Rowenta Gourmet Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FR
NL
DE
SOMMAIRE
FRANÇAIS
INTRODUCTION
1 • Gamme gourmet de Rowenta 4
DESCRIPTION 4
UTILISATION GÉNÉRALE
1 • Caractéristiques 6
2 • Avant la première utilisation 6
3 • Utilisation 6
4 • Conseils et caractéristiques 7
CONNAÎTRE VOTRE FOUR
1 • Thermostat 7
2 • Minuterie 7
3 • Sélecteur de fonction 8
4 • Grille réversible 8
5 • Eclairage intérieur 8
LES FONCTIONS DE VOTRE FOUR
1. Convection naturelle (ou four traditionnel) 8
2. Chaleur pulsée 9
3. Grill 9
4. Tournebroche 9
5. Grill ventilé 10
TABLEAUX DE CUISSON
1 • Cuisson plat unique 10
2 • Cuissons simultanées 12
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
1 • Consignes 12
2 • Maintenance 12
GARANTIE 13
INLEIDING
1 • Oven assortiment van Rowenta 16
BESCHRIJVING 16
ALGEMEEN GEBRUIK
1 • Eigenschappen 20
2 • Vóór het eerste gebruik 20
3 • Gebruik 20
4 • Adviezen en eigenschappen 21
VERTROUWD RAKEN MET UW OVEN
1 • Thermostaat 21
2 • Timer 21
3 • Functiekeuze 22
INHOUDSOPGAVE
NEDERLANDS
2
3
EINFÜHRUNG
1 • Die Produktserie „Gourmet“ von Rowenta 28
BESCHREIBUNG 28
ALLGEMEINE BEDIENUNGSHINWEISE
1 • Eigenschaften 32
2 • Vor der ersten Inbetriebnahme 32
3 • Betrieb 32
4 • Ratschläge und Hinweise 33
MACHEN SIE SICH MIT IHREM OFEN VERTRAUT
1 • Temperaturregler 33
2 • Zeitschaltuhr 33
3 • Funktionswahlschalter 34
4 • Beidseitig verwendbarer Backrost 34
5 • Innenbeleuchtung 34
DIE FUNKTIONEN IHRES OFENS 34
1 • Natürliche Konvektion (Ober- und Unterhitze) 34
2 • Umluft 35
3 • Großflächengrill 35
4. Drehspieß 35
5. Umluft-Grill 36
GARZEITEN
1 • Zubereitung nur eines Gerichts 36
2 • Gleichzeitige Zubereitung 37
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1 • Anweisungen 38
2 • Instandhaltung 38
GARANTIE 39
INHALTSÜBERSICHT
DEUTSCH
4 • Omkeerbaar rooster 22
5 • Binnenverlichting 22
DE OVENFUNCTIES
1 • Natuurlijke convectie (traditionele ovenfunctie) 2 2
2 • Hetelucht met boven- en onderwarmte 2 3
3 • Grill 2 3
4. Braadspit 23
5. Circulatiegrill 24
BEREIDINGSTABEL
1 • Bereiding één schotel 24
2 • Gelijktijdige bereiding 25
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
1 • Instructies 26
2 • Onderhoud 26
GARANTIE 27
4
INTRODUCTION
1 • Gamme gourmet de Rowenta
Ce four ROWENTA a été conçu pour vous simplifier la vie tout en vous apportant une qualité de
cuisson optimale adaptée à chacun de vos besoins.
Un four puissant, solide, esthétique. Des cuissons saines, rôties ou moelleuses. Une utilisation
facile, quotidienne, rapide.
Cette gamme de fours a été particulièrement étudiée pour vous apporter un véritable confort
d'utilisation ainsi qu'une sécurité optimale.
La notice détaillée ci-après vous permettra de découvrir en toute simplici toutes les
fonctionnalités de ces fours, ainsi que de nombreux conseils culinaires qui vous guideront au
quotidien.
Savoureuses dégustations !
1a
1b
1c
1d
1e
2
5
6
7
8
9
10
1
1
3
4
DESCRIPTION
1
Panneau de commande
a
Voyant lumineux du thermostat
b
Thermostat
c
Voyant lumineux de minuterie
d
Minuterie
e Sélecteur de fonction :
- convection naturelle (four traditionnel)
- chaleur pulsée
- gril
- tournebroche
- gril ventilé
2
Eclairage intérieur
3
Résistance supérieure rabattable
4
Sole lisse
5
Porte double-parois
6
Poignée
7 Grille réversible (x2)
8
Plat lèche-frite
9
Support tournebroche
10
Tournebroche
FR
NL
DE
5
6
7
FR
NL
DE
8
3 • Utilisation
Nettoyez la porte, les surfaces émaillées ou laquées ainsi que l'intérieur du four avec une éponge
humide additionnée de détergent doux afin d'éliminer tous résidus issus de la fabrication. Bien
sécher. Fermez la porte. Déroulez le câble et branchez-le sur une prise électrique reliée à la terre.
Placez la face arrière de l'appareil contre un mur.
Votre four n'a pas été conçu pour être encastré.
3.1 • Mise en place
UTILISATION GÉNÉRALE
1 • Caractéristiques
ATTENTION Le poids net de l’appareil est de 15 kg, le placer sur une surface capable de
supporter ce poids.
2 • Avant la première utilisation
Conservez votre bon de garantie. Lisez attentivement votre mode d’emploi et conservez-le
soigneusement.
Vérifiez que l’appareil ne soit pas endommagé. Si oui, contactez immédiatement le vendeur ou le
service après-vente.
Mettez votre four sur une surface stable. Enlevez tous les autocollants et protections à l’intérieur
et à l’extérieur de votre four.
L’emballage est recyclable, mais il peut être utile pour transporter ou retourner le four à
une station service agréée.
2.1 • Déballage (RAPPEL)
Déballez votre four suivant la procédure :
Déscotcher et ouvrir
les rabats.
Retirer les grilles, retirer
le calage supérieur,
retirer le plat lèche-frite,
le tournebroche et le
support broche.
Sortir le four
à 2 personnes sans
prendre par la poignée.
FR
NL
DE
9
3.2 • Première utilisation à vide
Faites fonctionner votre four à vide (sans accessoire à l’intérieur) afin d’éliminer tout résidu de
fabrication et odeur de neuf.
• Sélectionnez le mode "convection naturelle".
• Réglez le thermostat du four sur 240°C.
• Réglez la minuterie et faites fonctionner votre four entre 40 et 60 minutes.
IMPORTANT Un léger dégagement de fumée peut se produire, ce phénomène est tout à fait
normal et disparaîtra rapidement à l’usage.
4 • Conseils et caractéristiques
4.1 • Pour choisir plats et moules
Tenez compte des dimensions intérieures de votre four.
• Pour un plat rond, le diamètre ne doit pas excéder 36 cm.
• Pour un plat ovale il ne doit pas excéder 40 cm et peut être
placé en diagonale.
• Pour un plat rectangulaire, il ne doit pas excéder 35 cm et
peut être placé en diagonale.
4.2 • Pour les rôtis de viandes et de volailles
Utilisez des plats à bords hauts (5 cm minimum) afin de réduire les projections grasses sur les
parois du four.
4.3 • Pour les pâtisseries
Utilisez de préférence des plats avec revêtement anti-adhésif qui facilite le démoulage.
36 cm
40 cm
35 cm
CONNAÎTRE VOTRE FOUR
1 • Thermostat
Il permet de régler la température de 80°C à 240°C environ.
Vous pouvez modifier vos réglages en cours de cuisson.
Un voyant s'allume lorsque la préchauffe est accomplie.
2 • Minuterie
Dès que vous activez la minuterie et que le thermostat est enclenché, le
four fonctionne.
Elle permet de régler le temps de cuisson.
Lorsque le temps programmé est écoulé, elle sonne et le four s’arrête
automatiquement.
Vous pouvez interrompre la cuisson à tout moment en ramenant la
minuterie sur zéro.
IMPORTANT Pour les temps inférieurs à 25 minutes, tournez le
bouton à fond et revenez en arrière sur le temps désiré. Un
voyant rouge vous indique que votre four est en fonctionnement.
7
5
3
1
8
6
4
2
0
FR
NL
DE
11
3 • Gril
• Placez la grille en position haute.
• Positionnez le sélecteur de fonction sur la position gril .
• Placez les aliments sur la grille au niveau de cuisson le plus proche possible de la résistance
supérieure tout en gardant une distance minimum de 20 mm.
• Introduisez un plat avec un peu d'eau sur la deuxième grille en position basse pour recueillir la
graisse ou le jus de cuisson.
• Fermer la porte.
• Réglez le thermostat à la température désirée.
• Réglez la minuterie : pour les temps inférieurs à 25 minutes, tournez le bouton à fond et revenez
en arrière sur le temps désiré.
• Le gril fonctionne.
• A mi-cuisson, retournez les aliments à griller.
En fin de cuisson :
Si le temps de cuisson programmé est écoulé, le four s’arrête automatiquement.
Sinon ramenez la minuterie sur zéro.
IMPORTANT Pour des résultats de cuisson optimisés, en mode gril, le thermostat doit être
positionné sur 240°C et la porte doit être fermée.
2 • Chaleur pulsée
• La cuisson en chaleur tournante assure une diffusion homogène de la température. Posez vos
plats au centre des grilles.
• Fermez le four.
• Positionnez le sélecteur de fonction sur la position chaleur tournante .
• Réglez le thermostat à la température désirée.
• Réglez la durée de cuisson en tournant le bouton réglage jusqu’à obtention du temps désiré.
L’éclairage intérieur s’allume, la cuisson commence.
Pour certaines préparations nous vous recommandons de :
- contrôler la cuisson et ne pas manger des aliments frits s’ils sont brûlés.
- préférer une friture légèrement dorée, notamment pour les frites cuites dans votre four et
avoir un régime équilibré et varié comportant beaucoup de fruits et légumes.
4 • Tournebroche
• Pour installer le tournebroche, mettez en place le support de la broche dans les trous de la paroi.
• Glissez une fourchette sur la broche (les pointes vers l’intérieur) et vissez pour la bloquer.
• Ficelez viandes et volailles avant de les embrocher, puis glissez la seconde fourchette, pointe
toujours vers l’intérieur et aussi loin que possible pour que la pièce à rôtir soit bien maintenue.
• Dévissez si nécessaire la première fourchette pour recentrer la pièce sur la broche et bloquez les
2 fourchettes.
• Retirez la grille.
• Introduisez l’extrémité pointue de la broche dans l’ouverture d’entraînement située sur la paroi
gauche du four et engagez-la à fond.
• Positionnez l’autre extrémité de la broche dans le support broche.
• Introduisez le lèche-frite dans le four en position basse.
• Fermez la porte.
• Positionnez le sélecteur de fonction sur la position tournebroche.
• Réglez le thermostat à la température désirée.
12
5 • Gril ventilé
• Placez la grille en position 4.
• Déposez le plat avec les aliments dans le four, en veillant à ce que les aliments ne se chevauchent pas
puis fermez la porte.
• Positionnez le sélecteur de fonction sur la position gril ventilé.
• Réglez le thermostat à la température désirée.
• Réglez la minuterie : pour les temps inférieurs à 25 minutes, tournez le bouton à fond et revenez en
arrière sur le temps désiré.
• Le four chauffe.
En fin de cuisson :
Si le temps de cuisson programmé est écoulé, le four s’arrête automatiquement.
Sinon ramenez la minuterie sur zéro.
• Réglez la minuterie : pour les temps inférieurs à 25 minutes, tournez le bouton à fond et revenez
en arrière sur le temps désiré.
En fin de cuisson :
Si le temps de cuisson programmé est écoulé, le four s’arrête automatiquement.
Sinon ramenez la minuterie sur zéro.
Ouvrez la porte complètement.
A l’aide d’un gant de cuisson, tirez la broche pour la dégager de l’orifice de l’axe d’entraînement.
Sortez l’ensemble du four.
TABLEAUX DE CUISSON
Les temps de cuisson ci-après sont donnés à titre indicatif. Il peuvent varier en fonction de la taille,
de l’épaisseur, de la fraîcheur et de la température initiale de l’aliment à cuire.
Plats cuisinés
Fonction
du four
Température
en °C
Temps de
cuisson en
min.
Préchauffage
en min.
Position
de la grille
7
5
3
1
8
6
4
2
0
Rôti de porc
(1 kg)
180°C 96 min - 2
Quiche
Lorraine
200°C 33 min - 4
Frites
surgelées
300 g
220°C 15 min 10 4
1 • Cuisson plat unique
IMPORTANT pour des résultats de cuisson optimisés, en mode tounebroche,
le thermostat doit être positionné sur 240°C et la porte doit être fermée.
IMPORTANT Lors de certain type de cuisson, il peut y avoir un dégagement
de vapeur par la porte du four : ce phénomène est tout à fait normal.
FR
NL
DE
13
Plats cuisinés
Fonction
du four
Température
en °C
Temps de
cuisson en
min.
Préchauffage
en min.
Position
de la grille
7
5
3
1
8
6
4
2
0
Tomates
farcies
190°C 45 min - 2
Poulet
1,5 Kg
240°C 90 min - 1
Endives au
jambon (x6)
200°C 35 min - 3
Gratin
dauphinois
180°C 50 min - 3
Pizza
surgelée
200°C 13 min 10 4
Soufflé
au fromage
170°C 60 min 10 2
Tarte aux
pommes
210°C 30 min 10 3
Gâteau
mousseline
180°C 24 min 10 2
Clafoutis 200°C 40 min - 4
Tarte Tatin 190°C 25 min - 4
14
Plats cuisinés
Fonction
du four
Température
en °C
Temps de
cuisson en
min.
Préchauffage
en min.
Position
de la grille
7
5
3
1
8
6
4
2
0
Gratin
Rôti de porc
230°C
45 min
60 min
-
5
1
Tomates farcies
Tartes
210°C
45 min
50 min
-
5
1
Tarte aux pommes
Filet de cabillaud
220°C
40 min
25 min
-
5
1
Quiche aux
courgettes
Pavés de saumon
200°C
45 min
20 min
-
5
1
2 • Cuissons simultanées
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
1 • Consignes
Il est recomman de nettoyer le four aps chaque utilisation pour éviter de carboniser les particules
graisseuses à l'intérieur du four.
La porte de votre four est à double-parois : celle-ci a été conçue pour ne pas nécessiter d’entretien
particulier : il vous est cependant possible demonter la vitre intérieure en cas de coulures entre les
deux vitres.
Ne laissez pas la graisse s’accumuler dans l’appareil.
Avant tout entretien ou nettoyage, laissez refroidir le four.
Un simple coup d’éponge suffit pour nettoyer l’extérieur de l’appareil.
Ne pas utiliser de produits d’entretien spécifiques pourtaux (inox, cuivre…).
Nettoyez la porte, les surfaces émaillées ou laquées avec une éponge humide additione de détergent
doux .
N’utilisez ni produit d’entretien agressif (notamment les capants à base de soude), ni éponge grattoir,
ni tampon abrasif.
La sistance supérieure est rabattable mais non amovible. Ne forcez jamais pour manipuler la
sistance.
Le four est équipé d'une sole lisse émaillée et de parois anti-adsives que vous pouvez nettoyer avec
de l'eau savonneuse.
Tous les accessoires (grilles, che-frites ...) se nettoient à l’eau additionnée de détergent ou peuvent
être mis au lave-vaisselle.
2 • Maintenance
2.1 • Changement de l’ampoule intérieure
FR
NL
DE
15
Pour remplacer l’ampoule :
Débranchez le four et laissez-le refroidir environ 1 heure.
Tournez le hublot d’un quart de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
• N
ettoyez-le à l’eau chaude additionnée de détergent.
Retirez l’ampoule et remplacez-la (15W - 220/230V 300°C).
• Bien sécher le hublot et le remettre en place.
2.2 • Démontage de la vitre intérieure
Ouvrez la porte. Veillez à ce que celle-ci repose sur le plan de travail :
pour cela, vous pouvez le cas échéant tourner votre four de 90°.
Dévissez les 2 vis des brides au niveau des biellettes de support de
porte.
Retirez les deux brides.
ATTENTION Lors de la manipulation de la vitre, évitez tout choc
sur la tranche du verre. En cas de choc important sur la tranche
du verre, la vitre peut se casser par après.
La vitre intérieure doit se soulever d’elle-même en partie inférieure pour
une meilleure préhension. La déplacer vers l'intérieur du four pour la
dégager de ses encoches de maintien.
Retirez la vitre intérieure et la nettoyer l’eau additionnée de détergent).
Vous avez alors accès à la face intérieure de la vitre extérieure.
La nettoyer.
Replacez la vitre intérieure (marquages côté
intérieur de la porte). Attention à bien
positionner la vitre : les coins arrondis
doivent être en bas (vers l'articulation de la
porte). Engagez les coins supérieurs en
1
er
dans les encoches (voir les flèches).
Remettez les brides de fixation.
Revissez les vis sans trop serrer.
GARANTIE
• Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et domestique ; en cas d’utilisation
non appropriée ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut engager la
marque et la garantie est annulée.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une
utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
INLEIDING
1 • Oven assortiment van Rowenta
Deze oven van ROWENTA werd ontworpen om u het leven gemakkelijker te maken door u telkens
de meest geschikte bereidingskwaliteit te bieden aangepast aan uw wensen.
Een krachtige, stevige en mooi ogende oven. Gezonde bereidingen, gebraden of gestoofd.
Gebruiksvriendelijk, voor dagelijks en snel gebruik.
Dit assortiment ovens werd met name sterk uitgedacht om u zowel een echt gebruikscomfort als
een optimale veiligheid te bieden.
Met behulp van de uitgebreide handleiding die hieronder volgt, kunt u erg eenvoudig alle functies
van deze ovens leren kennen, evenals talrijke culinaire adviezen die u op weg helpen in het
dagelijkse leven.
Eet smakelijk!
16
1a
1b
1c
1d
1e
2
5
6
7
8
9
10
1
1
3
4
BESCHRIJVING
1 Display
a
Controlelampje thermostaat
b Thermostaat
c Controlelampje timer
d
Timer
e Functieknop:
- Natuurlijke convectie
(traditionele ovenfunctie)
- Hetelucht met boven- en onderwarmte
- Gril
- Braadspit
- Circulatiegrill
2 Binnenverlichting
3
Inklapbaar verwarmingselement
4
Gladde bodem
5
Deur met veiligheidswand
6 Handgreep
7 Omkeerbaar rooster
8
Bakplaat
9 Steun voor draaispit
10
Draaispit
FR
NL
DE
17
18
19
FR
NL
DE
20
3 • Gebruik
Reinig zowel de deur en de geëmailleerde of gelakte oppervlakken, als de binnenkant van de oven
met een vochtige spons en zacht reinigingsmiddel. Verwijder alle resten van de fabricage. Goed
drogen. De deur sluiten. Het snoer ontrollen en steek de stekker in een geaard stopcontact. Plaats
de achterkant van het apparaat tegen een muur.
Uw oven is geen inbouwapparaat.
3.1 • In werking stellen
ALGEMEEN GEBRUIK
1 • Eigenschappen
LET OP Het netto gewicht van het apparaat is 15 kg, plaats het op een oppervlakte dat dit
gewicht kan dragen.
2 • Vóór het eerste gebruik
Bewaar uw garantiebewijs. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar het zorgvuldig.
Controleer of het apparaat niet beschadigd is. Als dit zo is, neem dan onmiddellijk contact op met
de verkoper of de klantenservice.
Plaats uw oven op een stabiele ondergrond. Verwijder alle stickers en bescherming aan de
binnenkant en buitenkant van de oven.
De verpakking is recyclebaar, maar kan ook gebruikt worden om het apparaat te vervoeren
of terug te sturen naar een erkend servicecentrum.
2.1 • Uitpakken (HERINNERING)
Pak uw oven op de volgende manier uit:
Verwijder het
plakband en open de
sluitkleppen.
Verwijder de roosters,
verwijder tenslotte de
bovenste ventilator
verwijder de bakplaat,
het draaispit en de steun
van het spit.
Til de oven met twee
personen op. Til de
oven nooit aan de
handgreep op.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Rowenta Gourmet Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues