BLACK DECKER BES610K Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

www.blackanddecker.eu
1
5
6
2
3
7
7a
4
8 8a
BES610
2
3
8
4
3
9
A
5
B
104
C
2
3
11
D
H
6
F
1
7a
1
G
E
14
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemei-
nen Geschäftsbedingungen von Black & Decker entsprechen
und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kauf-
nachweis vorzulegen.
Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black & De-
cker und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerk-
statt nden Sie im Internet unter www.2helpU.com oder indem
Sie sich an die lokale Black & Decker-Niederlassung wenden,
deren Adresse Sie in dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
Utilisation prévue
Votre scie sauteuse BLACK+DECKER BES610 a été
spécialement conçue pour scier le bois, le plastique et la tôle.
Cet outil a été conçu
pour une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité générale liés aux outils
électriques
@
Avertissement ! Veuillez lire tous les avertis-
sements de sécurité, toutes les instructions,
les illustrations et les spécications fournies
avec cet outil électrique. Le non-respect des
avertissements et des instructions listés ci-des-
sous peut entraîner des chocs électriques, des
incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions an de pouvoir vous y référer dans le
futur. Le terme "outil électrique" mentionné dans tous les
avertissements listés ci-dessous fait référence à vos outils
électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant
sur pile ou batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones sombres ou encombrées sont propices aux
accidents.
b. N’utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement présentant des risques d’explosion ou
en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électriques créent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières et les fumées.
c. Maintenez les enfants et les autres personnes
éloignés lorsqu'un outil électrique est en marche.
Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de
l'outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent
correspondre à la prise de courant murale. Ne
modiez jamais la prise d'aucune sorte. N'utilisez
aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à
la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises
murales appropriées permet de réduire le risque de choc
électrique.
b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées
à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours
et des réfrigérateurs par exemple. Il y a sinon un risque
accru de choc électrique si votre corps est lui-même relié
à la terre.
c. N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à
l'humidité. Le risque de choc électrique augmente si de
l'eau pénètre dans un outil électrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez
jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, de substances grasses, de bords tranchants
ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e. Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez
une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs.
L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les
travaux en extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit
humide est inévitable, utilisez une alimentation
électrique protégée par un disjoncteur différentiel à
courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un disjoncteur
différentiel réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique.
N'utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué
ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves
blessures.
b. Portez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire.
15
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Les équipements de protection comme les masques à
poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections auditives, utilisés à bon
escient, réduisent le risque de blessures.
c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous
que l'interrupteur est en position Arrêt avant de
raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au
bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter
l'outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt
sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils électriques dont
l'interrupteur est déjà en position de marche augmente le
risque d'accidents.
d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de
mettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restée
xée sur une pièce rotative de l'outil électrique peut
engendrer des blessures.
e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés
au sol et conservez votre équilibre en permanence.
Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de
situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun
vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces mobiles.
g. Si des dispositifs pour le raccordement d'un
extracteur de poussières ou des installations pour la
récupération sont présents, assurez-vous qu'ils sont
correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de
dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques
liés aux poussières.
h. Ne pensez pas être si familiarisé avec les outils après
en avoir utilisés à de nombreuses reprises,
au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier
les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut
provoquer de graves blessures en une fraction de
seconde.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
approprié en fonction du travail à réaliser.
Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à
la cadence pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur ne
permet pas de l'allumer ou de l'éteindre. Tout outil
électrique qui ne peut plus être commandé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le
bloc-batterie de l'outil électrique avant d’effectuer tout
réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants et ne laissez aucune personne ne
connaissant pas ces outils ou leurs instructions
d'utilisation les faire fonctionner.
Les outils électriques peuvent être dangereux entre des
mains inexpérimentées.
e. Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires.
Vériez que les pièces mobiles sont alignées
correctement et qu'elles ne sont pas coincées.
Vériez qu'aucune pièce n'est cassée et contrôlez
l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire
au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage,
faites réparer l’outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont provoqués par des outils
électriques mal entretenus.
f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres.
Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont
moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à
contrôler.
g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les
embouts d'outils conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail, ainsi que du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des
ns autres que celles pour lesquelles il a été prévu
engendre des situations dangereuses.
h. Gardez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et
exemptes d'huile ou de graisse. Des poignées et des
surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de
façon sûre
en cas de situations inattendues.
6. Révision/Réparation
a. Ne faites réparer votre outil électrique que par un
réparateur qualié qui n'utilise que des pièces de
rechange d'origine.
Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique.
Avertissements de sécurité supplémentaires liés
aux outils électriques
@
Avertissement ! Avertissements de sécurité
supplémentaires liés aux scies sauteuses
et aux scies alternatives
u Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension
isolées lorsque vous réalisez des opérations pendant
lesquelles l'accessoire de coupe peut entrer en
contact avec des ls cachés.
Tout contact de l’organe de coupe avec un l sous tension
peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil
sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur.
16
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Utilisez des xations ou tout autre moyen pratique
pour xer et soutenir la pièce à scier sur un support
stable.
Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend
instable et peut conduire à une perte de contrôle.
u Éloignez vos mains des zones de découpe. Ne touchez
jamais le dessous de la pièce à scier pour quelque raison
que ce soit. Ne passez pas vos doigts ou votre pouce à
proximité de la lame en mouvement et la xation de la
lame. Ne cherchez pas à stabiliser la scie en tenant la
semelle.
u Gardez les lames bien affûtées. Les lames émoussées
ou endommagées peuvent faire dévier ou bloquer la scie
sous la pression. Utilisez toujours le type de lame de scie
adapté pour la matière à scier et le bon type de coupe.
u Si vous sciez des tubes, tuyaux ou conduites,
assurez-vous qu'ils ne contiennent ni eau, ni l
électrique, etc.
u Ne touchez pas la pièce coupée ou la lame
immédiatement après avoir utilisé l'outil. Elles peuvent
être très chaudes.
u Prenez conscience des risques potentiels avant
de scier des murs, des planchers ou des plafonds,
vériez l’emplacement des ls électriques et
des canalisations.
u Le mouvement de la lame se poursuit après avoir
relâché l'interrupteur. Éteignez toujours l'outil et attendez
que la lame de scie soit complètement immobile avant de
reposer l'outil.
Avertissement ! Tout contact ou inhalation de poussières
émises pendant la découpe peut nuire à la santé de
l'opérateur et des éventuelles personnes à proximité.
Portez un masque anti-poussière spécialement conçu vous
protéger des poussières et des fumées et veillez à ce que les
personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y
pénétrant soient également protégées.
u L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel d'utilisation.
u L’utilisation de tout accessoire ou xation et l'utilisation
de cet outil à d’autres ns que celles recommandées dans
ce manuel d’utilisation peuvent entraîner un risque de
blessures et/ou des dommages matériels.
Sécurité des personnes
u Cet outil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles
soient encadrées ou qu'elles aient été formées à
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
u Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
Risques résiduels
Lors de l'utilisation de l'appareil, certains risques résiduels
peuvent survenir, autres que ceux mentionnés dans les
avertissements sur la sécurité. Ces risques peuvent être
provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc...
Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes
et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
u Les blessures provoquées par le contact avec des pièces
rotatives/mobiles.
u Les blessures provoquées pendant le remplacement de
pièces, de lames ou d'accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Si
vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de longues
périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
u La diminution de l’acuité auditive.
u Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation de la
poussière émise pendant l'utilisation de l'outil (exemple
: travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les
panneaux en MDF).
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les
caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a
été mesurée conformément à la méthode de test normalisée
établie par la norme EN62841 et elle peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être
utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition.
Avertissement ! En fonction de la manière dont l'outil
électrique est utilisé, la valeur des émissions de vibrations
réelles pendant l'utilisation de l'outil peut différer de la valeur
déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau
déclaré.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée an de
déterminer les mesures de sécurité requises par la
norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant
régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir
compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont
l'outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les
composantes du cycle de fonctionnement comme la durée
pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au
ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes apposées sur l'outil
Les pictogrammes suivants ainsi que le code date sont
apposés sur l'outil :
:
Avertissement ! An de réduire le risque
de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel
d'utilisation.
17
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Sécurité électrique
#
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite
donc aucun l de liaison à la terre. Assurez-vous
toujours que l'alimentation électrique correspond
à la tension mentionnée sur la plaque signalé-
tique.
uSi le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé BLACK+DECKER an d'éviter tout accident.
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants :
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Levier de blocage de la lame de scie
4. Semelle
5. Sortie pour l'extraction des poussières
6. Molette pour la course pendulaire
7. Variateur de vitesse
7a. Éclairage de travail à LED
Assemblage
Avertissement ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil
est éteint et débranché.
Installation et retrait de la lame de scie (Fig. A)
u Maintenez la lame de scie (8) avec les dents orientées
vers l'avant, comme illustré.
u Poussez le levier de verrouillage (3) pour l'éloigner de la
semelle (4).
u Insérez entièrement la tige de la lame dans le dispositif de
xation de la lame (9) aussi loin que possible.
u Relâchez le levier.
u Pour retirer la lame de scie (8), Enfoncez le levier de
verrouillage (3) pour l'éloigner de la semelle (4) et tirez sur
la lame pour la sortir.
Raccorder un aspirateur à l'outil (Fig. B)
u Glissez l'embout de l'aspirateur dans la sortie pour
l'extraction des poussières (5).
Utilisation
Réglage de la semelle pour les coupes en biseau
(Fig. C, D)
Avertissement ! N'utilisez jamais l'outil si la semelle est
desserrée ou qu'elle n'est pas installée.
La semelle (4) peut être réglée à un angle de biseau gauche
ou droit de 45°.
u Desserrez la vis (10).
u Tournez la semelle vers la gauche ou la droite à 45°.
u Serrez la vis.
Pour repositionner la semelle (4) pour des coupes
à 90° :
u Desserrez la vis (10).
u Tournez la semelle vers le centre et repoussez-la à la
position 0°.
u Serrez la vis.
Mise en marche et extinction (Fig. G)
u Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur l'interrupteur
Marche/Arrêt (1).
u L'éclairage de travail à LED (7a) s'allume.
u Pour faire fonctionner la scie en continu, enfoncez
l'interrupteur Marche/Arrêt (1) puis le bouton de
verrouillage (2).
u Pour éteindre l'outil, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt.
Pour éteindre l'outil quand il est en mode de
fonctionnement continu, appuyez une nouvelle fois sur
l'interrupteur Marche/Arrêt et relâchez-le.
Contrôle de la vitesse variable
Réglez la vitesse de la scie sauteuse en tournant la molette
de réglage de la vitesse (7) à la vitesse voulue. Le fait de
tourner la molette de réglage de la vitesse vers l'arrière de la
scie sauteuse réduit la vitesse. Placez la molette de réglage
de la vitesse sur la position "1" pour obtenir la vitesse la plus
lente, sur "3" pour une vitesse moyenne et sur "7" pour la
vitesse maximale.
speed.
Utilisation de la fonction Ligne de visée (Fig. E)
u Utilisez un crayon pour tracer la ligne de coupe.
u Positionnez la scie sauteuse sur la ligne (11).
En regardant directement au-dessus de la scie, il est facile de
suivre la ligne de coupe.
Mode de coupe
La course ou le mouvement pendulaire permet un
déplacement plus agressif de la lame
et cette fonction est conçue pour scier des matières tendres
comme le bois ou le plastique. Elle permet une coupe plus
rapide, mais moins fluide dans la matière. Votre scie sauteuse
dispose d'une molette pour la Course pendulaire qui permet
de régler le mouvement pendulaire. L'utilisation de cette
molette est décrite dans les deux sections qui suivent.
Remarque : N'utilisez jamais le mouvement pendulaire pour
scier du métal.
Molette de la course pendulaire (Fig. F)
Le modèle BES610 offre quatre modes de coupe avec
mouvement pendulaire progressif :
u Position 0 : métal, aluminium et tôle (pas de mouvement
pendulaire).
u Position 1 : pour le stratifié, le bois dur, les plans de
travail.
18
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Position 2 : pour le contre-plaqué et le PVC/plastique.
u Position 3 : pour le bois tendre et les découpes rapides.
Pour régler le mouvement pendulaire :
u Tournez la molette de la course pendulaire (6) jusqu'à la
position requise.
Scier
Tenez fermement l'outil avec les deux mains pendant la
découpe. La semelle (4) doit être fermement appuyée contre
la pièce à scier. Cela permet d'empêcher la lame de tressauter
et cela réduit les vibrations et donc la casse de lame.
u Laissez la lame fonctionner à vide quelques secondes
avant d'entamer la coupe.
u N'appliquez qu'une légère pression sur l'outil pendant
la coupe.
Conseils pour une utilisation optimale
Lame guide droite (uniquement disponibles pour le
modèle K610BES)
Pour effectuer une découpe droite ultra-précise, utilisez la
lame guide droite (8a).
Scier du stratié
La découpes de stratié peut générer des éclats qui peuvent
endommager la surface visible. Les lames de scie les plus
courantes coupent en remontant. Si la semelle repose sur la
face visible il vous faut utiliser une lame de scie qui coupe en
descendant ou :
u Utilisez une lame de scie à dents fines.
u Sciez sur l'envers de l'ouvrage.
u Pour minimiser les éclats, fixez une chute de bois ou
de panneau rigide des deux côtés de l'ouvrage et sciez à
travers cette épaisseur.
Scier du métal
Avertissement ! N'utilisez pas d'aspirateur lorsque vous sciez
du métal. Metal Les particules de métal sont chaudes et elles
peuvent provoquer un incendie. Sachez que scier du métal
prend beaucoup plus de temps que de scier du bois.
u Utilisez une lame de scie adaptée pour scier le métal.
u Pour scier des tôles nes, xez une chute
de bois sur l'envers de l'ouvrage et sciez à travers
cette épaisseur.
u Répartissez un let d'huile le long de la ligne de coupe.
Coupe plongeante (Fig. H)
Une coupe plongeante est une méthode simple pour réaliser
des coupes pénétrantes. La scie peut être introduite
directement dans un panneau ou une planche sans
avoir à d'abord percer de trou pilote. Pour les coupes
plongeantes, mesurez la surface à scier et délimitez-la
clairement à l'aide d'un crayon.
Ensuite, basculez la scie jusqu'à ce que l'extrémité avant de la
semelle repose fermement sur la surface de l'ouvrage et que
la lame puisse exécuter la coupe sur toute sa course. Allumez
l'outil et laissez-le atteindre sa vitesse maximum.
Tenez fermement la scie et abaissez doucement le bord
arrière de l'outil jusqu'à ce que la lame atteigne sa pleine
profondeur. Gardez la semelle à plat contre le bois et
commencez la coupe. Ne retirez pas la lame de la coupe
si elle est toujours en mouvement. Elle doit d'abord être
complètement arrêtée.
Accessoires
Les performances de votre outil dépendent de l'accessoire
utilisé. Les accessoires BLACK+DECKER sont élaborés selon
des normes de qualité supérieures et ils sont conçus pour
améliorer les performances de votre outil. L'utilisation de ces
accessoires vous permet de tirer le meilleur de votre outil.
Maintenance
Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de
son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant de procéder à une quelconque
opération de maintenance ou de nettoyage sur l’outil,
débranchez-le.
u Nettoyez régulièrement les orices d'aération de votre
outil à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon
humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de
solvants.
Remplacement de la prise secteur (RU et
Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
u Jetez l'ancienne prise de façon appropriée.
u Raccordez le l marron à la borne de phase de la nouvelle
prise.
u Raccordez le l bleu à la borne du neutre.
Avertissement ! Aucun branchement ne doit être fait à la
borne de terre. Suivez les instructions d'installation fournies
avec les prises de bonne qualité.
Fusible recommandé : 5 A.
Protection de l'environnement
Z
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués
de ce symbole ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en
matières premières.
19
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
Il seghetto alternativo BLACK+DECKER BES610 è stato
progettato per tagliare legno, plastica e lamiera. Questo
utensile è
destinato esclusivamente all'uso privato.
Istruzioni di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali per gli
elettroutensili
@
Avvertenza! Leggere attentamente tutte le av-
vertenze, istruzioni, illustrazioni e speciche
fornite con l'elettroutensile. L'inosservanza
delle avvertenze e istruzioni elencate di seguito
potrebbe dar luogo a scossa elettrica, incendi e/o
lesioni gravi alle persone.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
consultazioni successive. Il termine "elettroutensile" che
ricorre in tutte le avvertenze seguenti si riferisce ad utensili
elettrici con o senza lo.
1. Sicurezza nell'area di lavoro
a. Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro. Gli
ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono
gli incidenti.
b. Evitare di usare gli elettroutensili in ambienti esposti a
rischio di esplosione, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili.
Veillez à recycler les produits électriques et les piles et
batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Plus d'informations sont disponibles sur le site
www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
BES610
Tension d'entrée V
CA
230
Puissance absorbée W 650
Vitesse à vide min
-1
1000 - 3100
Profondeur de coupe
maximum
Bois mm 90
Acier mm 8
Aluminium mm 15
Poids kg 2,2
Niveau de pression sonore selon la norme EN 62841 :
Pression sonore (L
pA
) 87,7 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance sonore (L
WA
) 98,7 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme
EN 62841 :
Sciage de planches (a
h
,B
) 3,6 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Sciage de tôle (a
h
,M
) 5,0 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
%
Scie sauteuse BES610
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les
"Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN62841-1:2015 , EN62841-2-11:2016.
Ces produits sont également conformes aux Directives
2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez
contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou consultez la
dernière page du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du chier
technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker.
R. Laverick
Directeur Ingénierie
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
31/07/2018
Garantie
Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre
une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-
échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme
aux conditions générales de Black & Decker et vous devez
fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé.
Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black &
Decker ainsi que l'adresse du réparateur agrée le plus proche
sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en
contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse
indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
30
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Netstekker vervangen (alleen VK en Ierland)
Als er een nieuwe netstekker moet worden gemonteerd:
u Gooi de oude stekker op verantwoorde wijze weg.
u Sluit de bruine draad aan op de spanningvoerende pool in
de nieuwe stekker.
u Sluit de blauwe draad op de niet-spanningvoerende pool.
Waarschuwing! Er moet geen verbinding tot stand worden
gebracht met de aardeaansluiting.
Volg de montage-instructies die bij stekkers van goede
kwaliteit worden geleverd.
Aanbevolen zekering: 5 A.
Het milieu beschermen
Z
Gescheiden afvalinzameling. Producten en
accu's waarop dit symbool is aangebracht,
mogen niet bij het normale huishoudafval
worden weggegooid.
Producten en accu's bevatten materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar
grondstoffen afnemen.
Recycle elektrische producten en accu's volgens de
ter plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is
beschikbaar op www.2helpU.com
Technische gegevens
BES610
Ingangsspanning V
AC
230
Vermogen W 650
Snelheid onbelast min
-1
1000 - 3100
Max. zaagdiepte
Hout mm 90
Staal mm 8
Aluminium mm 15
Gewicht kg 2,2
Geluidsdrukniveau, volgens EN 62841:
Geluidsdruk (L
pA
) ) 87,7 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsvermogen (L
WA
) 98,7 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 62841:
Planken zagen (a
h
,B
) 3,6 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
Plaatmetaal zagen (a
h
,M
) 5,0 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
EG conformiteitsverklaring
RICHTLIJN VOOR MACHINES
%
BES610 decoupeerzaag
Black & Decker verklaart hierbij dat de producten die worden
beschreven onder “technische gegevens”, voldoen aan:
2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2014/30/EU en
2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met Black
& Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde
van de handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van het technische bestand en legt deze verklaring af namens
Black & Decker.
R. Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
31-7-2018
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de
aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw
wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig
op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in
overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities
van Black & Decker en moet u een bewijs van aankoop
overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde
reparatiemonteur.
Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van
Black & Decker en het adres van de vestiging van het
geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u
vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op
te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het
adres dat in deze handleiding wordt vermeld.
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw
nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en het
laatste nieuws vindt over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen.
67
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που
περιγράφονται στα "τεχνικά δεδομένα" συμμορφώνονται με
τα ακόλουθα:
2006/42/ΕΚ, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με την Οδηγία
2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες,
επικοινωνήστε με την Black & Decker στην παρακάτω
διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
του τεχνικού φακέλου και κάνει αυτή τη δήλωση για
λογαριασμό της
Black & Decker.
R. Laverick
Διευθυντής Σχεδιασμού
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom (Ηνωμένο Βασίλειο)
31/07/2018
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση
24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση
συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει
τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της
επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και
της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.
Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα
πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις
της Black & Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη
αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
επισκευών.
Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις
της εγγύησης 2 ετών της Black & Decker και να μάθετε
την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου
αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com,
ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker
στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.
blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν
Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα
και τις ειδικές προσφορές.
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65
www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66
enduser[email protected] 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99
Danmark Black & Decker [email protected]
Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk
2620 Albertslund
Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh Tel. 06126 21-0
www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
Ελλάδα StanleyBlack&Decker(ΕΛΛΑΣ)Ε.Π.Ε Τηλ. 210-8981616
www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος7&Βουλιαγμένης Φαξ 210-8983570
[email protected] 16674Γλυφάδα-Αθήνα
SERVICE: ΗμεροςΤόπος2-ΧάνιΑδάμ Τηλ.Service 210-8985208
19300Ασπρόπυργος-Αθήνα Φαξ 210-5597598
España Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
www.blackanddecker.es Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
[email protected] EdicioMuntadas,c/Bergadá,1,Of.A6
08820ElPratdeLlobregat(Barcelona)
France Black&Decker(France)S.A.S. Tel. 0472203920
www.blackanddecker.fr 5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFOAG Tel. 026-6749393
www.blackanddecker.ch Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
[email protected] 3213 Kleinbösingen
Italia Stanley Black & Decker Italia Tel. 039-9590200
www.blackanddecker.it Via Energypark 6 Fax 039-9590313
[email protected] 20871Vimercante(MB) Numeroverde800-213935
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Tel. +31 164 283 065
www.blackanddecker.nl HoltumNoordweg35,6121REBORN Fax +31164283200
enduser[email protected] Postbus83,6120ABBORN
Norge Black & Decker [email protected]
Postboks 4613, Nydalen www.blackanddecker.no
0405Oslo
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH Tel. 01 66116-0
www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße248,A-1230Wien Fax 0166116-614
Portugal Black & Decker Limited SARL Tel. 214667500
www.blackanddecker.pt Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz Fax 214667580
[email protected] Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi Black&Decker asiakaspalvelu.@sbdinc.com
PL47 www.blackanddecker.
00521, Helsinki
Sverige Black & Decker AB [email protected]
Box 94, 431 22 Mölndal www.blackanddecker.se
Türkiye KALEHırdavatveMakinaA.Ş. Tel. 02125335255
www.blackanddecker.com.tr DefterdarMah.SavaklarCad.No:15 Fax. 02125331005
Edirnekapı/Eyüp/İstanbul34050
United Kingdom & Black & Decker Tel. 01753 511234
Republic Of Ireland 210 Bath Road Fax 01753 512365
www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030
www.blackanddecker.ae P.O.Box-17164 Fax +97148863333
[email protected] JebelAliFreeZone(South),Dubai,
UAE
N612500 REV-0
11/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

BLACK DECKER BES610K Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à