Skil 1131 AA Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur
21
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol £ will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical data” is in conformity with the
following standards or standardization documents: EN
61029, EN 61000, EN 55014, in accordance with the
provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2011/65/EU
Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
09.12.2013
NOISE/VIBRATION
Measured in accordance with EN 61029 the sound
pressure level of this tool is 96 dB(A) and the sound
power level 106 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration <2.5 m/s² (hand-arm method; uncertainty K =
1.5 m/s²)
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 61029; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Scie à onglet mixte
à double biseau 1131
INTRODUCTION
Cet outil est une machine xe, conçue pour eectuer
dans le bois ou matériaux similaires des coupes droites
longitudinales et transversales; il est aussi possible de
réaliser des angles d’onglet horizontaux de 45° (côté
gauche) à 45° (côté droit) ainsi que des angles de biseau
verticaux de 45° (côté gauche) à 45° (côté droit)
Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
Lisez et conservez ce manuel d’instruction 2
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 3
A Levier de manoeuvre
B Goupille de verrouillage pour le transport
C Levier de sécurité
D Poignée de transport
E Barre de support
F Trous de xation
G Sac à poussière
H Collier de serrage pour montage de la pièce
J Protection
K Vis de blocage (angles d’onglet)
L Indicateur de l’angle d’onglet
M Bouton de blocage (angles de biseau)
N Goupille de verrouillage pour angles de biseau droits
P Indicateur de l’angle de biseau
Q Interrupteur marche/arrêt
R Clé hexagonale
S Protège-main
T Bouton de blocage de l’arbre
V Plaque amovible
W Clé hexagonale
P1 Vis pour régler l’alignement de la lame à 90°
P2 Vis pour régler l’indicateur de l’angle de biseau (à
gauche)
P3 Vis pour régler l’indicateur de l’angle de biseau (à
droite)
P4 Vis pour régler l’indicateur de l’angle de biseau
J1 Vis de blocage pour rallonge guide
J2 Vis hexagonales pour régler la protection (4x)
L1 Vis pour régler l’indicateur de l’angle d’onglet
R1 Vis de la plaque de protection
R2 Boulon de la lame
R3 Bride
H1 Trou du support du collier de serrage
H2 Bouton pour xer le collier de serrage
H3 Bouton pour régler le collier de serrage
H4 Bouton de serrage
22
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble de
raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
23
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES POUR LES
SCIES À ONGLETS COMBINÉS
GENERALITES
Utilisez uniquement l’outil pour couper du bois
Sciez toujours une seule pièce à la fois (les pièces
placées l’une sur l’autre ou l’une à côté de l’autre ne
peuvent pas être correctement bloquées, ce qui peut
entraîner un coincement de la lame de scie ou le
glissement d’une pièce durant le sciage)
Les processus de mise en fonctionnement provoquent
des baisses momentanés de tension; en cas de
conditions défavorables de secteur, il peut y avoir des
répercutions sur d’autres appareils (pour des
impédances du secteur inférieures à 0,295 + j0,184
ohms, il est assez improbables que des perturbations se
produisent); pour tout renseignement complémentaire,
vous pouvez contacter directement votre fournisseur
local d’énergie
• Débrancheztoujoursl’outilavanttoutréglageou
changement d’accessoire
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
Cet outil ne convient pas pour couper à mouillage
UTILISATION A L’EXTERIEUR
En cas d’usage à l’extérieur, branchez l’outil par
l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI) avec courant de
réaction de 30 mA au maximum, et utilisez uniquement
un câble de prolongement spécial pour l’extérieur équipé
d’une prise résistant aux éclaboussures
AVANT L’USAGE
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
Montez toujours l’outil sur une surface de travail plane et
stable (par ex. un établi)
Utilisez des lunettes de protection, des casques
anti-bruit, et des gants de protection
La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
d’en connecter un
Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante
(l’amiante est considérée comme étant cancérigène)
Ne jamais utilisez votre outil sans le guide de sécurité
d’origine
Veillez à ce que le protège-main soit bien fermé avant
toute utilisation
Ne faites pas fonctionner la scie si le protège-main ne se
déplace pas librement et ne ferme pas instantanément
Ne bloquez jamais ou n’attachez jamais le protège-main
en position ouverte
• Bloqueztoujoursfortementlapièce(netravaillez
pas avec des pièces trop petites que pour être
bloquées)
Soutenez toujours les extrémités libres d’une longue pièce
Ne laissez jamais une autre personne tenir ou soutenir la
pièce pendant que vous travaillez ; utilisez l’extension de
la table de sciage
N’utilisez jamais l’outil sans la plaque amovible ;
remplacez la plaque amovible si elle est défectueuse ou
usée
Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’eectuer
toute coupe
Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
ACCESSOIRES
Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage
avec cet outil
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
appropriés en vente chez votre distributeur SKIL
Pour le montage et l’utilisation d’accessoires n’étant pas
de la marque SKIL, observez les instructions du fabricant
concerné
La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de
l’outil
Ne jamais utilisez de lame de scie faite en acier rapide
(HSS)
Ne pas utilisez une lame fendue, déformée ou émoussée
24
Utilisez uniquement les lames de scie dont l’orice
s’adapte parfaitement à la broche porte-outil sans qu’il y
ait de jeu ; n’utilisez jamais de réducteurs ni
d’adaptateurs pour ajuster des lames de scie ayant un
orice plus grand
Protégez les accessoires contre les impacts, les chocs et
la graisse
PENDANT L’USAGE
Ne pas forcez l’outil; veillez à ce que la pression reste
légère et constante
• Tenezlesdoigts,lesmainsetlesbrasàl’écart
d’une lame de scie en mouvement
Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre uniquement
lorsque l’outil est complètement arrêté
Si la lame de scie se bloque, mettez immédiatement
l’outil à l’arrêt et débranchez la che ; ce n’est qu’alors
que vous pouvez enlever la pièce coincée
En cas de blocage ou d’anomalie électrique ou mécanique,
coupez immédiatement l’outil et débranchez la prise
Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la prise
N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
APRES L’USAGE
Après la mise hors service de l’outil, ne jamais arrêtez la
rotation de l’accessoire en y appliquant une force latérale
Enlevez uniquement les découpes ou autres parties de la
pièce de la zone de coupe quand toutes les pièces
mobiles sont complètement arrêtées
La lame de scie s’échaue fortement à l’usage ; ne pas y
touchez avant qu’elle ne se soit refroidie
UTILISATION
Position de transport/de travail 4
Pour relâcher l’outil (position de travail)
- poussez d’une main sur la poignée A 3 vers le bas
pour empêcher le bras de l'outil de revenir vers le haut
inopinément
- sortez la goupille de verrouillage B de l’autre main,
faites-la tourner d’1/4 de tour dans un sens ou dans
l’autre et relâchez-la dans cette position
- guidez le bras de l’outil lentement vers le haut
Pour bien xer l’outil (position de transport)
- appuyez sur le levier de sécurité C 3 tout en abaissant
le bras de l'outil A avec la poignée vers la butée
- relâchez le levier de sécurité C et poussez d’une main
sur la poignée A vers le bas pour empêcher le bras de
l’outil de revenir vers le haut inopinément
- sortez la goupille de verrouillage B de l’autre main,
faites-la tourner d’1/4 de tour dans un sens ou dans
l’autre et relâchez-la dans cette position
- utilisez la poignée de transport D 3 pour transporter
l'outil
Montage de la barre de support 5
- montez la barre de support E comme illustré, avec la
vis fournie
Montage de l’outil sur la surface de travail 6
! pour une manipulation prudente, montez toujours
l’outil sur une surface de travail plane et stable
(par ex. un établi)
- utilisez 4 trous de xation F pour attacher l’outil avec
les vis adéquates à la surface de travail
- vous pouvez aussi bloquer l’outil sur la surface de
travail avec les gries à vis de serrage disponibles
dans le commerce
Aspiration de poussières/de copeaux 7
- montez le sac à poussières G comme illustré
- videz le sac à poussières régulièrement pour une
récupération optimale des poussières
! ne laissez jamais le tuyau de l’aspirateur gêner le
carter inférieur ou l’opération de coupe
Blocage de la pièce 8
! pour assurer une sécurité optimale du travail,
bloquez toujours fermement la pièce à l’aide du
collier de serrage réglable fourni
- montez la bride H comme indiqué sur l’illustration
-
attachez le collier de serrage monté dans le trou du
support H1 avec le bouton H2 (des deux côtés de l’outil)
- appuyez fermement la pièce contre la protection J
-
adaptez le collier de serrage à la pièce avec le bouton H3
- bloquez fermement la pièce en tournant le bouton H4
- ne travaillez pas avec des pièces trop petites pour être
bloquées (dimensions minimales des pièces: 140 x
30 mm longueur x largeur)
- pour connaître les dimensions maximales des pièces,
utilisez le tableau 9 comme référence
Réglage des angles d’onglet 0
! débranchez la fiche
- desserrez la vis de blocage K
- maintenez la poignée de commande A fermement et
faites tourner l’outil ainsi que la table de sciage vers la
gauche ou la droite
- réglez l’angle d’onglet souhaité (de 0° à 45°) en
utilisant l’indicateur L
- serrez la vis de blocage K
- pour un réglage rapide et précis d’angles d’onglet
souvent employés (0°, 5°, 10°, 15°, 22.5°, 30°, 35°,
40°, 45°), la table de sciage s’engage dans les
entailles correspondantes dans les deux sens
! faites toujours un essai sur une pièce de rebut
Réglage des angles de biseau de gauche (45°- 0°) !
- desserrez le bouton triple M
- faites basculer le bras de l’outil vers la gauche jusqu’à
ce que l’indicateur de l’angle de biseau P pointe vers
l’angle de biseau souhaité
- maintenez le bras de l’outil dans cette position et
serrez le bouton M
! faites toujours un essai sur une pièce de rebut
Réglage des angles de biseau de droite (0°- 45°) @
- étendez le guide J vers la droite en desserrant/
resserrant la vis de blocage J1
- tirez la goupille de verrouillage N pour débloquer la
position 0°
- desserrez le bouton triple M
- faites basculer le bras de l’outil vers la droite jusqu’à
ce que l’indicateur de l’angle de biseau P pointe vers
l’angle de biseau souhaité
- maintenez le bras de l’outil dans cette position et
serrez le bouton M
! faites toujours un essai sur une pièce de rebut
Coupes combinées #
- les coupes combinées nécessitent tant un réglage de
l’angle d’onglet qu’un réglage de l’angle de biseau
! faites toujours un essai sur une pièce de rebut
25
Utilisation de l’outil $
- réglez l’outil en position de travail
! veillez à ce que la pièce soit fermement bloquée
contre la table de sciage et la protection J
! veillez à ce que la lame de scie n’entre pas en
contact avec la protection J 3, le collier de
serrage H 3 ou puisse interférer avec des butées
auxiliaires
! seule l’épaisseur des dents de la lame détermine
la largeur de coupe
- branchez l’outil sur le secteur
- mettez en marche l’outil en tirant l’interrupteur Q dans
la poignée A
! l’interrupteur Q ne peut être bloqué, continuez
dès lors à le maintenir pendant le fonctionnement
- appuyez sur le levier de sécurité C en même temps
pour guider le bras de l’outil vers le bas
! ne croisez pas les bras pendant que vous utilisez
le bras de l’outil
- sciez la pièce en avançant de manière régulière
! tenez les doigts, les mains et les bras à l’écart
d’une lame de scie en mouvement
! l’outil devra tourner à la vitesse maximum avant
que la lamen’entre dans la pièce à travailler
- arrêtez votre outil en relâchant l’interrupteur Q
Changement des lames de scie %
! débranchez la fiche
- desserrez la vis de la plaque de protection R1 en
utilisant un tournevis Phillips (ne dévissez pas
complètement la vis)
- appuyez sur le levier de sécurité C 3 et faites tournez
le protège-main S complètement vers l’arrière
- appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre T et
maintenez-le tandis que vous enlevez le boulon de la
lame R2 en faisant tourner la clé hexagonale R DANS
LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE (= dans
le même sens que la èche imprimée sur la lame de
scie)
- relâchez le bouton T de blocage de l’arbre
- enlevez la bride R3 et la lame de scie
! changez la lame, les dents de scie et la flèche
imprimée à la lame pointée dans le même direction
que la flèche située sur le protège-main S
- montez la bride R3
- serrez fermement le boulon de la lame R2 en faisant
tourner la clé hexagonale R DANS LE SENS INVERSE
DES AIGUILLES D’UNE MONTRE tout en poussant le
bouton de blocage de l’arbre T
- serrez la vis de la plaque de protection R1
Remplacement de la plaque amovible ^
Remplacez une plaque amovible défectueuse ou usée
comme suit :
! débranchez la fiche
- enlevez toutes les 4 vis comme indiqué
- enlevez l’ancienne plaque amovible en la soulevant
d’abord à l’avant puis en la tirant tout à fait
- placez la nouvelle plaque amovible
! serrez fortement toutes les 4 vis
Vérication/réglage de l’alignement de la lame à 90° &
! débranchez la fiche
- faites pivoter la table de sciage en position 0°
- abaissez le bras de l’outil et bloquez-le
- veillez à l’aide d’une équerre à ce qu’il y ait un angle
de 90° entre la lame et la table
- veillez à ce que l’indicateur de biseau P se trouve sur
la marque 0°
- si nécessaire, réglez l’alignement de la lame à 90°
comme suit :
1) desserrez le bouton triple M
2) réglez la vis P1
3) revériez avec une équerre et recommencez le cas
échéant
Vérication/réglage de l’alignement de la lame à 45°
gauche/droite *
! débranchez la fiche
- faites pivoter la table de sciage en position 0°
- abaissez le bras de l’outil et bloquez-le
- desserrez le bouton triple M
- faites pivoter le bras de l’outil vers la gauche/la droite à
45°
- veillez à l’aide d’une équerre d’angle à ce qu’il y ait un
angle de 135° entre la lame et la table
- veillez à ce que l’indicateur de biseau P se trouve sur
la marque 45°
- si nécessaire, réglez l’alignement de la lame à 45°
comme suit :
1) faites repivoter le bras de l’outil à 0° et réglez la vis
P2/P3 en haut ou en bas
2) refaites pivoter le bras de l’outil à 45°, revériez et
recommencez le cas échéant
Vérication/réglage de l’alignement de la protection à 90°
(
! débranchez la fiche
- faites pivoter la table de sciage en position 0°
- abaissez le bras de l’outil et bloquez-le
- veillez à ce qu’il y ait un angle de 90° entre la lame et
la protection J à l’aide d’une équerre (s’assurer que
l’équerre est en contact avec le corps de la lame de
scie et non ses dents)
- si nécessaire, réglez l’alignement de la protection à
90° comme suit :
1) desserrez 2 vis hexagonales J2
2) réglez la protection jusqu’à ce que la lame et la
protection soit en contact parfait avec l’équerre
3) serrez 2 vis hexagonales J2
Réglage de l’indicateur de l’angle d’onglet )
! débranchez la fiche
- réglez l’outil en position de travail
- desserrez la vis Phillips L1 qui maintient l’indicateur L
en place
- positionnez l’indicateur L pour qu’il s’aligne avec la
marque d’onglet 0°
- serrez la vis Phillips L1
Réglage de l’indicateur de l’angle de biseau ¡
! débranchez la fiche
- desserrez la vis P4 et alignez l’indicateur P sur la
marque 0°
- serrez la vis P4
26
CONSEILS D’UTILISATION
Pièces spéciales
- veillez à ce que les pièces courbes ou rondes soient
particulièrement bien xées an de ne pas glisser
- sur la ligne de découpe il ne peut pas y avoir de trou
entre la pièce et la protection ou la table de sciage
- si nécessaire, fabriquez une xation spéciale
Pour réaliser des moulures d’embase, l’illustration
peut être utilisée comme référence
Toujours inversez la partie visible pour avoir un minimum
d’éclat
Utilisez seulement des lames de scie coupantes et
appropriées
- la qualité de coupe s’améliore avec le nombre de
dents
- lames avec denture à mise de carbure coupent 30 fois
plus longtemps que des lames ordinaires
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations à l’arrière du carter moteur)
! débranchez la fiche avant le nettoyage
Toujours nettoyez la lame de scie après toute utilisation
(tout particulièrement dans le cas d’utilisation de résine)
! la lame de scie s’échauffe fortement à l’usage ; ne
pas y touchez avant qu’elle ne se soit refroidie
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole £ vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants: EN 61029, EN 61000, EN 55014,
conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
09.12.2013
BRUIT/VIBRATION
Mesuré selon EN 61029 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 96 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 106 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration <2,5 m/s² (méthode main-bras; incertitude K =
1,5 m/s²)
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 61029;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Compound-Gehrungssäge mit
beidseitiger Neigungseinstellung 1131
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist als fest aufgestellte Maschine für
den Längs- und Querschnitt von Holz oder ähnlichem
Material mit gerader Schnittkante konstruiert; horizontaler
Gehrungswinkel von 45° (Linkerseite) bis 45°
(Rechterseite) und vertikaler Schrägschnittwinkel von 45°
(Linkerseite) bis 45° (Rechterseite) sind auch möglich
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 2
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 3
A Gri mit Schalter
B Feststellstift für den Transport
C Sicherungshebel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Skil 1131 AA Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur