DeWalt D25810 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
B
Copyright
DeWALT
English (original instructions) 3
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 8
(
    : 14
1
Figure B
B 
Figure A
A 
1
6
2
3 4
5
7
8
3
2
9
7
7
8
8
D25810
D25811
9
Figure C
C 
8
FRANÇAIS
directives et consignes ci-incluses comporte des risques
de décharges électriques, d’incendie et/ou de dommages
corporelsgraves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements
ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou
par piles (sans fil).
1) Sécurité – Aire de Travail
a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les
lieux sombres ou encombrés sont propices auxaccidents.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu
déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques peuvent
produire des étincelles qui pourraient enflammer toute
émanation ou poussièreambiante.
c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre
personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique.
Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de
l’appareil.
2) Sécurité – Électricité
a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la
prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon.
Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches
d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de
déchargesélectriques.
b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis
à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières
ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques
augmentent lorsque le corps est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un
liquide augmente les risques de déchargesélectriques.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Protéger le
cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de
tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent les risques de
déchargesélectriques.
e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet
effet. Cela diminuera tout risque de déchargesélectriques.
f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en
milieu humide, utiliser un circuit protégé par un
dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout
risque de déchargesélectriques.
Félicitations!
Vous avez choisi un outil
DeWALT
. Des années d’expertise dans
le développement et l’innovation de ses produits ont fait de
DeWALT
, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels
d’outilsélectriques.
Fiche technique
D25810 D25811
Tension V
CC
220-240 220-240
Type 1 1
Fréquence Hz 50/60 50/60
Puissance absorbée W 1050 1050
Battements à vide par minute bpm 3150 3150
Énergie d’impact individuel (EPTA 05/2009) J 7,1 7,1
Porte-outil SDS-Max Hexagonal
17 mm
Impact énergique maximum J 8,5 8,5
Diamètre du collier mm 76 76
Poids (avec la poignée) kg 5,6 5,7
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de
chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et
soyez attentif à cessymboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves oumortelles.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves oumortelles.
ATTENTION : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures minimes oumodérées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure,
lisez le manuel d’instruction.
Consignes de sécurité générales propres aux
outils électriques
AVERTISSEMENT: lire toutes les directives et
consignes de sécurité. Tout manquement aux
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
MARTEAU BURINEUR INDUSTRIEL
D25810, D25811
9
FRANÇAIS
sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent
être dangereux entre des mainsinexpérimentées.
e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces
mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées
et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées d’aucune condition susceptible de
nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute
nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés
par des outils malentretenus.
f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien
affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àcontrôler.
g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches,
etc., conformément aux présentes directives et
suivant la manière prévue pour ce type particulier
d’outil électrique, en tenant compte des conditions
de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique à des fins autres que celles prévues est
potentiellementdangereuse.
5) Réparation
a ) Faire entretenir les outils électriques par un
réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela permettra de préserver
l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les marteaux burineurs
Portez des protections auditives. Lexposition au bruit peut
engendrer une perte de l’ouïe.
Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. La
perte de contrôle peut provoquer desblessures.
Tenez les outils électriques par leurs surfaces de
préhension isolées pendant les interventions lors
desquelles l’accessoire de coupe pourrait entrer en
contact avec des fils électriques cachés. Tout contact
avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques
exposées de l’outil sous tension et provoquer un choc électrique
à l’utilisateur.
Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et
soutenir la pièce à travailler sur une plateforme stable. Tenir
la pièce à travailler à la main ou contre votre corps la rend
instable et peut conduire à une perte decontrôle.
Portez des lunettes de protection ou un autre moyen de
protection oculaire. Les opérations de martelage peuvent
projeter des éclats. Les particules volantes peuvent
endommager vos yeux de façon permanente. Portez un
masque anti-poussière ou un appareil respiratoire pour les
applications qui génèrent de la poussière. Une protection
auditive peut être nécessaire pour la plupart desapplications.
Maintenez toujours fermement l’outil. Ne tentez pas d’utiliser
cet outil sans le tenir à deux mains. Il est recommandé de
toujours utiliser la poignée latérale. L’utilisation de cet outil à
une seule main entraîne une perte de contrôle. La perforation
3) Sécurité Individuelle
a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de
jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas
utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un
outil électrique comporte des risques de dommages
corporelsgraves.
b ) Porter un équipement de protection individuel.
Porter systématiquement un dispositif de protection
oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou
un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le
requiert, réduira les risques de dommagescorporels.
c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou
de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil
le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
alors que l’interrupteur est en position de marche invite
lesaccidents.
d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer
l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil
électrique comporte des risques de dommagescorporels.
e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds
bien ancrés au sol et conserver son équilibre en
permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil
électrique en cas de situationsimprévues.
f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun
vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux,
vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils
pourraient s’y faireprendre.
g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de
dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer
qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par
lespoussières.
4) Utilisation et Entretien des Outils
Électriques
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
approprié au travail en cours. L’outil approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la
vitesse pour laquelle il a étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit êtreréparé.
c ) Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de
l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de
changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces
mesures préventives réduiront tout risque de démarrage
accidentel de l’appareil.
d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors
de portée des enfants et ne permettre à aucune
personne non familière avec son fonctionnement (ou
10
FRANÇAIS
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une
tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du
secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
Votre outil
DeWALT
à double isolation est conforme
à la norme EN60745; un branchement à la terre
n’est donc pas nécessaire.
AVERTISSEMENT: les appareils à 127V doivent être
utilisés avec des transformateurs d’isolation à l’épreuve
des pannes doté d’un écran de terre entre l’enroulement
primaire et secondaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon
spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service
après-vente
DeWALT
.
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement
du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) – outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) – outils
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils
portatifs à un disjoncteurFI.
Remplacement de la fiche d’alimentation
(Moyen-Orient et Afrique)
Si une nouvelle fiche d’alimentation doit être montée:
Mettre soigneusement au rebut l’ancienne fiche.
Raccorder le fil marron à la borne de phase dans la fiche.
Raccorder le fil bleu à la borne de neutre.
AVERTISSEMENT: aucun branchement ne doit être fait à
la borne de terre.
Suivez les instructions de montage fournies avec des fiches de
bonne qualité. Fusible recommandé: 13 A.
Utilisation d’une rallonge
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser
une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale
du chargeur (consulter la Caractéristiques techniques). La
section minimale du conducteur est de 1,5mm
2
pour une
longueur maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le
câble sur toute salongueur.
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Marteau burineur
1 Poignée latérale
1 Notice d’instructions
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été
endommagés lors dutransport.
Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette
notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil.
ou la rencontre avec des matériaux durs comme des fers à
béton peut également être dangereuse. Serrez solidement la
poignée latérale avantutilisation.
N’utilisez pas cet outil de manière prolongée. Les vibrations
provoquées par la percussion peuvent être nuisibles pour les
mains et les bras. Utilisez des gants pour les amortir et limitez
l’exposition en faisant régulièrement despauses.
Ne reconditionnez pas les embouts vous-même. Le
reconditionnement des burins doit être réalisé par un
spécialiste agréé. Les burins mal reconditionnés peuvent
provoquer desblessures.
Portez des gants pour utiliser l’outil ou changer les embouts.
Les parties métalliques accessibles de l’outil et les embouts
peuvent devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation.
Les petites chutes de matière peuvent vous blesser les mains si
elles sontnues.
Ne posez jamais l’outil avant que l’embout ne soit
complètement arrêté. Lembout en mouvement pourrait
provoquer desblessures.
Ne tapez jamais sur les embouts avec un marteau pour les
déloger. Des fragments de métal ou des copeaux de matière
pourraient se détacher et provoquer desblessures.
Les burins légèrement usés peuvent être ré-affûtés en
lesmeulant.
Maintenez le cordon électrique éloigné de l’embout. N’enroulez
le cordon autour d’aucune partie de votre corps. Un cordon
électrique enroulé autour d’un embout en rotation peut
provoquer des blessures et la perte decontrôle.
AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un
disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de
30mA ou moins.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des marteaux
burineurs:
Blessures dues au contact avec les pièces rotatives ou chaudes
de l’outil.
Malgré l’application de la réglementation de sécurité en
pertinente et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité,
certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils
comprennent :
La diminution de l’acuitéauditive.
Le risque de se coincer les doigts lors du remplacement de
l’accessoire.
Les risques pour la santé dus à l’inhalation de la poussière
émise lors des interventions dans le béton et/ou les matériaux
demaçonnerie.
Risques de dommages corporels dus à la projection
departicules.
Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant
pendant leurutilisation.
Risques de dommages corporels dus à un usageprolongé.
11
FRANÇAIS
plus confortable et plus longue et prolonge la durée de vie de
lamachine.
Le marteau ne nécessite qu’une pression suffisante pour
enclencher le contrôle actif des vibrations. Une pression trop
importante n’augmente pas la vitesse de burinage et empêche
l’activation du contrôle actif desvibrations.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou
installer toute pièce ou tout accessoire. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
Poignée latérale (Fig. A–B)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures,
utilisez TOUJOURS l’outil avec la poignée latérale
correctement installée. Dans le cas contraire, la poignée
latérale peut glisser pendant l’utilisation de l’outil et
entraîner une perte de contrôle. Tenez l’outil à deux mains
pour maximiser lecontrôle.
La poignée latérale
2
se fixe sur l’avant du carter d’engrenage
et elle peut être pivotée à 360° pour permettre l’utilisation de la
main droite ou de la gauche.
Installation de la poignée latérale droite
(Fig. B)
1. Élargissez l’anneau de la poignée latérale
2
en tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’unemontre.
2. Placez l’ensemble sur le marteau burineur en passant le nez
de l’outil à travers l’anneau en acier
9
et sur le collier
3
après le porte-outil et lemanchon.
3. Tournez l’ensemble de la poignée latérale dans la
positionvoulue.
4. Fixez l’ensemble de la poignée latérale en place en vissant
fermement la poignée
2
dans le sens des aiguilles d’une
montre sans que l’ensemble nebouge.
Embout et porte-embout
AVERTISSEMENT : risque de brûlures. Portez TOUJOURS
des gants pour changer les embouts. Les parties
métalliques accessibles de l’outil et les embouts peuvent
devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation. Les
petites chutes de matière peuvent vous blesser les mains si
elles sontnues.
AVERTISSEMENT : ne tentez pas de serrer ou de desserrer
des forets (ou tout autre accessoire) en saisissant la partie
avant du mandrin et en mettant l’outil en marche. Le
mandrin pourrait sinon être endommagé et vous pourriez
vousblesser.
Le marteau burineur peut être équipé de différents burins en
fonction de l’application à réaliser. N’utilisez que des embouts
bienaffûtés.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant toute utilisation.
Porter un dispositif de protection auditive.
Porter un dispositif de protection oculaire.
Emplacement de la Date Codée de
Fabrication (Fig. A)
La date codée de fabrication
9
, qui comprend aussi l’année de
fabrication, est imprimée sur leboîtier.
Exemple:
2017 XX XX
Année de fabrication
Description (Fig. A)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique
ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages
corporels oumatériels.
1
Interrupteur à gâchette
2
Poignée latérale
3
Cylindre avant (collier)
4
Molette de sélection de mode
5
Bouton de libération du sélecteur de mode
6
Poignée principale
7
Porte-outil
8
Manchon
Utilisation Prévue
Votre marteau burineur a été conçu pour les applications
professionnelles de burinage et deciselage.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou
de liquidesinflammables.
Ce marteau burineur est un outil électriqueprofessionnel.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est
nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacité
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces
personnes sont surveillées par une autre personne
responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ceproduit.
Contrôle actif des vibrations
Pour mieux contrôler les vibrations, tenez l’outil comme décrit
dans la section Positionnement correct desmains.
Le contrôle actif des vibrations neutralise les vibrations
de rebond du mécanisme de percussion. En réduisant les
vibrations sur les mains et les bras, il permet une utilisation
12
FRANÇAIS
Position correcte des mains (Fig. D)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position des mainsillustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, maintenir fermement
et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute
réaction soudaine de sapart.
La position correcte des mains nécessite une main sur la
poignée latérale et l’autre main sur la poignée principale.
Sélection du mode (Fig. E)
AVERTISSEMENT : ne changez pas le mode de
fonctionnement lorsque l’outil est en marche. Loutil
doit être complètement arrêté avant que le bouton de
sélection de mode ne soit activé, l’outil pourrait sinon
êtreendommagé.
Votre outil est équipé d’une molette de sélection de mode
4
qui permet de choisir le bon mode de fonctionnement en
fonction de l’opération àréaliser.
Symbole Mode Application
Réglage de
l’embout
Réglage de la position du
burin
Martelage/
Burinage
Burinage, ciselage, démolition
de faible intensité
Pour choisir un mode :
1. Enfoncez le bouton de libération du sélecteur de mode
5
.
2. Tournez la molette de sélection de mode de façon que la
flèche pointe vers le symbole correspondant au modevoulu.
REMARQUE : La flèche sur la molette de sélection de mode
4
doit tout le temps pointer vers le symbole du mode. Il nexiste
aucune autre position utilisable entre cespositions.
Exécuter une tâche (Fig. A, E)
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURES, assurez-vous TOUJOURS que la pièce à
travailler est correctement ancrée oufixée.
REMARQUE : La température de fonctionne de cet outil est
comprise entre -7° et +40°C. L’utilisation de l’outil hors de cette
plage de température diminue sa durée devie.
1. Insérez le burin approprié et faites-le tourner à la main
pour le verrouiller à la position voulue. Consultez la section
Embouts et Porte-embouts.
2. À l’aide de la molette de sélection de mode
4
, choisissez le
mode Burinage. Consultez la section Sélection dumode.
3. Réglez la poignée latérale
2
si nécessaire. Consultez la
section Installation de la poignée latéraledroite.
4. Placez l’embout/le burin à l’emplacementvoulu.
5. Enfoncez l’interrupteur à gâchette
1
.
6. Pour arrêter le marteau, relâchez l’interrupteur.
Insertion et retrait des embouts SDS-Max
(Fig. C)
D25810
REMARQUE : Les accessoires et les équipements utilisés doivent
être régulièrement lubrifiés autour du point de raccord SDS
avantinstallation.
1. Rétractez le manchon de verrouillage
8
et insérez la tige de
l’embout. La tige de l’embout doit êtrepropre.
2. Tournez légèrement l’embout jusqu’à ce que le manchon
s’enclenche enposition.
3. Assurez-vous que l’embout est correctementinséré.
REMARQUE : Lembout doit bouger de quelques
centimètres dans et hors du porte-outil
7
lorsqu’il est
correctementinséré.
Pour retirer l’embout, rétractez le manchon de verrouillage et
sortez l’embout.
Insertion et retrait des embouts
hexagonaux 17 mm (Fig. C)
D25811
Cet outil utilise des accessoires hexagonaux de 17mm.
Nous vous recommandons de n’utiliser que des accessoires
professionnels.
1. Nettoyez et graissez la tige de l’embout.
2. Insérez la tige de l’embout dans le porte-outil
7
.
3. Enfoncez l’embout dans l’outil et tournez-le légèrement
jusqu’à ce quil entre dans les fentes.
4. Assurez-vous que l’embout est correctementinséré.
REMARQUE : Lembout doit bouger de quelques
centimètres dans et hors du porte-outil
7
lorsqu’il est
correctementinséré.
Pour retirer l’embout, rétractez le manchon de verrouillage et
sortez l’embout.
Réglage de la position de l’embout
Tournez la molette du sélecteur de mode sur l’icône Réglage
de l’embout (Consultez la section Sélection du mode) afin de
régler le burin à la position voulue. Il existe plusieurs positions
permettant de régler l’angle duburin.
REMARQUE : Après avoir trouvé la bonne position, déplacez
légèrement le burin d’arrière en avant à la main, afin de vous
assurer quil est correctementengagé.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT: respecter systématiquement les
consignes de sécurité et les normes envigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou
installer toute pièce ou tout accessoire. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
13
FRANÇAIS
Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur
les accessoiresappropriés.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières
qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la
demande en matières premières. Veuillez recycler les produits
électriques et les batteries conformément aux dispositions
locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site
www.2helpU.com.
MAINTENANCE
Votre outil électrique
DeWALT
a été conçu pour fonctionner
longtemps avec un minimum de maintenance. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une
maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou
installer toute pièce ou tout accessoire. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
Lubrification
Votre outil électrique ne requiert aucune
lubrificationadditionnelle.
Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du
boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois
que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter
systématiquement des lunettes de protection et un
masque anti-poussières homologués au cours de
cetteprocédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou
tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les
parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques
pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un
chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger
l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces
dans aucunliquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que ceux
offerts par
DeWALT
n’ont pas été testés avec ce produit,
leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse.
Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des
accessoires
DeWALT
recommandés doivent être utilisés
avec cetappareil.
Différents types d’embouts et de burins SDS-Max et hexagonaux
de 17 mm sont accessibles en option. Les accessoires et les
équipements utilisés doivent être régulièrement lubrifiés autour
du point deraccord.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

DeWalt D25810 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues