez le brûleur central (7) en plaçant une allumette dans le porte-allumette et
en frottant l’allumette. Ensuite, insérez le porte-allumette avec l’allumette allumée à
travers les grilles de cuisson, au-delà des plaques de distribution de la chaleur et à
côté du brûleur central. Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers HIGH
pour allumer le brûleur central. Vérifiez si le brûleur central est allumé en regardant
à travers les grilles de cuisson.
OU
D2) (MODELE4100/4200)
a) Allumez le brûleur du centre-gauche (8) en plaçant une allumette dans le
porte-allumette et en frottant l’allumette. Ensuite, insérez le porte-allumette
avec l’allumette allumée à travers les grilles de cuisson, au-delà des plaques
de distribution de la chaleur et à côté du brûleur du centre-gauche. Enfoncez
le bouton de commande puis tournez-le vers HIGH pour allumer le brûleur du
centre-gauche. Vérifiez si le brûleur du centre-gauche est allumé en regardant à
travers les grilles de cuisson.
b) Ensuite, allumez le brûleur du centre-droit (9) en plaçant une allumette dans
le porte-allumette et en frottant l’allumette. ensuite, insérez le porte-allumette
avec l’allumette allumée à travers les grilles de cuisson, au-delà des plaques
de distribution de la chaleur et à côté du brûleur du centre-droit. Enfoncez le
bouton de commande puis tournez-le vers HIGH pour allumer le brûleur du
centre-droit. Vérifiez si le brûleur du centre-droit est allumé en regardant à
travers les grilles de cuisson.
E) Allumez le brûleur droit (10) en plaçant une allumette dans le porte-allumette et en
frottant l’allumette. Ensuite, insérez le porte-allumette avec l’allumette allumée à
travers les grilles de cuisson, au-delà des plaques de distribution de la chaleur et
à côté du brûleur droit. Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers HIGH
pour allumer le brûleur droit. Vérifiez si le brûleur droit est allumé en regardant à
travers les grilles de cuisson.
MAIN BURNER
ARRÊTÉ
- OFF -
APAGADO
2
LOW
HIGH
MED
1
2
3
6
7
10
4
5
2
3
4
8
9
1
6
10
5
3100
4100/4200
5
6
m MISEENGARDE:Siunbrûleurnes’allumaitpaspendant
l’allumage, patientez cinq seconde, arrêtez, positionnez le
bouton de commande sur OFF puis patientez cinq minutes
pourlaisserlegazsedissiperavantd’essayerànouveauou
allumez avec une allumette.
62 www.ducane.com
ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE DU BRÛLEUR LATÉRAL
Suivez les étapes simples ci-dessous pour allumer le Brûleur latéral de votre grill:
m DANGER: Le fait de ne pas ouvrir le couvercle en allumant le
brûleurlatéraloudenepaspatienter5minutespourlaisser
legazsedissipersilebrûleurlatéralnes’allumaitpas
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer des blessures ou la mort.
1) Ouvrez les couvercles et assurez-vous que tous les brûleurs sont positionnés sur
“OFF”.
2) Ouvrez l’arrivée de gaz principale.
3) Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR LATERAL et positionnez-le sur
“HI”.
4) Enfoncez le bouton d’allumage électronique.
5) Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes, fermez le robinet du brûleur, attendez
5 minutes, et procédez de nouveau à l’allumage.
6) Vérifiez si le brûleur latéral s’est allumé en effectuant une inspection visuelle de la
flamme.
m AVERTISSEMENT: Si l’allumage ne se produit toujours pas,
positionnez le bouton de commande sur OFF et patientez 5
minutesavantd’allumerlebrûleurmanuellementaumoyen
d’une allumette. Voir les instructions pour l’Allumage avec
une allumette.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL DE VOTRE GRILL AU
MOYEN D’UNE ALLUMETTE
Suivez les étapes simples ci-dessous pour allumer le Brûleur latéral du grill au moyen
d’uneallumette,aucasoùl’allumageélectroniquenefonctionneraitpas:
1) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral. Vérifiez que le brûleur latéral est
positionné sur “OFF” . (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”),
positionnez tous les brûleurs inutilisés sur “OFF” (Enfoncez et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre).
m DANGER: Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque
vousallumezleBrûleurlatéral,oudenepaspatienter5
minutespourlaisserlegazsedissipersileBrûleurlatéral
ne s’allumait pas, peut provoquer un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure ou la mort.
2) Ouvrez l’admission de gaz principale.
3) Placez l’allumette dans le porte-allumette puis frottez l’allumette.
m AVERTISSEMENT: Ne vous penchez pas au-dessus d’un
barbecue ouvert.
4) Enfoncez le bouton de commande du Brûleur latéral puis positionnez-le sur “HI”.
5) Insérez le porte-allumette et allumez l’allumette à travers la grille pour allumer le
Brûleur latéral. Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes, fermez le robinet du
brûleur, attendez 5 minutes, et procédez de nouveau à l’allumage.
mAVERTISSEMENT:Silebrûleurnes’allumepas,tournezle
boutondecommandeduBrûleurlatéralpourlepositionner
sur OFF puis patientez 5 minutes afin de laisser le gaz se
dissiperavantdetenterànouveaud’allumerlebrûleur.
6) Vérifiez que le Brûleur latéral s’est allumé en effectuant une inspection visuelle de
la flamme.
4
MAIN BURNER
ARRÊTÉ
- OFF -
APAGADO
LOW
HIGH
MED
1
3
4
3
1
1
MAIN BURNER
ARRÊTÉ
- OFF -
APAGADO
LOW
HIGH
MED
1
4
4
5
1
1
4200
4200
UTILISATION NORMALE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Ducane AFFINITY 4100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire