DeWalt D25981 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
B
Copyright
DeWALT
English (original instructions) 5
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10

    :
16
2
Figure C
C 
Figure D
D 
Figure E
E 
7
8
9
10
11
12
13
14
4
3
3
10
FRANÇAIS
de décharges électriques, d’incendie et/ou de dommages
corporelsgraves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements
ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou
par piles (sans fil).
1) Sécurité – Aire de Travail
a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les
lieux sombres ou encombrés sont propices auxaccidents.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu
déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques peuvent
produire des étincelles qui pourraient enflammer toute
émanation ou poussièreambiante.
c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre
personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique.
Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de
l’appareil.
2) Sécurité – Électricité
a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la
prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon.
Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches
d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de
déchargesélectriques.
b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis
à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières
ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques
augmentent lorsque le corps est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un
liquide augmente les risques de déchargesélectriques.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Protéger le
cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de
tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent les risques de
déchargesélectriques.
e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet
effet. Cela diminuera tout risque de déchargesélectriques.
f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en
milieu humide, utiliser un circuit protégé par un
dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout
risque de déchargesélectriques.
3) Sécurité Individuelle
a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de
jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas
Félicitations !
Vous avez choisi un outil
DeWALT
. Des années d’expertise dans
le développement et l’innovation de ses produits ont fait de
DeWALT
, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels
d’outilsélectriques.
Fiche technique
D25981
Tension V
AC
220/240
Type 1
Fréquence Hz 50-60
Courant A 8,9
Puissance absorbée W 2100
Force d’impact min
-1
960
Énergie de frappe (EPTA 05/2009) J 62
Max Impact energy J 72
Porte-outil 28 mm hex
Poids kg 31
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de
chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et
soyez attentif à cessymboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves oumortelles.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves oumortelles.
ATTENTION : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures minimes oumodérées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure,
lisez le manuel d’instruction.
Consignes de sécurité générales propres aux
outils électriques
AVERTISSEMENT: lire toutes les directives et
consignes de sécurité. Tout manquement aux
directives et consignes ci-incluses comporte des risques
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
MARTEAU-PIQUEUR 30 KILOS
D25981
11
FRANÇAIS
et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées d’aucune condition susceptible de
nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute
nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés
par des outils malentretenus.
f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien
affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àcontrôler.
g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches,
etc., conformément aux présentes directives et
suivant la manière prévue pour ce type particulier
d’outil électrique, en tenant compte des conditions
de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique à des fins autres que celles prévues est
potentiellementdangereuse.
5) Réparation
a ) Faire entretenir les outils électriques par un
réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela permettra de préserver
l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur.
Règles de sécurité particulières
additionnelles propres aux marteaux de
démolition
S’assurer que le burin est bien arrimé avant d’utiliser l’outil.
En cas de basses températures ou lorsque l’outil n’a pas été
utilisé pendant un certain temps, laisser l’outil fonctionner à
vide quelques minutes avantutilisation.
Maintenir systématiquement l’outil fermement à deux mains
et les pieds bien ancrés au sol. Utiliser systématiquement l’outil
avec sa poignée latérale installéecorrectement.
Lorsqu’on travaille en étage, s’assurer que l’étage inférieur a
étéévacué.
Pour prévenir toute décharge électrique, vérifier que
l’aire de travail ne comporte aucun fil sous tension avant
touteopération.
Ne pas toucher le burin, ou toute partie à proximité,
immédiatement après utilisation, car ceux-ci pourraient être
brûlants et brûler l’épiderme.
Diriger systématiquement le cordon électrique vers l’arrière,
hors du chemin duburin.
Maintenir le cordon d’alimentation à l’écart de tout accessoire.
Si le cordon électrique venait à s’enrouler autour de la mèche,
il y aurait risques de déchargesélectriques.
Ne pas enrouler le cordon électrique autour de soncorps.
Ne laisser aucun utilisateur inexpérimenté utiliser cetoutil.
Porter un dispositif de protection auditive. Le bruit en résultant
pourrait occasionner une perte de l’acuitéauditive.
Utiliser la poignée auxiliaire fournie avec l’outil. Une
perte de contrôle de l’outil pourrait occasionner des
dommagescorporels.
utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un
outil électrique comporte des risques de dommages
corporelsgraves.
b ) Porter un équipement de protection individuel.
Porter systématiquement un dispositif de protection
oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou
un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le
requiert, réduira les risques de dommagescorporels.
c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou
de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil
le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
alors que l’interrupteur est en position de marche invite
lesaccidents.
d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer
l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil
électrique comporte des risques de dommagescorporels.
e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds
bien ancrés au sol et conserver son équilibre en
permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil
électrique en cas de situationsimprévues.
f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun
vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux,
vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils
pourraient s’y faireprendre.
g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de
dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer
qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par
lespoussières.
4) Utilisation et Entretien des Outils
Électriques
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
approprié au travail en cours. L’outil approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la
vitesse pour laquelle il a étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit êtreréparé.
c ) Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de
l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de
changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces
mesures préventives réduiront tout risque de démarrage
accidentel de l’appareil.
d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors
de portée des enfants et ne permettre à aucune
personne non familière avec son fonctionnement (ou
sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent
être dangereux entre des mainsinexpérimentées.
e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces
mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées
12
FRANÇAIS
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois
fils homologuée et compatible avec la tension nominale de
cet outil (consulter la Caractéristiques techniques). La section
minimale du conducteur est de 1,5mm
2
pour une longueur
maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le
câble sur toute salongueur.
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Marteau-piqueur
1 Notice d’instructions
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été
endommagés lors dutransport.
Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette
notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant touteutilisation.
Porter un dispositif de protectionauditive.
Porter un dispositif de protectionoculaire.
Emplacement de la Date Codée de
Fabrication (Fig. A)
La date codée de fabrication
19
, qui comprend aussi l’année de
fabrication, est imprimée sur leboîtier.
Exemple:
2017 XX XX
Année de fabrication
Description (Fig. A)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique
ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages
corporels oumatériels.
1
Interrupteur marche/arrêt
2
Poignée(s) latérale(s)
3
Dispositif de retenue de l’outil
4
Porte-outil
5
Vis de la poignée
6
Orifices d’aération
Accessoires en option (Fig.C)
Différents types de burins hexagonaux de 28 mm sont
disponibles enoption.
5
Burin pointu
6
Burin plat
Ne pas asséner des coups de marteau sur des accessoires
coincés pour les déloger. Des fragments de métal
ou de matériau pourraient être éjectés et causer des
dommagescorporels.
Arrêtez systématiquement l’outil après utilisation et avant de
ledébrancher.
Ne pas remettre à neuf des accessoires soi-même. La remise à
neuf de tout burin doit être effectuée par un spécialiste qualifié.
Tout accessoire remis à neuf incorrectement pose des risques
de dommages corporels. Seuls des accessoires légèrement usés
peuvent être réaffûtés parmeulage.
AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un
disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de
30mA oumoins.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des marteaux
de démolition:
Dommages corporels par contact avec les parties brûlantes
de l’outil.
En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur
et de l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels sont inévitables. Il s’agit de:
Diminution de l’acuité auditive;
Risques de se pincer les doigts lors du changement
d’accessoires;
Risques pour la santé causés par l’inhalation de poussières
dégagées lors du travail du béton et/ou de lamaçonnerie.
Traumas physiques dus au levage ou au transport inapproprié
de machinerielourde.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une
tension unique. Vérifier systématiquement que la tension
du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la
plaquesignalétique.
Votre outil
DeWALT
à double isolation est conforme
à la norme IEC60745; un branchement à la terre
n’est donc pasnécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon
spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service
après-vente
DeWALT
.
Remplacement de la fiche d’alimentation
(Moyen-Orient et Afrique)
Si une nouvelle fiche d’alimentation doit être montée:
Mettre soigneusement au rebut l’anciennefiche.
Raccorder le fil marron à la borne de phase dans lafiche.
Raccorder le fil bleu à la borne deneutre.
AVERTISSEMENT: aucun branchement ne doit être fait à
la borne deterre.
Suivez les instructions de montage fournies avec des fiches de
bonne qualité. Fusible recommandé: 13A.
13
FRANÇAIS
Fixez la poignée latérale gauche
2
à l’aide des quatre vis à
tête hexagonale
5
(fournies). Serrez les vis à l’aide de la clé
hexagonalefournie.
REMARQUE : La poignée latérale doit être installée dans le
bon sens, avec le tenon-support en extrémité de la zone de
préhension vers lebas.
Insertion et retrait d’accessoires hexagonaux
de 28 mm (Fig. D–F)
Cette machine utilise des burins avec une tige hexagonale
de 28mm. Il est recommandé d’utiliser exclusivement des
accessoires deprofessionnels.
AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que ceux
offerts par D
eWALT
n’ont pas été testés avec ce produit,
leur utilisation peut être dangereuse. Pour réduire tout
risque de dommages corporels, utiliser exclusivement des
accessoires recommandés par
DeWALT
.
Nettoyez a tige de l’accessoire.
AVERTISSEMENT: n’appliquer aucun lubrifiant
surl’appareil.
Pour installer un burin avec un collier sur
la tige, procédez comme suit (Fig. E)
1. Déverrouillez le dispositif de retenue de l’outil
3
.
2. Insérez la tige du burin dans le porte-outil
4
.
3. Alignez le dispositif de retenue
3
sur la tige de l’accessoire
pour le verrouiller enplace.
4. Tirez sur l’accessoire pour vérifier qu’il est bien verrouillé.
Les opérations de martelage requièrent que l’accessoire
puisse remuer sur son axe de quelques centimètres une fois
verrouillé dans le porte-outil.
Pour retirer le burin, repoussez le dispositif de retenue
3
puis
retirez le burin du porte-outil.
Pour installer un burin avec une rainure
sur la tige, procédez comme suit (Fig. F)
1. Déverrouillez le dispositif de retenue de l’outil
3
.
2. Mettez le burin devant porte-outil avec la rainure
15
sur
ledessus.
3. Insérez la tige du burin dans le porte-outil
4
.
4. Repoussez le dispositif de retenue
3
vers l’arrière pour
verrouiller l’accessoire enplace.
AVERTISSEMENT: utiliser systématiquement des gants
pour changer d’accessoires. Les parties métalliques
exposées sur l’outil et l’accessoire peuvent devenir
extrêmement brûlantes pendant l’utilisation.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT:
respecter systématiquement les consignes de sécurité
et les normes envigueur.
7
Burin d’écaillage
8
Burin large
9
Coupe asphalte
10
Mandrin pour tige de mise à la terre
11
Dame ronde
12
Dame plate
Utilisation Prévue
Votre marteau piqueur a été conçu pour la démolition
professionnelle, le burinage et la ciselure du béton, de la brique,
de la pierre et d’autres matériaux demaçonnerie.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou
de liquidesinflammables.
Ces marteaux de démolition sont des outils de professionnels.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est
nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacité
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces
personnes sont surveillées par une autre personne
responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ceproduit.
Fonctionnalité Démarrage en douceur
La fonctionnalité Démarrage en douceur permet aux forces
d’impact d’augmenter graduellement, prévenant ainsi que le
ciseau ou le burin ne tressaute sur la maçonnerie audémarrage.
Poignées avec amortisseur intégral de
vibrations (Fig. A)
Les amortisseurs de vibrations des poignées
2
absorbent les
vibrations transmises à l’utilisateur. Cette particularité améliore
le confort de l’utilisateur pendant leperçage.
Système d’amortissement des vibrations
Le système d’amortissement des vibrations neutralise la
répercussion des vibrations provoquées par le mécanisme du
marteau. La réduction des vibrations au niveau des mains et des
bras permet une utilisation plus souple de l’outil pendant des
périodes de temps prolongées ainsi que l’allongement de sa
durée de vie..
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer
ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel pourrait causer des
dommagescorporels.
Poignée latérale (Fig. A, H)
ATTENTION : utilisez TOUJOURS l'outil en veillant
à ce que la poignée latérale soit correctement
assemblée. Tenez l'outil à deux mains pour en
maximiser lecontrôle.
14
FRANÇAIS
Lubrification
Votre outil électrique ne requiert aucune
lubrificationadditionnelle.
Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du
boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois
que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter
systématiquement des lunettes de protection et un
masque anti-poussières homologués au cours de
cetteprocédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou
tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les
parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques
pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un
chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger
l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces
dans aucunliquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que ceux
offerts par
DeWALT
n’ont pas été testés avec ce produit,
leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse.
Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des
accessoires
DeWALT
recommandés doivent être utilisés
avec cetappareil.
AVERTISSEMENT: ces accessoires ne peuvent supporter
qu’un nombre limité d’affûtages. En cas de doutes, veuillez
consulter votre détaillantagréé.
AVERTISSEMENT: s’assurer de n’exercer aucune
pression excessive pouvant décolorer le bord de coupe du
l’accessoire. Cela pourrait affecter sasolidité.
Maintenance des accessoires (Fig. G)
Une maintenance opportune des accessoires garantit des
résultats optimums au niveau de l’application donnée, mais
aussi au niveau de leur durée de vie etefficacité.
Affûtez les burins avec des meules d’affûtage. Reportez-vous en
FigureG pour connaître les angles appropriés aux accessoires
suivants:
7
Burin pointu
8
Burin à froid
10
Burin plat
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de
ce symbole ne doivent pas être jetés avec les
déchetsménagers.
Attention aux tuyaux et aux filsélectriques.
Appliquer une pression d’environ 20–30kg sur l’outil.
Toute force excessive n’accélèrera pas le ciselage,
mais diminuera les performances de l’outil et sa durée
devie.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer
ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel pourrait causer des
dommagescorporels.
Position correcte des mains (Fig. A, B)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position des mainsillustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, maintenir fermement
et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute
réaction soudaine de sapart.
La position correcte des mains requiert une main sur chaque
poignée latérale
2
.
Mise en marche et arrêt (Fig. A)
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
1
pour mettre l’outil
enmarche.
Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur.
Démolition, ciselage et burinage (Fig. A–F)
1. Sélectionnez l’accessoire approprié puis nettoyez satige.
2. Insérez l’accessoire et vérifiez qu’il est bien verrouillé
enplace.
3. Maintenez l’outil à deux mains
2
et mettez-le en marche.
L’outil fonctionnera alors en modecontinu.
MAINTENANCE
Votre outil électrique
DeWALT
a été conçu pour fonctionner
longtemps avec un minimum de maintenance. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une
maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer
ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel pourrait causer des
dommagescorporels.
Cet appareil ne peut être réparé par l’utilisateur. Rapportez l’outil
chez un réparateur agréé
DeWALT
après environ 200 heures
d’utilisation.
Pour tout problème entre temps, veuillez contacter un
réparateur agréé
DeWALT
.
15
FRANÇAIS
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en
matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et
les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur.
Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

DeWalt D25981 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues