Moen RT4130 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
For Safety and ease of faucet
replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
Para la seguridad y facilidad de
repuesto de la mezcladora, Moen
recomienda las siguientes herramientas.
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation
des outils suivants.
INS286
HELPFUL TOOLS HERRAMIENTAS UTILES OUTILS UTILES
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
5 FUNCTION TRANSFER VALVE TRIM
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MODELS RT4130, RT4150, T4130, T4140, T4160 SERIES
GARNITURE DE ROBINET COUPLEUR À 5 FONCTIONS
DIRECTIVES D’INSTALLATION
Modèles RT4130, RT4150, T4130, T4140, T4160
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA TERMINACIÓN
DE LA VÁLVULA DESVIADORA DE 5 FUNCIONES
MODELO SERIES RT4130, RT4150, T4130, T4140, T4160
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
Thank you for purchasing a quality MOEN valve.
With simple care and maintenance, it will provide
you with many years of reliable performance.
Please read all instructions before installation.
TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
CAUTION: Always turn water OFF before
removing existing faucet or disassembling
the valve. Open faucet handle to relieve
water pressure and ensure that complete
water shut-off has been accomplished.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA
Gracias por comprar una válvula MOEN de alta
calidad. Con un cuidado y mantenimiento
sencillos, le brindará muchos años de servicio
fiable. Por favor lea todas las instrucciones antes
de instalar.
SUGERENCIAS PARA RETIRAR LA VIEJA
MEZCLADORA:
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el
agua antes de retirar la mezcladora
existente o desarmar la válvula. Abra los
manerales de la mezcladora para
desahogar la presión del agua y
asegurarse de que se ha logrado un corte
completo de la misma.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Merci d’avoir acheté un soupape de qualité
MOEN. Avec un peu de soin et d’entretien, ce
robinet vous donnera plusieurs années de
rendement fiable. Lire attentivement toutes les
directives avant de débuter l’installation.
SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN
ROBINET :
ATTENTION : Toujours couper l’alimentation
en eau avant d’enlever ou de démonter le
soupape. Ouvrir la poignée du robinet pour
libérer la pression d’eau et pour s’assurer
que l’alimentation en eau a bien été coupée.
!
!
© Moen Incorporated, 2000
Printed in U.S.A.
INS286 MAY00
!
Complies with ASME A112.18.1M and CSA B125Complies with ASME A112.18.1M and CSA B125 Conformément à ASME A112.18.1M et CSA B125
En cumplimiento de ASME A112.18.1M y CSA B125
1 INS286
PARTS DIAGRAM DIÁGRAMA DE PIEZAS TABLEAU DES PIÈCES
ENGLISH
NÇAIS
ESPAÑOL
1
Handle
Poignée
Monomando
2
Set Screw
Vis de blocage
Tornillo de fijación
3
1/2" Screw
Vis de 12,7 mm
Tornillo de 1/2" (1,27 cm.)
4
Handle Adapter
Adaptateur de poignée
Adaptador del monomando
5
Retainer Nut
Écrou de retenue
Tuerca de retención
6
Mounting Cup
Coupelle de valve
Copa de montaje
7
Escutcheon
Rosace
Chapetón
ENGLISH
ANÇAIS
ESPAÑOL
8
Wrench
Clé
Llave
9
Handle Hub
Moyeu de poignée
Cubo del monomando
10
Handle Insert (sold
separately)
Pièce rapportée de poignée
(vendue séparément)
Pieza de inserción del
monomando (en
venta por separado)
11
End Cap (sold separately
for Monticello)
Bouton de finition (vendu
séparément pour
Monticello
Tapa (en venta por
separado para
Monticello
12
Knob
Bouton
Perilla
13
5/16" Screw
Vis de 7,9 mm
Tornillo de 5/16"
(0,79 cm.)
6
DIRECTIVES D’INSTALLATION
A. Installation de la rosace :
1. Avant d’installer la rosace (7), vérifier que l’arrêt d’enduit a été
retiré de la soupape pour pouvoir placer la garniture
correctement.
2. Insérer la coupelle de valve (6) en passant par la rosace pour
que la fente de l’arrière de la coupelle de valve soit dirigée vers
le haut.
3. Visser l’écrou de retenue de la rosace (5) dans la partie filetée de
la tige de soupape en utilisant la clé fournie (8). Serrer la rosace
et la coupelle de valve en place en s’assurant que le mot «
MOEN » sur la rosace est placé en bas et aligné. Serrer l’écrou
jusqu’à ce que le joint d’étanchéité de la rosace soit
complètement comprimé (la rosace touche au mur) et serrer
l’écrou d’un autre quart de tour.
B. Assemblage de manette - Monticello
1. Sortir la pièce rapportée de poignée de l’emballage.
2. Fileter la pièce rapportée dans le moyeu de poignée
Assemblage de bouton (Monticello seulement)
Fixer le bouton de finition sur le bouton avec la vis fournie comme
illustrée ci-dessus.
Enlever l’arrêt d’enduit
C. Assemblage de l’adaptateur de poignée
1. Avant d’installer l’adaptateur de poignée, s’assurer que la petite
dépression sur la tige de soupape est dirigée vers le haut.
2. Installer l’adaptateur de poignée comme illustré ci-dessus en
s’assurant que l’encoche à double cannelure pointe vers le bas.
Bien fixer en place à l’aide de la vis fournie.
3. Insérer la poignée dans l’adaptateur de poignée comme illustré.
Serrer la poignée sur l’adaptateur de poignée à l’aide de la vis de
blocage fournie. Lorsque la vis entre en contact avec l’adaptateur
de poignée, faire pivoter la vis d’un tour complet.
Dépression sur la tige de soupape
Asceri Monticello Bouton
4
3
9
10
13
12
11
7
6
5
8
INS286
Les robinets fabriqués à partir d’alliages de laiton et de plomb pourraient ajouter de
petites quantités de plomb à l’eau si celle-ci était stagnante et qu’elle touchait au laiton.
La quantité de plomb ajoutée par tout robinet est plus élevée lorsque le robinet est
nouveau. Les directives suivantes peuvent aider à réduire l’exposition au plomb
provenant du robinet et d’autres parties de la tuyauterie :
• Toujours faire couler l’eau pendant quelques secondes avant de s’en servir pour boire
ou cuire.
• Utiliser uniquement de l’eau froide pour boire ou cuire.
• Si on désire rincer l’eau stagnante de la tuyauterie et des raccords, faire couler l’eau
froide jusqu’à ce que sa température baisse, indiquant ainsi que l’eau provient
maintenant de la conduite d’eau extérieure.
Si la quantité de plomb dans votre eau vous inquiète, la faire tester par un laboratoire
local certifié.
Les produits Moen ont été fabriqués selon les normes de qualité et de main-d’œuvre les plus élevées.
Moen garantit à la personne ayant acheté le robinet originalement, aussi longtemps qu’elle reste propriétaire
de la maison, (période de garantie pour propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite ou
d’égouttement pendant son usage normal et que toutes les pièces et tous les finis de ce robinet ne
présenteront aucun défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. L’achat par tout autre consommateur
(acheteur à des fins industriels, commerciales et d’affaires) sera garanti pendant 5 ans à compter de la date
d’achat originale (période de garantie pour non-propriétaires).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen remplacera GRATUITEMENT les pièces
de remplacement requises pour remettre le robinet en parfait état et remplacera GRATUITEMENT toute pièce
ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors d’une installation, d’un usage et d’un
service normaux, s’avère défectueux. On peut obtenir les pièces de remplacement en composant le
1 800 465-6130, ou en écrivant à l’adresse indiquée sous la preuve d’achat. Le reçu de vente original du
consommateur ayant acheté le robinet initialement, doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les
dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couvertes par cette garantie.
Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à
compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du consommateur.
Cette garantie est vaste car elle couvre le remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux.
Cependant, les dommages causés par une erreur l’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation
du produit ou l’utilisation de nettoyeurs contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur, sont
exclus de cette garantie. Moen n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre ni de tous dommages
survenus durant l’installation, la réparation ou le remplacement, ni des dommages indirects ou consécutifs,
des pertes, des blessures ou des coûts connexes à ce robinet. Sauf lorsque prévu par la loi, cette garantie
remplace et exclut toute autre garantie et condition, qu’elles soient exprimées ou sous-entendues,
obligatoires ou autres, y compris sans restriction, celle de commercialisation ou d’aptitude d’utilisation.
Certains pays, certains États et certaines provinces, ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite
aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions ne s’appliquent donc pas dans ces
cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon
l’état, la province ou le pays précis. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre
une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen incorporée, d’expliquer le défaut et d’inclure une preuve d’achat,
d’inscrire son nom, adresse ainsi que code régional et numéro de téléphone.
APPELER SANS FRAIS NOTRE
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Appeler notre Service à la clientèle pour obtenir des
renseignements sur nos produits, leur l’installation ou sur
notre garantie.
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada : 1 800 465-6130
Aux É.-U. :1 800 289-6636
Au Mexique :
(84) 88-08-26, 88-08-27,
o 91-800-84-345
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE MOEN POUR ROBINETS INFORMATION POUR LE CONSOMMATEUR
Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 U.S.A.
Au Canada, Moen inc., 2816 rue Bristol, Oakville (Ontario), L6H 5S7
D. Fonctionnement
1. L’inverseur ne doit pas être utilisé comme robinet d’arrêt.
L’utilisation de l’inverseur comme robinet d’arrêt peut endommager
le système de douche.
2. Fonctions des positions de la poignée typiques (en supposant que
la configuration de plomberie suggérée a été utilisée) :
Position 1 : Pomme de douche
Position 2 : Douche à main
Pointe de position
de la soupape
Asceri Monticello
Position 3 : Jets corporels
Position 4 : Bec de baignoire, pomme de douche ou douche à
main additionnelle ou peut aussi être raccordé à un double de la
position 1.
Position 5 : Débit partagé entre la pomme de douche (identique à
la position 1) et les jets corporels (position 3).
1
2
3
4
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen RT4130 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues