Siemens TE506F09DE Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
42
defr
Chère amatrice de café,
cher amateur de café�
Félicitation pour avoir choisi la cafetière
Siemens� Ce mode d’emploi décrit diffé-
rents modèles qui se différencient par leur
niveau d’équipe ment� Veuillez également
tenir compte du Mémento fourni� Un loge-
ment (5c) a été prévu pour le conserver à
portée de main dans la machine�
Contenu de l’emballage
(voir l’illustration gurant au début du
présent Mode d’emploi)
a Machine à café TE506
b Mémento
c Mode d’emploi
d Mousseur lait
e Bandelette pour déterminer la
dureté de l’eau
f Cuillère-dose
g Filtre eau
Sommaire
Contenu de l’emballage ���������������������������� 42
Consignes de sécurité ������������������������������43
Présentation ���������������������������������������������45
Eléments de commande ��������������������������� 45
Messages à l’écran�����������������������������������46
aromaDouble Shot������������������������������������46
Avant la première utilisation ���������������������47
Filtre eau���������������������������������������������������48
Réglages menu ����������������������������������������49
Régler la nesse de la mouture ���������������� 50
Préparation avec du café en grains ����������51
Préparation à partir de café moulu ����������51
Préparer de l’eau chaude �������������������������52
Préparer de la mousse de lait
et du lait chaud �����������������������������������������52
Entretien et nettoyage quotidien ���������������53
Conseils pour économiser l’énergie ���������56
Programmes de maintenance ������������������56
Protection contre le gel ����������������������������� 59
Accessoires ����������������������������������������������60
Mise au rebut �������������������������������������������� 60
Garantie ���������������������������������������������������� 60
Caractéristiques techniques ���������������������60
Eliminer soi-même
les problèmes simples �����������������������������61
43
defr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est
conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre
d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
Citons p. ex. les cuisines du personnel dans les commerces,
bureaux, exploitations agricoles et établissements artisanaux
ainsi que les clients de pensions, petits hôtels et toute autre
résidence de type similaire.
¡ Risque de chocs électriques !
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données
indiquées sur la plaque signalétique� Les réparations sur l’appareil
telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être
effectuées que par notre SAV a n d’éliminer tout danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés
quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les
dangers qui en découlent� Les enfants de moins de 8 ans doivent
être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et ne
doivent pas utiliser l’appareil� Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil� Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou
plus et sont surveillés�
44
defr
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau�
N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil
ne présentent aucun dommage� En cas de défaut, débrancher
immédiatement la  che secteur ou couper la tension du réseau.
¡ Risque d’étouffement !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages�
¡ Risque de brûlure !
L’embout (6a) du mousseur de lait devient brûlant� De la mousse de
lait ou du lait chaud s’écoule à haute pression du mousseur de lait
(6)� Les éclaboussures de lait peuvent provoquer des brûlures� Ne
pas toucher l’embout (6a) et ne pas le diriger vers une personne�
Après utilisation, bien laisser refroidir la buse avant de la saisir
N’utilisez la machine que lorsque le mousseur de lait (6) est entière-
ment monté et installé�
¡ Risque de blessure!
Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du broyeur
45
defr
Eléments de commande
Interrupteur électrique O / I
L’interrupteur réseau O / I (9) permet de
mettre en marche et d’arrêter entièrement la
machine (alimentation électrique coupée)�
Important : Avant d’arrêter la machine,
lancer un programme de rinçage ou bien
utiliser la touche e off / j (13)�
Touche d
Appuyer sur la touche d (11) pour prépa-
rer simultanément deux tasses de la bois-
son sélectionnée� La touche est utilisable
pour les boissons sans lait et sans fonction
aromaDouble Shot
Touche e off / j
Appuyer brièvement sur la touche e off / j
(13) pour effectuer un rinçage et arrêter la
machine� Appuyer de manière prolongée
sur la touche e off / j (13) pour afcher les
réglages utilisateur ou pour lancer un cycle
de détartrage et de nettoyage�
Touche h / g
Appuyer sur la touche h / g (12) pour
produire de la vapeur, nécessaire pour la
production de mousse de lait ou de lait
chaud� Cette touche permet également de
prélever de l’eau chaude�
Touche start
Appuyer sur la touche start (10) pour lancer
la préparation d’une boisson ou pour effec-
tuer un programme de Service�
Pour réduire la quantité de boisson appuyer
de nouveau sur la touche start (10) en
cours de préparation�
Présentation
(voir les illustrations de vue d’ensemble
A, B, C, D et E au début de la notice)
1 Bac à café
2 Couvercle préservateur d’arôme
3 Sélecteur de réglage de
nesse de mouture
4 Tiroir à café
(café en poudre/pastille de nettoyage)
5 Unité de percolation (gure E)
a) Unité de percolation
b) Volet
c) Logement du Mémento
d) Levier d’éjection pour
l’unité de percolation
e) Verrouillage
f) Couvercle de protection
6 Mousseur de lait amovible (gure C)
a) Embout
b) Sélecteur rotatif Lait chaud/
Mousse de lait
c) Flexible Lait
d) Partie supérieure
e) Buse à air
7 Bec verseur du café,
réglable en hauteur
8 Bac collecteur (gure D)
a) Support des bacs collecteurs
b) Récipient pour marc de café
c) Bac collecteur du bec verseur du café
d) Grille bec verseur du café
9 Interrupteur électrique O / I
10 Touche start
11 Touche d
12 Touche h / g
13 Touche e off / j
14 Sélecteur rotatif « Arôme du café »
15 Sélecteur rotatif
« Sélection de la boisson »
16 Ecran
17 Réservoir d’eau amovible
18 Couvercle du réservoir d’eau
19 Cuillère-dose (sert de poignée pour
placer le ltre d’eau)
20 Logement de la cuillère-dose
21 Cordon électrique et logement
22 Filtre eau
46
defr
Sélecteur rotatif « Arôme du café »
Le sélecteur rotatif (14) sert
à régler l’arôme du café�
h
à
g
Trè s dou x
Doux
Normal
Fort
DoubleShot fort +
DoubleShot fort ++
Avec ces réglages de
l’arôme, le café est préparé
en 2 étapes� Voir point
« aromaDouble Shot »�
Sélecteur rotatif
« Sélection de la boisson »
Le sélecteur (15) permet de
sélectionner la boisson et
la quantité� Il permet aussi
de modier les réglages de
l’utilisateur
a
à
c
Boisson café sans lait :
Petit espresso
Espresso
Petit café crème
Café crème
Grand café crème
m
à
n
Boisson café avec lait :
Petit cappuccino
Grand cappuccino
Petit macchiato
Macchiato
Grand macchiato
e
Rinçage machine
f
Rincer syst.de lait
Remarque : Lorsqu’il est sélectionné une
boisson impossible à préparer, l’écran
afche Combinaison non valide� Modi-
er l’arôme du café ou la sélection de la
boisson�
Sélecteur rotatif
Pour prélever de la mousse de lait – par
exemple pour préparer du Latte Macchiato
ou un Cappuccino – tourner le symbole
j
vers l’avant� Pour prélever du lait chaud,
tourner le symbole i vers l’avant�
Pour prélever de l’eau chaude, placer le
sélecteur horizontalement�
Messages à l’écran
En plus de l’état de fonctionnement actuel,
l’écran (16) afche également différents
messages qui correspondent à des infor-
mations d’état ou qui vous demandent
d’intervenir� Dès que vous avez effectué
l’opération nécessaire, le message dispa-
raît et le menu de sélection des boissons
s’afche de nouveau.
aromaDouble Shot
Plus la percolation du café dure longtemps,
plus les substances amères et les arômes
indésirables sont prononcés� Cela a un
effet négatif sur le goût et rend le café
moins digeste� La TE506 dispose donc
d’une fonction spéciale, aromaDouble Shot
pour préparer un café très fort� Une fois
que la moitié de la quantité a été préparée,
la machine moud de nouveau du café et
effectue une percolation� Cela permet de
ne développer que les arômes parfumés et
très digestes du café�
47
defr
Pour activer la fonction aromaDouble Shot,
procéder comme indiqué ci-après :
Avant la
première utilisation
Généralités
Utiliser exclusivement de l‘eau pure, froide,
sans gaz carbonique et exclusivement
du café en grains torréé (de préférence
pour expresso ou percolateur) et remplir
les conteneurs correspondants� Ne pas
employer des grains de café avec gla-
çage, des grains caramélisés ou enrobés
d’une substance sucrée quelconque ;
ils encrassent et obturent l’unité de
percolation�
Sur cette machine, il existe un réglage de
la dureté de l’eau� En usine, la machine
est réglée sur la dureté 4� Se servir de la
bandelette fournie pour déterminer la dureté
de l’eau�
Si le contrôle donne une valeur différente
de 4, il faut programmer la machine en
conséquence après la mise en service (voir
Eau Dureté point « Réglages menu »).
Mise en service de la machine
1� Retirer le lm de protection existant.
2� Placer la machine à café sur un plan
horizontal, sufsamment solide pour
supporter son poids et résistant à l’eau�
Assurez-vous que la fente de ventilation
de la machine n’est pas obstruée�
Important : Utiliser l’appareil uniquement
dans des locaux hors gel� Dans le cas où
l’appareil a été transporté ou entreposé
à des températures en dessous de 0 °C,
attendre au moins 3 heures avant la mise
en service de l’appareil�
3� Extraire du logement (21) la longueur
de cordon électrique nécessaire et
brancher dans une prise� Pour ajuster la
longueur du cordon, il suft de le tirer ou
de le repousser à l’intérieur� Pour cela,
placer la machine sur un bord de table,
par ex�, et tirer le câble vers le bas ou
le pousser vers le haut
4� Installez le mousseur de lait� N’utilisez la
machine que lorsque le mousseur de lait
(6) est entièrement monté et installé�
5� Rabattre vers le haut le couvercle du
réservoir d’eau (18)�
6� Retirer le réservoir d’eau (17), le rincer
et le remplir d’eau froide� Ne pas
dépasser le repère max
7� Placer le réservoir d’eau (17) bien
vertical et appuyer pour le faire
descendre�
8� Refermer le couvercle du
réservoir d’eau (18)�
9� Remplir de café en grains le bac à
café (1) (pour la préparation à partir de
café moulu, voir point « Préparation à
partir de café moulu »)�
10� Appuyer sur l’interrupteur électrique
O / I (9)� L’écran (16) afche le menu de
réglage de la langue d’afchage.
11� A l’aide du sélecteur (15), choisir la
langue d’afchage souhaitée. Les
langues suivantes sont disponibles :
Deutsch
English
Français
Nederlands
Italiano
12� Placer un récipient sous l’embout (6a)�
13� Appuyer sur la touche start (10)� La
langue sélectionnée est enregistrée�
48
defr
La machine chauffe et effectue un rinçage�
Un peu d’eau s’écoule à partir du bec
verseur du café� Lorsque la sélection de
boisson apparaît à l’écran, la machine est
prête à fonctionner
Arrêter la machine
La machine à expresso automatique est
programmée en usine de façon à fonc-
tionner de manière optimale� La machine
s’arrête automatiquement après une durée
dénie (durée réglable, voir Arrêt point
« Réglages menu »).
Exception : Lorsque vous avez prélevé de
l’eau chaude ou de la vapeur, la machine
s’arrête sans effectuer de nettoyage�
Pour arrêter la machine manuellement,
appuyer sur la touche e off / j (13)� La
machine effectue un rinçage et s’arrête�
Remarque : Lors de la première utilisation
de la machine ou après un programme de
service ou encore après une longue période
d’inutilisation, la première tasse préparée
n’a pas encore son plein arôme� Il ne faut
donc pas la boire�
Une fois effectuée la mise en service de la
machine, la présence d’une mousse dense
et ne sur le café n’est obtenue qu’après
avoir préparé plusieurs tasses�
Après une utilisation extensive, il peut se
former des gouttelettes d’eau sur les fentes
de ventilation� C’est un phénomène normal�
Filtre eau
L’utilisation d’un ltre à eau peut diminuer la
formation de dépôts calcaires�
Avant d’utiliser un nouveau ltre à eau il
faut tout d’abord effectuer un rinçage� Pour
cela, procéder comme indiqué ci-après�
1� En s’aidant de la cuillère dose (19),
bien insérer le ltre à eau (22) dans le
réservoir d’eau�
2� Remplir d’eau le réservoir (17) jusqu’au
repère max
3� Maintenez appuyé le bouton
e off / j
(13) durant au moins trois secondes� Le
menu s’ouvre�
4� Appuyez plusieurs fois sur le bouton
e off / j (13) jusqu’à ce que l’écran
afche
Sans/ancien filtre
5� A l’aide du sélecteur du haut (15),
choisir Activer filtre
6� Appuyer sur la touche start (10)�
7� Placer un récipient d’une contenance de
0,5 litre sous l’embout (6a)�
8� Appuyer sur la touche start (10)�
9� L’eau traverse le ltre pour le rincer.
10� Ensuite, vider le récipient�
La machine est de nouveau prête à
fonctionner
49
defr
Info : Le rinçage du ltre a activé le réglage
pour l’afchage du changement de ltre.
Au moment où s’afche Remplacer filtre !
ou bien au bout de 2 mois, au plus tard, le
ltre n’est plus efcace. Pour des raisons
d’hygiène et pour éviter l’entartrage de la
machine (ce qui provoque des dommages),
il faut remplacer le ltre.
Les ltres de rechange sont disponibles
dans le commerce ou peuvent être com-
mandés auprès du Service Clientèle (voir
point « Accessoires »)� Si l’on n’utilise pas
un nouveau ltre, il faut régler filtre sur
Sans/ancien.
Info : L’indicateur de ltre vous permet
d’indiquer le mois où vous avez placé le
ltre. Vous pouvez aussi préciser le mois où
vous devrez le remplacer (au plus tard au
bout de deux mois)�
Info : Si la machine n’est pas utilisée durant
une période prolongée (par ex� congés), il
faut que le ltre utilisé soit rincé avant utili-
sation� Pour cela, prélever une tasse d’eau
chaude et en jeter le contenu�
Réglages menu
Vous pouvez adapter votre machine de
manière individuelle à l’aide des réglages
menu�
1� Maintenir appuyée la touche e off / j
(13) au moins 3 secondes�
2� Appuyer plusieurs fois sur la touche
e off / j (13) jusqu’à ce que l’option de
menu souhaitée s’afche à l’écran.
3� A l’aide du sélecteur du haut (15),
choisir le réglage souhaité�
4� Conrmer avec la touche start (10)�
Pour quitter le menu sans enregistrer
les modications, placer le sélecteur sur
Quitter et appuyer sur la touche start (10)�
Vous pouvez effectuer les réglages
suivants :
Arrêt : Vous pouvez régler ici l’intervalle de
temps à l’issue duquel la machine s’arrête
automatiquement après la préparation de la
dernière boisson� La plage de réglage est
de 15 minutes à 4 heures� La durée réglée
par défaut peut être diminuée an de faire
des économies d’énergie�
Filtre : Vous pouvez indiquer ici si vous uti-
lisez ou non un ltre à eau avec la machine.
Si vous n’utilisez pas de ltre, sélectionnez
le réglage
Sans/ancien� Si vous utilisez
un ltre, sélectionnez le réglage
Activer
filtre. Avant de placer un nouveau ltre à
eau, rincez celui-ci (voir point
« Filtre eau »)�
marrer Calcn‘Clean : Vous pou-
vez ici sélectionner manuellement les
programmes de service (
Calc‘nClean /
détartrage / nettoyage)� Appuyer sur la
touche start (10) et effectuer le programme
sélectionné (voir point « Programmes de
maintenance »)�
50
defr
Temp. : Vous pouvez régler ici la tempéra-
ture de percolation (élevée / moyenne /
basse)�
Langue : Vous pouvez régler ici la langue
d’afchage.
Eau Dureté : Il est possible, sur cette
machine, de régler la dureté de l’eau�
Le réglage correct de la dureté de l’eau
est important car il permet à la machine
d’indiquer le moment où un détartrage est
nécessaire� En usine, la dureté de l’eau est
réglée sur 4�
La dureté de l’eau peut être déterminée
à l’aide de la bandelette fournie ou être
demandée au Service des Eaux local�
Plonger brièvement la bandelette dans
l’eau, la secouer légèrement et attendre
une minute pour lire le résultat�
Niveau Dureté de l’eau
Allemagne (°dH) France (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Compteur de boissons : Il est possible
d’afcher ici le nombre des boissons
préparées depuis la mise en service de la
machine�
Régler la nesse
de la mouture
Le sélecteur (3) de réglage de la mouture
du café permet de régler la nesse de mou-
ture souhaitée du café�
¡
Attention !
Modier le réglage de la mouture unique-
ment lorsque le broyeur fonctionne� Sinon
la machine peut être endommagée� Ne pas
glisser les doigts à l’intérieur du moulin�
Lorsque le broyeur fonctionne, régler le
sélecteur (3) entre une mouture ne
(a : tourner dans le sens opposé aux
aiguilles d’une montre) et une mouture
plus grossière (b : tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre)�
a b
Info : Le nouveau réglage n’est perceptible
qu’à la seconde ou la troisième tasse�
Remarque : Si le message
Moudre moins
fin SVP apparait à l’écran, les grains de
café sont moulus trop nement. Régler une
mouture moins ne.
Conseil pratique : Régler une mouture
plus ne pour les grains torréés foncés et
une mouture plus grossière pour les grains
torréés clairs.
51
defr
Préparation avec du
café en grains
Cette machine Espresso tout automa-
tique moud du café frais lors de chaque
préparation�
La machine doit être prête à fonctionner
Pour préparer une boisson café avec du
lait, placer tout d’abord le exible lait dans
un récipient de lait et positionner le sélec-
teur rotatif (6b) sur « Mousse lait » j
Important : Les restes de lait séchés sont
difciles à retirer. Après chaque utilisation
du mousseur lait (6), il est impératif d’ef-
fectuer un nettoyage à l’eau tiède à l’aide
du programme Rincer syst.de lait
Conseil pratique : Utiliser de préférence
du café pour espresso / pour percolateur
Conserver le café au froid dans un récipient
hermétiquement fermé ou le congeler
Il est possible de broyer les grains de café
congelés�
Important : Mettre tous les jours de l’eau
fraîche dans le réservoir d’eau (17)� Celui-ci
doit toujours contenir sufsamment d’eau
pour assurer le fonctionnement de la
machine�
Préparation
1� Placer la(les) tasse(s) sous le bec
verseur du café (7)�
Conseil pratique : Pour préparer un
espresso, toujours préchauffer la tasse,
par ex� à l’eau bouillante�
2� Sélectionner le café et la quantité à
l’aide du sélecteur rotatif (15)� Le café
et la quantité sélectionnés s’afchent
à l’écran�
3� Sélectionner l’arôme du café en tournant
le sélecteur inférieur (14)� L’arôme sélec-
tionné est afché à l’écran. Pour préparer
simultanément deux tasses de la même
boisson, appuyer sur la touche d (11)
(uniquement pour les boissons sans lait
et sans fonction aromaDouble Shot)�
4� Appuyer sur la touche start (10)�
Le café se fait et s’écoule ensuite dans la/
les tasse(s)�
Remarque : Avec certains réglages, le
café est préparé en deux étapes (voir point
« aromaDouble Shot »)� Attendre que l’opé-
ration soit entièrement terminée�
Appuyer de nouveau sur la touche start
(10) pour interrompre avant terme la
percolation�
Préparation à partir
de café moulu
La machine peut aussi préparer un café à
partir de café moulu (pas du café soluble)�
La machine doit être prête à fonctionner
Pour préparer une boisson café avec du
lait, placer tout d’abord le exible lait dans
un récipient de lait et positionner le sélec-
teur rotatif (6b) sur « Mousse lait » j
Remarque : Lorsque l’on utilise du café
moulu pour la préparation du café, la
fonction aromaDouble Shot n’est pas
disponible�
Important : Les restes de lait séchés sont
difciles à retirer. Après chaque utilisation
du mousseur lait (6), il est impératif d’ef-
fectuer un nettoyage à l’eau tiède à l’aide
du programme Rincer syst.de lait
52
defr
Important : Mettre tous les jours de l’eau
fraîche dans le réservoir d’eau (17)�
Celuici doit toujours contenir sufsamment
d’eau pour assurer le fonctionnement de la
machine�
Préparation
1� Ouvrir le tiroir à café (4)�
2� Verser au maximum 2 cuillères-dose
rases de café moulu�
Attention : Ne pas verser de café en
grains ou de café soluble�
3� Fermer le tiroir à café (4)�
4� Sélectionner la boisson souhaitée à
l’aide du sélecteur du haut (15) (une
seule tasse possible)�
5� Appuyer sur la touche start (10)�
Le café se fait et s’écoule ensuite dans
la tasse�
Remarque : Pour préparer une autre tasse
de café moulu, répéter l’opération� Si vous
ne versez pas de café dans un délai de 90 s,
la chambre de percolation se vide automati-
quement an d’empêcher un débordement.
La machine effectue un rinçage�
Préparer de l’eau chaude
¡
Risque de brûlure !
Le mousseur de lait (6) devient brûlant�
Ne saisir le mousseur de lait (6) que par la
partie plastique�
Avant de préparer de l’eau chaude, le
mousseur de lait doit être nettoyé�
La machine doit être prête à fonctionner
1� Placer la tasse préchauffée ou le verre
sous le bec du mousseur de lait (6a)�
2� Placer le sélecteur (6b) en position
horizontale�
3� Maintenir appuyée la touche
h / g (12) env� 3 secondes� La
machine chauffe� De l’eau chaude
s’écoule durant env� 40 secondes du
mousseur lait (6a)�
4� Pour arrêter l’opération avant terme,
appu yer de nouveau sur la touche
h / g (12)�
Préparer de la mousse de
lait et du lait chaud
¡
Risque de brûlure !
Le mousseur de lait (6) devient brûlant�
Ne saisir le mousseur de lait (6) que par la
partie plastique�
Conseil pratique : Faire mousser tout
d’abord le lait puis préparer le café ; ou bien
faire mousser séparément le lait et verser la
mousse sur le café�
La machine doit être prête à fonctionner
1� Placer une tasse préchauffée sous
l’embout (6a)�
2� Placer le exible Lait (6c) dans un
récipient de lait�
3� Régler le sélecteur (6b) sur « Mousse de
lait » j ou « Lait chaud » i
4� Appuyer sur la touche h / g (12)�
La touche h / g (12) clignote, la
machine chauffe durant 20 s environ�
¡
Risque de brûlure !
De la mousse de lait ou du lait chaud
s’écoule à haute pression du mousseur de
lait (6)� Les éclaboussures de lait peuvent
provoquer des brûlures� Ne pas toucher
l’embout (6a) et ne pas le diriger vers une
personne�
53
defr
5� Arrêter l’opération en appuyant sur la
touche
h / g (12)�
Conseil : Pour réaliser une mousse de lait
optimale, employer de préférence du lait
froid avec une teneur en matières grasses
d’au moins 1,5 %�
Important : Les restes de lait séchés sont
difciles à retirer. Après chaque utilisation
du mousseur lait (6), il est impératif d’ef-
fectuer un nettoyage à l’eau tiède à l’aide
du programme Rincer syst.de lait
Entretien et
nettoyage quotidien
¡
Risque de choc électrique !
Avant tout nettoyage, débrancher le cordon
électrique� Ne jamais plonger la machine
dans l’eau� Ne pas utiliser de nettoyeur à
vapeur
Nettoyer le boîtier de la machine à l’aide
d’un chiffon doux humide�
Ne pas utiliser de tissus ou de produits
nettoyants abrasifs�
Toujours nettoyer immédiatement les
résidus de calcaire, de café, de lait ou de
solution détartrante� En effet, de la corro-
sion peut se former sous ces résidus�
Les chiffons éponges neufs peuvent
contenir des sels� Les sels peuvent être
responsables de rouille supercielle sur
l’acier spécial ; un rinçage soigneux est par
conséquent indispensable avant l’emploi�
Extraire le bac collecteur (8c) et le
récipient pour marc de café (8b). Retirer
le support (8a) et la grille (8d)� Vider et
nettoyer le bac collecteur et le récipient
pour marc de café�
Retirer le tiroir à café (4) et le nettoyer.
O
Ne pas passer en lave-vaisselle les
éléments suivants : panneau des
bacs collecteurs (8a), tiroir à café (4),
unité de percolation (5a)�
N
Les éléments suivants peuvent passer
en lave-vaisselle : bac collecteur du
bec verseur du café (8c), récipient
pour marc de café (8b), grille bec
verseur du café (8d), couvercle
préservateur d’arôme (2) et cuillère-
dose (19)�
Essuyer l’intérieur de la machine (bacs
collecteurs et tiroir à café)�
Important : Vider et nettoyer tous les
jours le bac collecteur du bec verseur du
café (8c) et le récipient pour marc de café
(8b) an d’éviter le développement de
moisissures�
Remarque : Lorsque la machine est mise
en marche à froid à l’aide de l’interrupteur
O / I (9) ou lorsqu’elle s’arrête automatique-
ment après la préparation d’un café, elle
effectue automatiquement un rinçage� Elle
se nettoie donc de manière autonome�
Important : Si la machine est restée inutili-
sée durant une période prolongée (congés,
p� ex�), nettoyer soigneusement l’ensemble
de la machine, y compris le mousseur lait et
l’unité de percolation�
54
defr
Nettoyage du mousseur de lait
Si après avoir prélevé du lait vous ne
nettoyez pas le système de lait, le message
Nettoyer syst.lait ! s’afche à l’écran au
bout d’un certain temps�
Nettoyer le mousseur de lait après chaque
utilisation� Pour nettoyer le sélecteur (6b),
le laisser dans la position de la dernière
utilisation�
Pour effectuer un nettoyage prélable auto-
matique du système lait :
1� A l’aide du sélecteur (15), choisir f
2� Placez un récipient haut et vide sous
l’embout (6a)�
3� Poussez l’embout pour le rapprocher
autant que possible du récipient�
4� Placez l’extrémité du exible Lait (6c) à
l’intérieur du récipient�
5� Appuyer sur la touche start (10)�
La machine verse automatiquement de
l’eau dans le récipient et l’aspire à l’aide
du exible (6c) pour effectuer le rinçage.
Au bout de 1 min environ, l’opération de
nettoyage s’arrête automatiquement�
6� Videz le récipient et nettoyez le
exible (6c).
De plus, nettoyer régulièrement et très
soigneusement le mousseur de lait (en
lave-vaisselle ou à la main)�
Démonter le mousseur lait pour le nettoyer :
1� Tirer le mousseur lait (6) droit vers
l’avant hors de la machine�
2� Démonter les différents éléments du
mousseur lait (6a) à (6d) (voir gure C
au début du mode d’emploi)�
3� Nettoyer les différentes pièces avec
une solution de produit détergent et une
bros se douce� Si nécessaire, laisser
trem per dans une solution détergente
chaude�
4� Bien rincer tous les éléments à l’eau
courante et les sécher
5� Remonter tous les éléments et les
remplacer jusqu’en butée�
¡
Risque de brûlure !
N’utilisez la machine que lorsque le mous-
seur de lait (6) est entièrement monté et
installé�
55
defr
Nettoyer l’unité de percolation
Nettoyer régulièrement l’unité de
percolation !
Pour effectuer un nettoyage prélable
automatique de l’unité de percolation :
1� A l’aide du sélecteur (15), choisir e
2� Disposer un verre vide sous
l’embout (6a)�
3� Appuyer sur la touche start (10)�
La machine effectue un rinçage�
En plus du programme de nettoyage
automatique, il convient de retirer réguliè-
rement l’unité de percolation (5a) an de la
nettoyer (voir la gure E au début du mode
d’emploi)�
1� Arrêter la machine à l’aide de l’interrup-
teur électrique O / I (9)� Aucune touche
n’est allumée�
2� Ouvrir le volet (5b) de l’unité de
percolation�
3� Faire glisser le verrouillage rouge (5e)
de l’unité de percolation (5a) vers la
gauche�
4� Pousser le levier d’éjection (5d)
totalement vers le bas� L’unité de
percolation se débloque�
5� Saisir l’unité de percolation (5a) par les
évidements et la retirer avec précaution�
6� Retirer le couvercle de protection (5f)
de l’unité de percolation et nettoyer
soigneusement l’unité de percolation
(5a) sous l’eau courante�
7� Nettoyer soigneusement le tamis de
l’unité de percolation sous le jet d’eau�
Important : Effectuer le nettoyage sans
produit vaisselle ou autre produit nettoyant
et ne pas placer en lave-vaisselle�
8� Essuyer l’intérieur de la machine avec
un chiffon humide et retirer tous les
résidus de café�
9� Laisser sécher l’unité de percolation
(5a) et l’intérieur de la machine�
10� Remettre le couvercle de protection
(5f) de nouveau en place sur l’unité de
percolation (5a) et la pousser jusqu’en
butée dans l’appareil�
11� Pousser le levier d’éjection (5d)
totalement vers le haut�
12� Faire glisser vers la droite le verrouillage
rouge (5e) et fermer le volet (5b)�
56
defr
Conseils pour
économiser l’énergie
Lorsque vous n’utilisez pas la machine
à café, vous devez l’arrêter� Pour cela,
appuyer sur la touche e off / j (13)� La
machine effectue un rinçage et s’arrête�
Autant que possible ne jamais inter-
rompre la production de café ou de
mousse de lait� Une interruption provoque
en effet une consommation d’énergie
supérieure ainsi que le remplissage plus
rapide des bacs collecteurs�
Détartrer régulièrement la machine an
d’éviter les dépôts de calcaire� Les dépôts
de calcaire provoquent en effet une
consommation électrique plus élevée�
Programmes de
maintenance
Conseil : Voir aussi le Mémento placé dans
son logement (5c)�
En fonction de l’utilisation, les messages
suivant apparaissent à l’écran à certains
intervalles�
Détartrage nécessaire !
ou
Nettoyage nécessaire !
ou
Calc‘nClean nécessaire !
La machine doit alors être nettoyée ou
détartrée sans délai avec le programme
correspondant� Il est également possible
d’effectuer les deux opérations simultané-
ment avec la fonction Calc‘n‘Clean (voir
point « Calc‘n‘Clean »)� Si le programme de
maintenance n’est pas réalisé conformé-
ment aux indications, cela peut détériorer la
machine�
¡
Attention !
Lors de chaque programme de main-
tenance, utiliser le produit détartrant et
le produit nettoyant conformément aux
indications. Respecter les consignes de
sécurité gurant sur l’emballage du produit
nettoyant�
Ne jamais interrompre le programme de
maintenance ! Ne jamais boire les liquides !
Ne jamais utiliser de vinaigre, de produits
à base de vinaigre, d’acide citrique ou de
produits à base d’acide citrique !
Ne jamais déposer de pastilles de détar-
trage ou autres produits de détartrage dans
le tiroir du café moulu (4) !
Des pastilles de détartrage et de net-
toyage spécialement développées
sont disponibles dans le commerce et
auprès du Service Clientèle (voir point
« Accessoires »).
57
defr
Détartrage
Durée : env� 25 minutes�
Important : Lorsqu’un ltre à eau est
présent dans le réservoir d’eau (17), le
retirer impérativement avant de lancer un
détartrage�
Lorsque le message Détartrage
nécessaire ! apparaît à l’écran, appuyer sur
la touche e off / j (13) durant 3 secondes et
appuyer ensuite sur la touche start (10)�
Le détartrage commence�
Pour détartrer entre-temps la machine,
appuyer sur la touche e off / j (13) durant
au moins 3 secondes� Appuyer brièvement
à deux reprises sur la touche e off / j (13)�
Tourner le sélecteur du haut (15) jusqu’à
ce que Démarrer détartrage s’afche à
l’écran� Pour lancer le détartrage, appuyer
sur la touche start (10)�
Le programme déle à l’écran.
Vider bac
Placer bac
Vider le bac collecteur (8) et le replacer
Remarque : Si le ltre (22) à eau est
activé, le message correspondant s’afche,
demandant de retirer le ltre (22) et
d’appuyer de nouveau sur la touche start
(10)� Si cela n’a pas déjà été fait, retirer
le ltre maintenant. Appuyer sur la touche
start (10)�
Remplir détartrant
Appuyer sur start
Verser de l’eau tiède dans le réservoir
d’eau (17) jusqu’au repère « 0,5 l » et
y dissoudre 1 pastille de détartrage
Siemens TZ80002� En cas d’utilisation
de TZ60002, dissoudre impérativement
2 pastilles�
Appuyer sur la touche start (10)�
Placer réservoir
Appuyer sur start
Placer un récipient d’une contenance
d’au moins 0,5 litre sous l’embout (6a)�
Appuyer sur la touche start (10)�
tartrage en cours
Le programme de détartrage se déroule
maintenant durant 20 minutes environ�
Nett./Remp. réserv. eau
Appuyer sur start
Rincer le réservoir d’eau (17) et le remplir
d’eau fraîche jusqu’au repère max
Appuyer sur la touche start (10)�
tartrage en cours
Le programme de détartrage se déroule
durant env� 3 minutes et effectue un rinçage
de la machine�
Vider bac
Placer bac
Vider le bac collecteur (8) et le replacer
Si un ltre est utilisé, le replacer mainte-
nant� La machine est maintenant détartrée
et de nouveau prête à fonctionner
Important : Essuyer l’appareil avec un tor-
chon doux et humide pour éliminer immé-
diatement les résidus du détartrant� En
effet, de la corrosion peut se former sous
ces résidus� Les chiffons éponges neufs
peuvent contenir des sels� Les sels peuvent
être responsables de rouille supercielle sur
l’acier spécial ; un lavage soigneux est par
conséquent indispensable avant l’emploi�
58
defr
Nettoyage
Durée : env� 10 minutes�
Important : Avant le lancement du pro-
gramme de Service, nettoyer l’unité de
percolation, voir chapitre « Nettoyage de
l’unité de percolation »�
Lorsque le message Nettoyage nécessaire !
apparaît à l’écran, appuyer sur la touche
e off / j (13) durant 3 secondes et appuyer
ensuite sur la touche start (10)�
Le nettoyage commence�
Pour nettoyer entre-temps la machine,
appuyer sur la touche e off / j (13) durant
au moins 3 secondes� Appuyer brièvement
à deux reprises sur la touche e off / j (13)�
Tourner le sélecteur du haut (15) jusqu’à
ce que Démarrer nettoyage s’afche à
l’écran� Pour lancer le nettoyage, appuyer
sur la touche start (10)�
Le programme déle à l’écran.
Vider bac
Placer bac
Vider le bac collecteur (8) et le replacer
Nettoyage en cours
La machine effectue deux rinçages�
Ouvrir tiroir
Ouvrir le tiroir à café (4)�
Remplir nettoyant
Placer une pastille de nettoyage Siemens
dans le tiroir (4) et refermer
Nettoyage en cours
Le nettoyage est activé pour une durée de
8 minutes env
Vider bac
Placer bac
Vider le bac collecteur (8) et le replacer
La machine est maintenant nettoyée et de
nouveau prête à fonctionner
Calc‘n‘Clean
Durée : env� 35 minutes�
Calc‘n‘Clean combine les fonctions Détar-
trage et Nettoyage� Si le moment de réaliser
chacun des deux programmes est proche,
la machine propose automatiquement ce
programme�
Important : Si un ltre d’eau est placé
dans le réservoir d’eau (17) le retirer impé-
rativement avant de lancer le programme
de maintenance�Avant le lancement du
programme de Service, nettoyer l’unité de
percolation, voir chapitre « Nettoyage de
l’unité de percolation »�
Lorsque le message Calc‘nClean
nécessaire ! apparaît à l’écran, appuyer sur
la touche e off / j (13) durant 3 secondes
et appuyer ensuite sur la touche start (10)�
Le programme de service démarre�
Pour effectuer entre-temps l’opération
Calc‘n‘Clean, appuyer sur la touche
e off / j (13) durant au moins 3 secondes�
Appuyer brièvement à deux reprises sur la
touche e off / j (13)� Tourner le sélecteur
du haut (15) jusqu’à ce que Démarrer
Calc‘nClean s’afche à l’écran. Pour
lancer Calc‘n‘Clean, appuyer sur la touche
start (10)�
Le programme déle à l’écran.
Vider bac
Placer bac
Vider le bac collecteur (8) et le replacer
Calc‘nClean en cours
La machine effectue deux rinçages�
Ouvrir tiroir
Ouvrir le tiroir à café (4)�
Remplir nettoyant
Placer une pastille de nettoyage Siemens
dans le tiroir (4) et refermer
59
defr
Remarque : Si le ltre à eau (22) est
activé, le message correspondant s’afche,
demandant de retirer le ltre (22) et
d’appuyer de nouveau sur la touche start
(10)� Si cela n’a pas déjà été fait, retirer
le ltre maintenant. Appuyer sur la touche
start (10)�
Remplir détartrant
Appuyer sur start
Verser de l’eau tiède dans le réservoir
d’eau (17) jusqu’au repère « 0,5 l » et
y dissoudre 1 pastille de détartrage
Siemens TZ80002� En cas d’utilisation
de TZ60002, dissoudre impérativement
2 pastilles�
Appuyer sur la touche start (10)�
Placer réservoir
Appuyer sur start
Placer un récipient d’une contenance
d’au moins 1 litre sous l’embout (6a)�
Appuyer sur la touche start (10)�
Calc‘nClean en cours
Le programme de détartrage se déroule
maintenant durant 22 minutes environ�
Nett./Remp. réserv. eau
Appuyer sur start
Rincer le réservoir d’eau (17) et le remplir
d’eau fraîche jusqu’au repère max
Appuyer sur la touche start (10)�
Calc‘nClean en cours
Le programme de détartrage se déroule
durant env� 10 minutes et effectue un
rinçage de la machine�
Vider bac
Placer bac
Vider le bac collecteur (8) et le replacer
Si un ltre est utilisé, le replacer mainte-
nant� La machine est maintenant nettoyée
et de nouveau prête à fonctionner
Important : Essuyer l’appareil avec un tor-
chon doux et humide pour éliminer immé-
diatement les résidus du détartrant� En
effet, de la corrosion peut se former sous
ces résidus� Les chiffons éponges neufs
peuvent contenir des sels� Les sels peuvent
être responsables de rouille supercielle sur
l’acier spécial ; un lavage soigneux est par
conséquent indispensable avant l’emploi�
Protection contre le gel
¡
An d’éviter les dommages provo-
qués par le gel lors du transport et du
stockage, il faut préalablement vider
entièrement la machine.
Info : La machine doit être prête à fonctionner
et le réservoir d’eau (17) doit être rempli�
1� Placer un grand récipient sous
l’embout (6a)�
2� Appuyer sur la touche h / g (12) et
laisser s’échapper la vapeur durant 15 s
environ�
3� Arrêter la machine à l’aide de l’interrup-
teur électrique O / I (9)�
4� Vider le réservoir d’eau (17) et le bac
collecteur (8)�
60
defr
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles
dans le commerce ou auprès du service
Clientèle�
Accessoires N° commande
Commerce /
Service Clientèle
Pastilles de
nettoyage
TZ60001 / 00310575
Pastilles de
détartrage
TZ80002 / 00576693
Filtre eau TZ70003 / 00575491
Kit d’entretien TZ80004 / 00576330
Réservoir de lait
avec couvercle
« Fresh Lock »
TZ80009N / 00576166
Mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’envi-
ronnement� Cet appareil est marqué selon
la directive européenne 2012/19/CE relative
aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). La directive dénit le
cadre pour une reprise et une récupération
des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE� S’informer auprès du reven-
deur sur la procédure actuelle de recyclage�
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été effectué l’achat� Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appa reil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part� En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat�
Sous réserve de modications.
A
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique (tension – fréquence) 220-240 V – 50/60 Hz
Puissance de chauffage 1600 W
Pression statique maximale de la pompe 15 bars
Contenance maximale du réservoir d’eau (sans ltre) 1,7 l
Contenance du bac à café 300 g
Longueur du cordon d’alimentation 100 cm
Dimensions (Ht x Lg x Prof) 385 x 280 x 479 mm
Poids, à vide 9,3 kg
Type de meule céramique
61
defr
Eliminer soi-même les problèmes simples
Problème Cause Remède
Afchage à l’écran
Remplir grains !
bien que le bac à café
(1) soit rempli, ou bien le
moulin ne parvient pas à
moudre�
Les grains ne tombent pas
dans le broyeur (grains
trop gras)�
Frapper légèrement le bac à
café (1)� Changer éventuelle-
ment de café�
Une fois que le bac à café (1)
est vide, l’essuyer avec un
chiffon sec�
Impossible de produire de
l’eau chaude�
Le mousseur lait (6) est
obturé�
Nettoyer le mousseur lait (6),
voir chapitre « Entretien et
nettoyage quotidien »�
Trop peu de mousse ou
pas de mousse
ou
le mousseur de lait (6)
n’ aspire pas le lait�
Le mousseur lait (6) est
obturé�
Nettoyer le mousseur lait (6),
voir chapitre « Entretien et
nettoyage quotidien »�
Lait non adapté� Utiliser du lait à une teneur de
1,5 % de matières grasses�
Le mousseur de lait (6)
n’est pas correctement
monté�
Humidier les éléments
du mousseur lait et serrer
vigoureusement�
La machine est entartrée� Détartrer la machine suivant la
notice�
Le café s’écoule goutte à
goutte ou ne s’écoule plus�
Mouture trop ne,
café moulu trop n.
Régler une mouture moins ne.
Utiliser du café moulu moins n.
La machine est fortement
entartrée�
Détartrer la machine suivant la
notice�
Le café ne présente pas
de « crème »�
Qualité du café ne convient
pas�
Utiliser un café avec une
proportion plus importante de
Robusta.
Les grains ne sont pas
fraîchement torréés.
Utiliser des grains fraîchement
torréés.
La mouture n’est pas adap-
tée aux grains de café�
Optimiser la nesse de la
mouture�
Le café est trop « acide »� La mouture n’est pas assez
ne ou bien le café moulu
n’est pas assez n.
Régler une mouture plus ne
ou acheter du café moulu
plus n.
Qualité de café non
adaptée�
Utiliser un café torréé plus
foncé�
Le café est trop « amer »� La mouture est trop ne ou
le café moulu est trop n.
Régler une mouture moins
ne ou acheter du café moulu
moins n.
Qualité du café ne convient
pas�
Changer de qualité de café�
Afchage à l’écran
faillance Hotline
Une défaillance s’est
produite dans la machine�
Appeler le Service Clientèle�
S’il n’est pas possible de résoudre les problèmes, appeler impérativement le Service
Clientèle ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Siemens TE506F09DE Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur