Micromaxx MM 41568 Manuel utilisateur

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Manuel utilisateur
C M Y CM MY CY CMY K
micromaxx
®
NL
MICROMAXX Service Center
Hot-Line: 0900 - 435 78 35
(0900 - HELPTEL)
Telefax: 0900 - 435 7329
(0900 - HELPFAX)
micromaxx
®
PT
Medion Service Center
Teleplan Polska Sp. Z.o.o.
86-070 Dabrowa Chelminska
ul. Mlynska 2
Poland
Hot-Line: 052 381 63 03 / inter 20, 21
Fax: 052 38 11 64 48
HU
Rikvest Számítógép Sterviz Kft.
(Rikvest Computer Services Ltd.)
Nagy Lajos király útja 24
H -1148 Budapest
Hot-Line: 06 - 1 - 273 - 2000
Fax: 06 - 1 - 273 - 2020
Medion France
ZAC de La Bertraie
Route de Sablé
F-72270 VILLAINES
SOUS MALICORNE
www.medion.fr
Medion Electronics Ltd.
130 Faraday Park
Faraday Road
Dorcan
Swindon SN3 5JF
Wilts
Hot-Line: 0870 / 727 0370
Fax: 01793 / 71 57 16
PL
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manuel de l’utilisateur
Instrucciones de manejo
Instruções de operação
Istruzioni per l'uso
Bedieningshandleiding
Instrukcja użytkownika
Felhasználói kézikönyv
Mikrowelle mit Grill
Microwave Oven with Grill
Four à micro-ondes avec gril
Microonde con griglia
Microondas con grill
Microgolfoven met grill
Forno de microondas com grelhador
Kuchenka mikrofalowa z grillem
Mikrohullámú sütö grillel
1. LESEN Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie den Herd anschließen und
in Betrieb nehmen. Die Gebrauchsanweisung für spätere Nachschlagezwecke
aufbewahren.
2. Tragen Sie in der nachstehenden Spalte die auf dem Typenschild Ihres Herdes
angegebene SERIEN-NR. ein, und bewahren Sie diese Informationen für spätere
Verwendungszwecke auf.
1. READ these instructions carefully before installing and operating the oven.Keep them
for further reference.
2. Record in the space below the SERIAL NO. found on the nameplate on your oven
and retain this information for future reference.
1. LISEZ attentivement ces instructions avant d'installer et d'utiliser le four. Conservez
le mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.
2. Inscrivez ci-après le NO DE SERIE indiqué sur la plaque signalétique de votre four
et conservez cette information pour vous y référer ultérieurement.
1. LEGGERE attentamente queste istruzioni, prima di installare ed utilizzare il forno.
Riporle accuratamente per una consultazione futura.
2. Riportare nello spazio sottostante il N° DI SERIE che si trova sulla targhetta sul forno
e conservare queste informazioni per un riferimento futuro.
1. LEA detenidamente estas instrucciones antes de instalar y utilizar este horno. Guárdelas
para posteriores cosultas.
2. Apunte el NÚMERO DE SERIE en el espacio de abajo que se encuentra en la etiqueta
de su horno y guarde esta información para posteriores cosultas.
1. Antes de instalar e pôr o aparelho a funcionar, LEIA estas estas instruções com muita
atenção. Guarde-as para consultas posteriores.
2. Escreva no espaço abaixo o Nº de SÉRIE que está na placa do nome do seu forno,
e guarde esta informação para quando precisar.
1. Przed rozpoczęciem użytkowania i instalacji kuchenki należy dokładnie przeczytać
instrukcję. Zachowaj ją na przyszłość.
2. Zapisać informację zawartą poniżej SERIAL NO., podaną na tabliczce znamionowej
kuchenki i zachować ją na przyszłość.
1. A sütő telepítése és használatba vétele előtt OLVASSA el ezeket az utasításokat.
Tartsa meg az utasításokat, hogy később is használhassa őket.
2. Írja be az alábbi helyre a sütő névtábláján látható SOROZATSZÁMOT (SERIAL NO.),
amely alapján a jövőben hivatkozhat a készülékre.
05-04
F
Medion Service Center
Zona Industriale Pianodardine
83100 Avellino-Italy
Hot-Line: 199 101 295
I
E
Medion Service Center
VISONIC S.A.
Alejandro Sanchez 95-97
E-28019 Madrid
Hot-Line: 902151448
Fax. 914604772
D
MTC Medion Technologie Center
Freiherr-vom-Stein-Str. 131
D-45467 Mülheim / Ruhr
Tel. 01805 / 633 633
Fax 01805 / 665 566
(0,12 Euro/Minute innerhalb
des Festnetzes)
http://www.medion.com
GB
Medion Service Center
Luma
Rua Alfredo Guisado no. 4
1500-030 Lisboa
Hotline: 21 771 36 38
Fax: 21 774 05 00
D
GB
EINL
PT
HU PL F
Sicherheitshinweise · Précautions · Precauciones · Precauzioni · Voorzorgsmaatregelen
Indicações de segurança · Środki ostrożności pozwalające · Elõvigyázatossági intézkedések
MSN 5001 3226
MM 41568
MSN 5001 3273
MM 41568
Vorsichtsmaßnahmen, um eine übermäßige Exposition
gegenüber Mikrowellenenergie zu vermeiden.................3
Technische Daten ............................................................3
Bevor Sie den Kundendienst rufen..................................3
Anschließen und Aufstellen des Gerätes.........................4
Hinweise zur Erdung........................................................4
Funkstörungen.................................................................4
Wichtige Sicherheitshinweise ..........................................5
Kochen und Garen mit der Mikrowelle.............................6
Teilebezeichnung.............................................................6
Bedienfeld........................................................................6
Mikrowellentaugliche Materialien und Gegenstände .......7
Einstellen der Mikrowelle.................................................8
Reinigung und Pflege.....................................................11
Precautions to Avoid Possible Exposure to Excessive
Microwave Energy .........................................................12
Specifications.................................................................12
Before You Call for Service............................................12
Installation......................................................................13
Grounding Instructions...................................................13
Radio Interference .........................................................13
Important Safety Instructions.........................................14
Microwave Cooking Principles.......................................15
Part Names....................................................................15
Control Panel.................................................................15
Utensils Guide ...............................................................16
How to Set the Oven Controls .......................................17
Cleaning and Care.........................................................20
Inhalt Contents
Contenu Indice
Índice
Précautions pour éviter une exposition possible à
une énergie micro-onde excessive................................21
Caractéristiques techniques ..........................................21
Avant d'avoir recours au service après-vente................21
Installation......................................................................22
Instructions de mise à la terre........................................22
Interférences radio.........................................................22
Instructions de sécurité importantes..............................23
Principes de cuisson au micro-onde..............................24
Noms des pièces ...........................................................24
Panneau de commande ................................................24
Guide des ustensiles .....................................................25
Commandes du four ......................................................26
Nettoyage et entretien ...................................................29
Precauzioni per evitare la possibile esposizione ad
una irradiazione eccessiva di microonde.......................30
Dati tecnici .....................................................................30
Prima di chiamare il servizio clienti................................30
Installazione...................................................................31
Istruzioni messa a terra .................................................31
Interferenza della radio .................................................31
Informazioni importanti per la sicurezza ........................32
Principi di cottura con il microonde................................33
Nomi delle componenti ..................................................33
Pannello di controllo ......................................................33
Guida agli utensili ..........................................................34
Impostazione dei comandi del forno..............................35
Pulizia e manutenzione..................................................38
Precauciones para evitar la posible exposición
a una energía excesiva del microondas ........................39
Especificaciones............................................................39
Antes de llamar al servicio técnico ................................39
Instalación......................................................................40
Instrucciones para la toma de tierra ..............................40
Interferencia de radio.....................................................40
Importantes instrucciones de seguridad........................41
Principios para cocinar con el microondas ....................42
Nombres de las partes...................................................42
Panel de control.............................................................42
Guía para los utensilios de cocina.................................43
Cómo se ajusta los controles del horno.........................44
Limpieza y cuidados ......................................................47
Umschlag 41568_Multi 02.04.2004 13:05 Uhr Seite 4
D
9
Automatisches Kochen und Garen
Hierbei ist es nicht notwendig, die Koch-/Garzeit und Energiestufe einzugeben. Beim automatischen
Kochen hängt das Ergebnis von der Platzierung der Speisen, der Spannung usw. ab. Wenn das Gericht
nicht richtig durchgegart ist, garen Sie es noch einmal ein paar Minuten mit dem Schnellkochprogramm.
Um ein gleichmäßiges Kochen oder Garen zu erreichen, sollten die Speisen nach der Hälfte der Garzeit
umgedreht werden.
Zum Beispiel:
Das automatische Kochprogramm für 400g Fisch einstellen.
1. Die STOP/CANCEL-Taste drücken.
2. TIME/MENU durch Drehen auf die 6. Stufe des automatischen Kochens einstellen: "FISH"
(Fischgericht).
3. Die Taste WEIGHT ADJUST achtmal drücken, bis 400g erreicht sind.
4. Die START-Taste drücken.
Schnellkochen/-garen
Bei dem Schnellkochprogramm ("EXPRESS") arbeitet der Herd auf einer hohen ("HIGH") Energiestufe
(100% Leistung).
Mit jedem Drücken der START-Taste können Sie den Herd programmieren für:
Zum Beispiel:
Stellen Sie den Herd mit der
entsprechenden Funktion auf eine Garzeit von
2 Minuten bei 100% ein.
1. Die STOP/CANCEL-Taste drücken.
2. Die START-Taste viermal drücken.
Einstellen der Mikrowelle
Automatisches Kochen
Gewichtseinstellung
Gericht
einmal zweimal dreimal viermal fünfmal
sechsmal siebenmal
achtmal neunmal
1. Kaffee/Suppe
1 Tasse 1 Suppe 2 Suppen
2. Reis 80g 100g 120g
3. Spaghetti 100g 200g 300g
4. Kartoffeln 150g 300g 450g 600g
5.
Automatisches Wiederaufwärmen
70g 140g 210g 280g 320g 350g 380g 420g 450g
6. Fisch 50g 100g 150g 200g 250g 300g 350g 400g 450g
7. Huhn/Hähnchen 800g 1000g 1200g 1300g 1400g 1500g 1700g 1800g 2000g
8. Rind/Lamm 300g 500g 800g 1000g 1200g 1300g 1800g
9. Fleischspieße 80g 100g 150g 200g 300g 400g 500g 600g 700g
Zeit Die START-Taste drücken.
0:30 einmal
1:00 zweimal
1:30 dreimal
2:00 viermal
2:30 fünfmal
3:30 sechsmal
4:30 siebenmal
5:30 achtmal
6:30 neunmal
7:30 zehnmal
8:30 elfmal
9:30 zwölfmal
10:30 dreizehnmal
11:30 vierzehnmal
12:00 fünfzehnmal
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 9
GB
12
Precautions to Avoid Possible Exposure to Excessive Microwave Energy
(a)
Do not attempt to operate this oven with the
door
open since open-door operation can result
in
harmful exposure to microwave energy.
It is important not to defeat or tamper with the
safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven
front face and the door or allow soil or cleaner
residue to accumulate on sealing surfaces.
(c) Do not operate the oven if it is damaged.
It is particularly important that the oven door
close properly and that there is no damage to the:
1 Door (bent),
2 Hinges and latches (broken or loosened),
3 Door seals and sealing surfaces.
(d) The oven should not be adjusted or repaired
by anyone except properly qualified service
personnel.
Power Consumption:
Rated Microwave Power Output: 230V~50Hz, 1200W (Microwave)
230V, 1000W (Heater)
Operation Frequency: 800W
2450MHz
Outside Dimensions: 295mm (H) x 458mm (W) x 392mm (D)
Oven Cavity Dimensions: 206mm (H) x 300mm (W) x 302mm (D)
Oven Capacity: 20 Litres
Cooking Uniformity: Turntable System {Ø270mm}
Net Weight: Approx.15.1kg
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFY THE SITUATION, THEN CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN.
DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN YOURSELF.
Specifications
Before You Call for Service
If the oven fails to operate:
A) Check to ensure that the oven is plugged in
securely. If it is not, remove the plug from the
outlet, wait 10 seconds and plug it in again
securely.
B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main
circuit breaker. If these seem to be operating
properly, test the outlet with another appliance.
C) Check to ensure that the control panel is
programmed correctly and the timer is set.
D) Check to ensure that the door is securely
closed engaging the door safety lock system.
Otherwise, the microwave energy will not flow
into the oven.
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 12
GB
15
1 Door Safety Lock System
2 Oven Window
3 Oven Air Vent
4 Shaft
5 Roller Ring
6 Glass Tray
7 Control Panel
8 Heater
9 Metal Rack
Features
POWER
CLOCK
GRILL
COM1 & COM2
WEIGHT ADJUST
TIME/MENU (DIAL)
START
STOP/CHANCEL
Special features
AUTO REMINDER
MINUTE TIMER
CHILD PROOF LOCK
Microwave Cooking Principles
Part Names
Control Panel
1. Arrange food carefully. Place thickest areas
towards outside of dish.
2. Watch cooking time. Cook for the shortest
amount of time indicated and add more as
needed. Food severely overcooked can smoke
or ignite.
3. Cover foods while cooking. Covers prevent
spattering and help foods to cook evenly.
4.
Turn foods over once during microwaving to
speed cooking of such foods as chicken and
hamburgers
. Large items like roasts must be
turned over at least once.
5. Rearrange foods such as meatballs halfway
through cooking both from top to bottom and
from the center of the dish to the outside.
1
5 4
7
2
8
9
6 3
+
+
+
+
+
+
+
POWER
CLOCK
g
WEI.ADJ.
GRILL
COMBINATION 1
START
COMBINATION 2
STOP/CANCEL
TIME/MENU
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 15
GB
16
AUTO REMINDER
After a cooking or defrosting program has completed, the oven will automatically continue to sound
three beeps every two minutes until the oven is opened or the CANCEL button is pressed.
MINUTE TIMER
Use for timing things done outside the oven. Three beeps will sound at the end of the elapsed time.
The oven light and cooling fan will turn on while the time is operating but there are no microwave
present.
CHILD LOCK
Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children. The CHILD LOCK indicator light
will be lit in the display and the oven can not be operated while the CHILD LOCK is set.
1. The ideal material for a microwave utensil is transparent to microwave, it allows energy to pass
through the container and.heat the food.
2. Microwave can not penetrate metal, so metal utensils or dishes with metallic trim should not be used.
3. Do not use recycled paper products when microwave cooking, as they may contain small metal
fragments which may cause sparks and/or fires.
4. Round /oval dishes rather than square/oblong ones are recommend, as food in corners tends to
overcook.
5. Narrow strips of aluminum foil may be used to prevent overcooking of exposed areas. But be careful
don’t use too much and keep a distance of 1 inch (2.54cm) between foil and cavity.
The list below is a general guide to help you select the correct utensils.
Control
Utensils Guide
Cookware Microwave Cooking Grill Cooking Combination Cooking
Heat–Resistant Glass Yes Yes Yes
Non Heat–Resistant Glass No No No
Heat–Resistant Ceramics Yes Yes Yes
Microwave–Safe Plastic Dish Yes No No
Kitchen Paper Yes No No
Metal Tray No Yes No
Metal Rack No Yes No
Aluminum Foil & Foil Containers No Yes No
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 16
GB
18
Automatic cooking
The following food is not necessary to input cooking time and power. The result of automatic cooking
is subject the placing of food, the voltage and so on factors. If it is not done, cook it another several
minutes of instant cooking.
You may need to turn food over at the middle of cooking time to obtain uniform cooking.
For example:
Input the automatic cooking program for 400g of fish.
1. Press STOP/CANCEL button.
2. Turn TIME/MENU to 6th grade of automatic cooking : ”FISH” menu.
3. Press WEIGHT ADJUST button 8 times to 400g.
4. Press START button.
Express cooking
The oven will operate at HIGH power (100% power output) for EXPRESS cooking program.
With each press of the START button you can program the oven for:
For example:
Set the oven to cook for 2 minutes at
100% by using the feature.
1. Press STOP/CANCEL button.
2. Press START button 4 times.
How to Set the Oven Controls
Automatic cooking Weight adjust
menu
1time 2 times 3 times 4 times 5 times 6 times 7 times 8 times 9 times
1. Coffee/soup 1 cup 1 soup 2 soup
2. Rice 80g 100g 120g
3. Spaghetti 100g 200g 300g
4. Potaroes 150g 300g 450g 600g
5. Automatic reheating 70g 140g 210g 280g 320g 350g 380g 420g 450g
6. Fish 50g 100g 150g 200g 250g 300g 350g 400g 450g
7. Chicken 800g 1000g 1200g 1300g 1400g 1500g 1700g 1800g 2000g
8. Beef/mutton 300g 500g 800g 1000g 1200g 1300g 1800g
9. Skewered meat 80g 100g 150g 200g 300g 400g 500g 600g 700g
Time Press START button
0:30 once
1:00 twice
1:30 3 times
2:00 4 times
2:30 5 times
3:30 6 times
4:30 7 times
5:30 8 times
6:30 9 times
7:30 10 times
8:30 11 times
9:30 12 times
10:30 13 times
11:30 14 times
12:00 15 times
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 18
F
21
(a) N'essayez pas de faire fonctionner ce four avec
la porte ouverte car un fonctionnement avec
porte ouverte peut causer une exposition
dangereuse à l'énergie micro-onde. Il est
important de ne pas entraver ni fausser les
verrouillages de sécurité.
(b) Ne placez aucun objet entre la face frontale du
four et la porte et empêchez toute accumulation
de salissure ou de résidus de produit nettoyant
sur les surfaces d'étanchéité.
(c) Il est strictement interdit d'utiliser le four s'il est
endommagé. Il est particulièrement important
que la porte du four ferme correctement et que
les parties suivantes ne présentent aucun
dommage :
1 Porte (tordue),
2 Gongs et loquets (cassés ou desserrés),
3 Joints de porte et surfaces d'étanchéité.
(d) Seul du personnel de service après-vente
qualifié est habilité à ajuster ou réparer le four.
Puissance consommée:
Puissance micro-onde nominale: 230V ~ 50Hz, 1200W (micro-onde)
230V, 1000W (fonction chauffage)
Fréquence de service: 800W
2450MHz
Dimensions extérieures: 295mm (h) x 458mm (l) x 392mm (p)
Dimensions intérieures du four: 206mm (h) x 300mm (l) x 302mm (p)
Capacité du four: 20 litres
Uniformité de cuisson: Système à plateau tournant {Ø270mm}
Poids net: Env. 15,1kg
SI AUCUNE MESURE CI-DESSUS NE PARVIENT A RESOUDRE LE PROBLEME, VEUILLEZ
CONTACTER UN TECHNICIEN QUALIFIE. N'ESSAYEZ JAMAIS D'AJUSTER NI DE REPARER
VOTRE FOUR VOUS-MEME.
Précautions pour éviter une exposition possible à une énergie
micro-onde excessive
Caractéristiques techniques
Avant d'avoir recours au service après-vente
Si le four ne fonctionne pas:
A) Vérifiez que la fiche est bien connectée. Si ce
n'est pas le cas, débranchez la fiche mâle de
la prise de courant, attendez 10 secondes et
rebranchez-la correctement.
B) Vérifiez si un fusible est grillé ou si un
coupe-circuit a disjoncté. Si ceux-ci semblent
fonctionner correctement, testez la prise de
courant avec un autre appareil.
C) Assurez-vous que le panneau de commande
est correctement programmé et que l'horloge
est bien réglée.
D) Vérifiez que la porte est bien fermée avec le
système de verrouillage encliqueté.
Sinon, l'énergie micro-onde ne peut pas
circuler dans le four.
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 21
F
22
1. Assurez-vous que tous les matériaux d'emballage sont bien enlevés de l'intérieur de la porte.
2. AVERTISSEMENT: Vérifiez que le four ne présente aucun dommage tel que porte mal alignée ou
tordue, joints de porte et surfaces d'étanchéité endommagés, gonds et loquets cassés ou détachés
et déformation dans la cavité ou sur la porte du four. Si le four est endommagé, ne le faites pas
fonctionner et contactez un technicien de service après-vente qualifié.
3. Ce micro-onde doit être placé sur une surface plane, stable pouvant supporter son poids et les
aliments les plus lourds susceptibles d'être cuits dans le four.
4. Ne placez pas le four à des endroits où de la chaleur, de la moiteur ou une forte humidité sont
générées ni à proximité de matériaux facilement inflammables.
5. Pour fonctionner correctement, le four a besoin d'une circulation d'air suffisante. Vous devez donc
veiller à respecter une distance libre de 20cm au-dessus du four, 10cm à l'arrière et 5 cm de chaque
côté du four. Il est strictement interdit de couvrir ou de bloquer les orifices de l'appareil.
N'enlevez pas les pieds du four.
6. N'utilisez pas le four sans plateau en verre ou couronne à rouleaux et axe en position correcte.
7. Assurez-vous que le câble d'alimentation électrique n'est pas endommagé et ne passe pas sous le
four, qu'il n'est pas en contact avec des surfaces très chaudes ou tranchantes.
8. La fiche doit être bien accessible de manière à pouvoir la débrancher aisément en cas d'urgence.
9. Ne pas utiliser le four à l'extérieur.
Cet appareil doit être mis à la terre. Ce four est équipé d'un câble avec fil de mise à la terre avec une
fiche de mise à la terre. Elle doit être branchée dans une prise murale correctement installée et mise à la
terre.
En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre diminue le risque d'électrocution en offrant un fil de
fuite pour le courant électrique. Il est recommandé de prévoir un circuit séparé desservant uniquement le
four. L'utilisation d'un haut voltage est dangereuse et peut causer un incendie ou un autre accident
endommageant le four.
AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte de la fiche de mise à la terre peut causer un risque
d'électrocution.
Remarques:
1. Si vous avez des questions sur la mise à la terre ou les instructions électriques, consultez un
électricien qualifié ou un technicien de service après-vente.
2. Le fabricant et le vendeur n'assument aucune responsabilité pour des dommages du four ou un
préjudice corporel résultant de l'inobservation des méthodes de connexion électrique.
Les couleurs des fils de ce câble d'alimentation correspondent aux codes suivants:
Vert et jaune = TERRE
Bleu = NEUTRE
Brun = VIF
1. L'utilisation du four micro-onde peut causer des interférences à votre appareil radio, téléviseur ou à
un appareil similaire.
2.
En cas d'interférences, vous pouvez réduire ou éliminer ce problème en prenant les mesures suivantes:
a. Nettoyage de la porte et de la surface d'étanchéité du four.
b. Nouvelle orientation de l’antenne de réception de la radio ou du téléviseur.
c. Replacer le four micro-onde en respectant le récepteur.
d. Eloigner le four micro-onde du récepteur.
e. Brancher le four micro-onde dans une prise murale différente de sorte que le four micro-onde et le
récepteur soient branchés sur des circuits différents.
Installation
Instructions de mise à la terre
Interférences radio
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 22
F
23
Pour votre sécurité, veuillez respecter les mesures
de précautions essentielles lors de l’utilisation
d’appareils électriques. Ceci implique entre autres.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de
brûlures, électrochoc, incendie, de graves
blessures ou d'exposition à une énergie
micro-onde excessive.
1. Lisez le mode d’emploi en entier avant la mise
en service de l’appareil.
2. Utilisez cet appareil uniquement en respectant
sa destination comme décrit dans ce manuel.
N'utilisez pas de produits chimiques corrosifs
ni de vapeurs dans cet appareil. Ce type de
four est spécialement conçu pour chauffer,
cuire ou sécher des aliments. Il n'est pas
conçu pour un usage industriel ou en
laboratoire.
3. Ne faites pas fonctionner le four à vide.
4. Ne faites pas fonctionner ce four s'il présente
un câble ou une fiche endommagé, s'il ne
fonctionne pas correctement ou s'il a été
endommagé ou s'il a fait une chute. Si le câble
d'alimentation électrique est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne
qualifiée afin d'éviter tout danger.
5. AVERTISSEMENT: Les enfants ne peuvent
utiliser le four sans surveillance qu'à condition
qu'ils aient reçu les instructions adéquates de
telle sorte qu'ils soient en mesure d'utiliser le
four en toute sécurité et comprennent les
dangers d'une utilisation incorrecte.
6. Pour réduire le risque d'incendie dans la cavité
du four:
a. Lorsque vous chauffez de la nourriture dans
un emballage en papier ou un récipient en
plastique, gardez un oeil sur le four en raison
de la possibilité d'ignition.
b. Enlevez les fils torsadés du sac en papier ou
en plastique avant de placer le sac dans le
four.
c. Si vous observez de la fumée, arrêtez
l'appareil ou débranchez la fiche de l'appareil
et laissez la porte fermée pour ne pas attiser
les flammes.
d. N'utilisez pas la cavité comme un placard de
rangement. Ne laissez pas des articles en
papier, des ustensiles de cuisson ni des
aliments dans la cavité lorsque le four n'est
pas utilisé.
7. AVERTISSEMENT: Il ne faut pas chauffer du
liquide ni d'autres aliments dans des récipients
hermétiquement fermés car ils peuvent
exploser.
8. Le chauffage de boisson au micro-onde peut
entraîner une ébullition retardée avec des
projections: vous devez donc faire attention
lorsque vous manipulez le récipient.
9. Il est interdit de frire des aliments dans le four.
L'huile très chaude peut endommager les
parties du four et les ustensiles et même
brûler la peau.
10. Il ne faut pas chauffer des oeufs à la coque ni
des oeufs durs dans le four micro-onde car ils
peuvent exploser même lorsque le chauffage
micro-onde est terminé.
11. Il faut percer les aliments à peau épaisse tels
que les pommes de terre, les courgettes
entières, les pommes et les châtaignes avant
de les cuire.
12. Il faut mélanger ou agiter le contenu de
flacons de nourriture et de petits pots pour
bébés et vérifier la température avant de les
servir pour éviter des brûlures.
13. Les ustensiles de cuisson peuvent s'échauffer
en raison du transfert de chaleur des
alimentés chauffés.
Des protège-mains (gants ou carrés) peuvent
être nécessaires pour manipuler les
ustensiles.
14. Il faut vérifier que les ustensiles sont adaptés
à l'utilisation dans un four micro-onde.
15. AVERTISSEMENT: Il est dangereux pour
toute personne non formée à cet effet
d'entretenir ou de réparer l'appareil lorsque
cela exige d'enlever toute protection contre
l'exposition à l'énergie micro-onde.
Instructions de sécurité importantes
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 23
F
24
1
Système de verrouillage de sécurité de porte
2 Fenêtre du four
3 Ventilation du four
4 Axe
5 Couronne à rouleaux
6 Plateau en verre
7 Panneau de commande
8 Chauffage
9 Support en métal
Caractéristiques
POWER (PUISSANCE)
CLOCK (HORLOGE)
GRILL (GRIL)
COM1 & COM2
WEIGHT ADJUST (RÉGLAGE DE POIDS)
TIME/MENU (DIAL) (TEMPS/MENU
(SÉLECTIONNER))
START (DÉMARRAGE)
STOP/CHANCEL (ANNULATION)
Configurations spéciales
AUTO REMINDER
(RAPPEL AUTOMATIQUE)
MINUTE TIMER (MINUTERIE)
CHILD PROOF LOCK (VERROUILLAGE DE
PROTECTION DES ENFANTS)
Principes de cuisson au micro-onde
Noms des pièces
Panneau de commande
1.
Disposez soigneusement les aliments. Placez les
parties les plus épaisses vers l'extérieur du plat.
2. Consultez le temps de cuisson.
Cuisez pendant le temps le plus court qui est
indiqué puis ajouter du temps si nécessaire.
Les aliments beaucoup trop cuits peuvent
dégager de la fumée ou prendre feu.
3. Recouvrez les aliments pendant la cuisson.
Les couvercles évitent les éclaboussures et
assurent une cuisson homogène des aliments.
4. Retournez les aliments une fois pendant la
cuisson au micro-onde pour accélérer la
cuisson d'aliments tels que du poulet ou des
hamburgers. Les grandes pièces tels que les
rôtis doivent être retournés au moins une fois.
5. Redisposez les aliments tels que les boulettes
de viande au milieu du temps de cuisson du
haut vers le bas et du centre du plat vers
l'extérieur.
1
5 4
7
2
8
9
6 3
+
+
+
+
+
+
+
POWER
CLOCK
g
WEI.ADJ.
GRILL
COMBINATION 1
START
COMBINATION 2
STOP/CANCEL
TIME/MENU
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 24
F
25
AUTO REMINDER (rappel automatique)
Une fois qu'un programme de cuisson ou de décongélation est terminé, le four continue
automatiquement à émettre trois bips toutes les deux minutes jusqu'à ce que le four soit ouvert ou que la
touche CANCEL (annulation) soit appuyée.
MINUTE TIMER (minuterie)
Cette minuterie est utilisée pour chronométrer des choses faites à l'extérieur du four. Trois bips
retentissent à la fin du temps écoulé.
La lumière du four et le ventilateur de refroidissement continuent à fonctionner pendant tout le temps
mais sans micro-onde.
CHILD LOCK (verrouillage de protection des enfants)
Ce verrouillage est utilisé pour éviter une utilisation du four sans surveillance par de jeunes enfants.
Le voyant CHILD LOCK (verrouillage de protection des enfants) est allumé sur le display et le four ne
peut pas être utilisé tant que le CHILD LOCK (verrouillage de protection des enfants) est actif.
1. La matière idéale pour les ustensiles pour four micro-onde est perméable aux micro-ondes et permet
à l'énergie de traverser le récipient et de chauffer les aliments.
2. Les micro-ondes ne peuvent pas pénétrer dans le métal; il ne faut donc pas utiliser des ustensiles ou
de la vaisselle en métal ni avec un décor ou une partie métallique.
3. Il ne faut pas utiliser de produits en papier recyclé pour la cuisson au micro-onde car ils peuvent
contenir de très petits fragments de métal susceptibles de causer des étincelles et/ou un incendie.
4. Les plats ronds/ovales sont plus adaptés que les plats carrés/oblongs car les aliments ont tendance
à surchauffer dans les coins.
5. De minces bandes de film aluminium peuvent être utilisées pour éviter la surchauffe des parties
exposées. Mais soyez prudents et n'en utilisez pas trop tout en respectant une distance d'un pouce
(2,54cm) entre le film et la cavité.
La liste ci-après est un guide général pour vous aider à sélectionner les ustensiles corrects.
Commande
Guide des ustensiles
Aliment à cuire Cuisson au micro-onde Cuisson au gril Cuisson combinée
Verre très résistant à la chaleur élevée
Oui Oui Oui
Verre ne résistant pas à la chaleur élevée Non Non Non
Céramiques très résistantes à la chaleur élevée
Oui Oui Oui
Vaisselle en plastique adaptée au micro-onde Oui Non Non
Papier de cuisine Oui Non Non
Plat en métal Non Oui Non
Support en métal Non Oui Non
Film aluminium et conteneurs en film Non Oui Non
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 25
F
26
Un bip retentit à chaque fois qu'une touche est appuyée pour confirmer l'actionnement de la touche.
Réglage de l’horloge
Lorsque le four est branché pour la première fois, le display affiche “1:01”, c'est une horloge à 12 heures.
Pour vérifier l'heure de la journée lorsque le four est en marche, appuyez sur la touche CLOCK (horloge)
et l'heure est affichée pendant 5 secondes sur le display.
Par exemple:
Supposons que vous souhaitiez régler l'heure correcte sur 8 h 30 (du matin ou du soir).
1. Appuyez sur la touche STOP/CANCEL (stop/annulation).
2. Appuyez sur la touche CLOCK (horloge).
3. Tournez TIME/MENU (temps/menu) pour régler 8 heures.
4. Appuyez sur la touche CLOCK (horloge).
5. Tournez TIME/MENU (temps/menu) pour régler 30 minutes.
6. Appuyez sur la touche CLOCK (horloge), l'horloge commence à tourner à partir de 8 h 30.
Cuisson micro-onde
Le plus long temps de cuisson est de 60 minutes.
Sélectionnez le niveau de puissance en appuyant sur la touche POWER (puissance).
Par exemple:
Supposons que vous souhaitiez une cuisson pendant 1 minute à 60%.
1. Appuyez sur la touche STOP/CANCEL (stop/annulation).
2. Appuyez trois fois sur la touche POWER (puissance).
3. Tournez TIME/MENU (temps/menu) sur 1:00.
4. Appuyez sur la touche START (démarrage).
Minuterie
Par exemple:
Supposons que vous souhaitiez régler la minuterie sur 3 minutes.
1. Appuyez sur la touche STOP/CANCEL (stop/annulation).
2. Appuyez six fois sur la touche POWER (puissance).
3. Tournez TIME/MENU (temps/menu) sur 3:00.
4. Appuyez sur la touche START (démarrage).
Décongélation automatique
Le four peut être utilisé pour décongeler de la viande, de la volaille, du poisson et des crustacés.
Le temps de décongélation et le niveau de puissance sont réglés automatiquement une fois que la
catégorie d'aliment et le poids sont programmés. Les gammes de poids d'aliments congelés vont de
100g à 4000g.
Par exemple:
Supposons que vous souhaitiez décongeler 600g de crevettes.
1. Appuyez sur la touche STOP/CANCEL (stop/annulation).
2. Tournez TIME/MENU (temps/menu) au dixième degré de décongélation et réglez WEIGHT (poids)
sur 600g.
3. Appuyez sur la touche START (démarrage).
Appuyez sur Display Puissance utile
POWER (puissance)
(affichage)
1 fois 100 100%
2 fois 80 80%
3 fois 60 60%
4 fois 40 40%
5 fois 20 20%
6 fois 0 0 (TIMER)
Commandes du four
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 26
F
27
Cuisson automatique
Pour les aliments suivants, il n'est pas nécessaire de régler le temps de cuisson et la puissance.
Le résultat de la cuisson automatique dépend de l'emplacement des aliments, du voltage et d'autres
facteurs. Si le résultat ne vous convient pas, continuez la cuisson pendant quelques minutes en cuisson
express. Il peut être nécessaire de retourner les aliments au milieu du temps de cuisson pour obtenir
une cuisson uniforme.
Par exemple:
Entrez le programme de cuisson automatique de 400g de poisson.
1. Appuyez sur la touche STOP/CANCEL (stop/annulation).
2. Tournez TIME/MENU (temps/menu) au 6e degré de cuisson automatique: Menu “FISH” (poisson).
3. Appuyez 8 fois sur la touche WEIGHT ADJUST (ajuster le poids) à 400g.
4. Appuyez sur la touche START (démarrage).
Cuisson express
Le four est utilisé à pleine puissance (100% puissance utile) pour le programme de cuisson EXPRESS.
A chaque pression de la touche START (démarrage) vous pouvez programmer le four pour:
Par exemple:
Réglez le four sur cuisson pendant
2 minutes à 100% comme suit.
1. Appuyez sur la touche STOP/CANCEL
(stop/annulation).
2. Appuyez quatre fois sur la touche START
(démarrage).
Commandes du four
Menu cuisson Ajuster le poids
automatique
1 fois 2 fois 3 fois 4 fois 5 fois 6 fois 7 fois 8 fois 9 fois
1. Café/soupe 1 tasse
1 bol de soupe
2 bols de soupe
2. Riz 80g 100g 120g
3. Spaghetti 100g 200g 300g
4. Pommes de terre 150g 300g 450g 600g
5.
Réchauffement automatique
70g 140g 210g 280g 320g 350g 380g 420g 450g
6. Poisson 50g 100g 150g 200g 250g 300g 350g 400g 450g
7. Poulet 800g 1000g 1200g 1300g 1400g 1500g 1700g 1800g 2000g
8. Boeuf/mouton 300g 500g 800g 1000g 1200g 1300g 1800g
9. Brochettes de viande 80g 100g 150g 200g 300g 400g 500g 600g 700g
Temps Appuyez sur la touche
START (démarrage)
0:30 1 fois
1:00 2 fois
1:30 3 fois
2:00 4 fois
2:30 5 fois
3:30 6 fois
4:30 7 fois
5:30 8 fois
6:30 9 fois
7:30 10 fois
8:30 11 fois
9:30 12 fois
10:30 13 fois
11:30 14 fois
12:00 15 fois
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 27
GB
28
CHILD LOCK (VERROUILLAGE DE PROTECTION DES ENFANTS)
Pour activer le CHILD LOCK (verrouillage de protection des enfants): Maintenez la touche
STOP/CANCEL (stop/annulation) appuyée pendant 3 secondes, un bip retentit et le voyant LOCK
(verrouillage) s'allume.
Pour désactiver le CHILD LOCK (verrouillage de protection des enfants): Maintenez la touche
STOP/CANCEL (stop/annulation) appuyée pendant 3 secondes, un bip retentit et le voyant LOCK
(verrouillage) s'éteint.
GRIL
Le plus long temps de cuisson est de 60 minutes.
La cuisson au gril est particulièrement utile pour les tranches de viande, les steaks, les côtelettes, les
kebabs, les saucisses et les morceaux de poulet. Le gril peut aussi être utilisé pour des sandwichs
chauds et des plats gratinés.
Par exemple:
Supposons que vous souhaitiez griller pendant 12 minutes.
1. Appuyez sur la touche STOP/CANCEL (stop/annulation).
2. Appuyez sur la touche GRILL (gril).
3. Tournez TIME/MENU (temps/menu) sur 12:00.
4. Appuyez sur la touche START (démarrage).
COMBINATION 1
Le plus long temps de cuisson est de 60 minutes.
30% de temps pour la cuisson au micro-onde, 70% pour la cuisson au gril.
Utilisation pour le poisson, les pommes de terre ou les gratins.
Par exemple:
Supposons que vous souhaitiez régler la combination 1 de cuisson pendant 25 minutes.
1. Appuyez sur la touche STOP/CANCEL (stop/annulation).
2. Appuyez sur la touche COM1.
3. Tournez TIME/MENU (temps/menu) sur 25:00.
4. Appuyez sur la touche START (démarrage).
COMBINATION 2
Le plus long temps de cuisson est de 60 minutes.
55% de temps pour la cuisson au micro-onde, 45% pour la cuisson au gril.
Utilisation pour le pudding, les omelettes, les pommes de terre au four et la volaille.
Par exemple:
Supposons que vous souhaitiez régler la combination 2 de cuisson pendant 12 minutes.
1. Appuyez sur la touche STOP/CANCEL (stop/annulation).
2. Appuyez sur la touche COM 2.
3. Tournez TIME/MENU (temps/menu) sur 12:00.
4. Appuyez sur la touche START (démarrage).
Commandes du four
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 28
GB
29
1. Arrêtez le four et débranchez le câble
électrique de la prise murale avant de nettoyer
le four.
2. Veillez à ce que l'intérieur du four reste propre.
Lorsque des éclaboussures de nourriture ou
de liquide adhèrent aux parois du four,
enlevez-les avec un chiffon humide. Si le four
est très sale, vous pouvez utilisez un
détergent doux. Evitez l'utilisation de spray ou
de nettoyants décapants car ils peuvent
tâcher, rayer ou ternir la surface de la porte.
3. Les surfaces extérieures peuvent être
nettoyées avec un chiffon humide. Pour éviter
d'endommager les parties fonctionnelles à
l'intérieur du four, il faut empêcher l'induction
d'eau par les orifices de ventilation.
4. Essuyez souvent la porte et la vitre des deux
côtés, les joints de porte et les parties
adjacentes avec un chiffon humide pour
enlever les éclaboussures et les projections.
N'utilisez jamais de nettoyant abrasif.
5. Le panneau de commande ne doit pas être
mouillé. Nettoyez-le avec un chiffon doux
humide. Lorsque vous nettoyez le panneau de
commande, laissez la porte du four ouverte
pour éviter de mettre accidentellement le four
en marche.
6. Si de la vapeur s'accumule à l'intérieur ou
autour de l'extérieur de la porte du four,
essuyez avec un chiffon doux.
Ceci peut se produire lorsque le four
micro-onde est utilisé dans des conditions
de forte humidité et cela est normal.
7. Occasionnellement, il est nécessaire d'enlever
le plateau en verre pour le nettoyer.
Lavez le plateau dans de l'eau chaude
savonneuse ou avec du produit pour vaisselle.
8. La couronne à rouleaux et le fond du four
doivent être nettoyés régulièrement pour éviter
un bruit excessif.
Essuyez simplement la surface du fond du
four avec un détergent doux. La couronne de
rouleaux peut être lavée dans de l'eau
savonneuse douce ou avec un produit pour la
vaisselle. Lorsque vous enlevez la couronne à
rouleaux de la cavité du four pour le
nettoyage, assurez-vous que vous la remettez
dans la position correcte.
9. Pour enlever les odeurs de votre four, placez
une tasse d'eau avec le jus et la peau d'un
citron dans une coupe profonde adaptée au
four micro-onde et faites fonctionner le
micro-onde pendant 5 minutes.
Essuyez entièrement et séchez avec un
chiffon doux.
10. Lorsque la lumière du four doit être remplacée,
faites appel à un revendeur qui s'en chargera.
Nettoyage et entretien
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 29
I
36
Cottura automatica
Per i seguenti alimenti non è necessario impostare la potenza ed il tempo di cottura. Il risultato della
cottura automatica è influenzato anche da altri fattori, come per esempio il posizionamento degli
alimenti, il voltaggio ed altri. Se gli alimenti non dovessero essere cotti al punto giusto, continuare la
cottura per alcuni minuti.
Può essere necessario dover rivoltare la pietanza a metà cottura, per ottenere una cottura uniforme.
Ad esempio:
impostare la cottura automatica per 400g di pesce.
1. Premere il tasto STOP/CANCEL (arresto/cancella).
2. Portare TIME/MENU (tempo/menu) al 6° grado di cottura automatica : menu "FISH" (pesce).
3. Premere il tasto WEIGHT ADJUST (controllo peso) 8 volte fino a 400g.
4. Premere il tasto START (avvio).
Cottura rapida
Il forno funziona alla MASSIMA potenza (100% emissione di potenza) per il programma di cottura
EXPRESS.
Ad ogni pressione del tasto START (avvio) è possibile programmare il forno per:
Ad esempio:
impostare il forno per una cottura di
2 minuti al 100% utilizzando la funzione.
1. Premere il tasto STOP/CANCEL (arresto/cancella).
2. Premere il tasto START (avvio) quattro volte.
Impostazione dei comandi del forno
Cottura automatica Correzione peso
menu
1 volta 2 volte 3 volte 4 volte 5 volte 6 volte 7 volte 8 volte 9 volte
1. Caffè/zuppa 1 tazza 1 tazza 2 tazze
2. Riso 80g 100g 120g
3. Spaghetti 100g 200g 300g
4. Patate 150g 300g 450g 600g
5.
Riscaldamento automatico
70g 140g 210g 280g 320g 350g 380g 420g 450g
6. Pesce 50g 100g 150g 200g 250g 300g 350g 400g 450g
7. Pollo 800g 1000g 1200g 1300g 1400g 1500g 1700g 1800g 2000g
8. Manzo/montone 300g 500g 800g 1000g 1200g 1300g 1800g
9. Spiedini di carne 80g 100g 150g 200g 300g 400g 500g 600g 700g
Durata Premere il tasto START (avvio)
0:30 una volta
1:00 due volte
1:30 3 volte
2:00 4 volte
2:30 5 volte
3:30 6 volte
4:30 7 volte
5:30 8 volte
6:30 9 volte
7:30 10 volte
8:30 11 volte
9:30 12 volte
10:30 13 volte
11:30 14 volte
12:00 15 volte
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 36
F
45
Cocción automática
Para los siguientes alimentos no es necesario introducir el tiempo de cocción y el nivel de potencia.
El resultado de la cocción automática depende de la colocación de los alimentos, el voltaje y factores
parecidos. Si no está a punto, debe seguir calentando durante varios minutos más.
Puede que sea necesario darle la vuelta a los alimentos a la mitad del tiempo de cocción para obtener
una cocción uniforme.
Por ejemplo:
Inserte el programa de cocción automática para 400g de pescado.
1. Pulse la tecla STOP/CANCEL (PARAR/CANCELAR).
2. Ponga el menú TIME/MENU (TIEMPO/MENÚ) en el 6º grado de cocción automática: Menú "FISH"
(PESCADO).
3. Pulse la tecla WEIGHT ADJUST (AJUSTE DEL PESO) 8 veces para ajustar 400g.
4. Pulse la tecla START (COMIENZO).
Express cooking (cocción exprés)
El horno funcionará con alta energía (100% de salida de energía) para el programa de cocción EXPRESA.
Con cada pulsación de la tecla START (COMIENZO) se puede programar el horno para:
Menú cocción Ajuste del peso
automática
1 vez 2 veces 3 veces 4 veces 5 veces 6 veces 7 veces 8 veces 9 veces
1. Café/sopa 1 taza 1 sopa 2 sopa
2. Arroz 80g 100g 120g
3. Espaguetis 100g 200g 300g
4. Patatas 150g 300g 450g 600g
5.
Recalentamiento automático
70g 140g 210g 280g 320g 350g 380g 420g 450g
6. Pescado 50g 100g 150g 200g 250g 300g 350g 400g 450g
7. Pollo 800g 1000g 1200g 1300g 1400g 1500g 1700g 1800g 2000g
8. Bistec/carnero 300g 500g 800g 1000g 1200g 1300g 1800g
9. Pinchitos de carne 80g 100g 150g 200g 300g 400g 500g 600g 700g
Por ejemplo: Ajuste el horno para la cocción al 100%
durante 2 minutos utilizando esta función.
1. Pulse la tecla STOP/CANCEL
(PARAR/CANCELAR).
2. Pulse la tecla START(COMIENZO) 4 veces.
Cómo se ajustan los controles del horno
Tiempo Pulse la tecla START
(COMIENZO)
0:30 una vez
1:00 dos veces
1:30 3 veces
2:00 4 veces
2:30 5 veces
3:30 6 veces
4:30 7 veces
5:30 8 veces
6:30 9 veces
7:30 10 veces
8:30 11 veces
9:30 12 veces
10:30 13 veces
11:30 14 veces
12:00 15 veces
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 45
NL
48
(a) Probeer niet met de oven te werken met de
ovendeur open; wanneer de deur open blijft,
kan dat blootstelling aan schadelijke
microgolven tot gevolg hebben. Het is
belangrijk om de veiligheidsvergrendelingen
niet stuk te maken of eraan te knoeien.
(b) Plaats geen voorwerpen tussen het front van
de oven en de ovendeur en zorg ervoor dat er
zich geen vuil of resten van reinigingsmiddelen
ophopen op de dichtingsoppervlakken.
(c)
Werk niet met de oven wanneer die beschadigd
is. Het is bijzonder belangrijk dat de ovendeur
goed dichtgaat en dat er geen schade is aan de:
1 Deur (gebogen),
2 Hengsels en de sluitingen (kapot of
losgekomen),
3 Deurdichtingen en dichtingsoppervlakken.
(d) De oven mag enkel en alleen door
gekwalificeerd onderhoudspersoneel worden
bijgesteld of gerepareerd.
Stroomverbruik:
Nominaal uitgangsvermogen: 230V ~ 50Hz, 1200W (microgolf)
230V, 1000W (verwarmingssysteem)
Frequentie: 800 W
2450MHz
Afmetingen buitenkant: 295 mm (h) x 458 mm (b) x 392 mm (d)
Afmetingen ovenruimte: 206 mm (h) x 300 mm (b) x 302 mm (d)
Ovencapaciteit: 20 liter
Kooksysteem: Draaischotelsysteem {Ø 270mm}
Nettogewicht: ca. 15,1 kg
INDIEN HET PROBLEEM NIET KAN WORDEN OPGELOST MET DE BOVENSTAANDE INFORMATIE,
NEEM DAN CONTACT OP MET EEN GEKWALIFICEERD TECHNICUS. PROBEER DE OVEN NIET
ZELF BIJ TE STELLEN OF TE REPAREREN.
Voorzorgsmaatregelen om eventuele bovenmatige blootstelling
aan microgolven te vermijden
Technische gegevens
Alvorens u een beroep doet op de klantenservice
Indien de oven niet meer werkt:
A) Ga na of de stekker van de oven goed in het
stopcontact zit. Indien dat niet het geval is, de
stekker uit het stopcontact trekken,
10 seconden wachten en opnieuw goed in het
stopcontact steken.
B) Ga na of er geen zekering gesprongen is en of
de veiligheidsschakelaar niet geactiveerd
werd. Indien die normaal werken, moet u het
stopcontact uittesten met een ander toestel.
C) Ga na om te zien of het bedieningspaneel
correct geprogrammeerd is en of de timer
ingesteld staat.
D) Ga na of de deur goed gesloten is en of de
veiligheidsvergrendeling werkt.
Anders komt er geen microgolfenergie in de
oven.
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 48
GB
51
1 Veiligheidsvergrendeling voor de deur
2 Ovenvenster
3 Ventilatiegat
4 Aandrijvingsas
5 Ring op wieltjes
6 Draaischotel
7 Bedieningspaneel
8 Verwarmingsgedeelte
9 Metalen rek
Kenmerken
POWER (VOEDING)
CLOCK (KLOK)
GRILL (GRILL)
COM1 & COM2
WEIGHT ADJUST (GEWICHT AANPASSEN)
TIME/MENU (DIAL)
(TIJD/MENU (AFSTEMKNOP))
START
STOP/CANCEL (STOP/WISSEN)
Speciale kenmerken
AUTO REMINDER
(AUTOMATISCHE HERINNERING)
MINUTE TIMER (MINUUT-TIMER)
CHILD PROOF LOCK
(KINDERBEVEILIGING)
NL
51
Principes van het koken met een microgolfoven
Benamingen van de onderdelen
Bedieningspaneel
1. De etenswaren zorgvuldig schikken. Leg de dikste
stukken aan de buitenkant van de schotel.
2. Let op de kooktijd. Ga bij het koken eerst uit van de
minimaal aangeduide tijd en voeg daar wat tijd aan
toe indien nodig. Voedsel dat veel te lang gekookt
werd, kan beginnen te roken of in brand schieten.
3. De etenswaren afdekken bij het koken. Een deksel
voorkomt spatten en helpt om het voedsel
gelijkmatig te koken.
4. Draai het voedsel een keer om tijdens het koken
met de microgolfoven, zodat etenswaren zoals kip
en hamburgers sneller gaar worden. Grote stukken
zoals gebraad moeten tenminste één keer gedraaid
worden.
5. Herschik voedsel zoals vleesballetjes halverwege
tijdens het kookproces; leg onderaan wat bovenaan
lag en aan de zijkanten wat eerst in het midden lag.
1
5 4
7
2
8
9
6 3
+
+
+
+
+
+
+
POWER
CLOCK
g
WEI.ADJ.
GRILL
COMBINATION 1
START
COMBINATION 2
STOP/CANCEL
TIME/MENU
Manual 41568_Multi 02.04.2004 13:02 Uhr Seite 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Micromaxx MM 41568 Manuel utilisateur

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Manuel utilisateur