Makita EM2650LH Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EM2650UH/EM2650LH
GB Brushcutter & String Trimmer
F Débroussailleuse Thermique
E Desbrozadora
EM2650UH EM2650LH
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Brushcutter & String Trimmer into operation and strictly
observe the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Important :
Lisez attentivement les instructions du présent manuel avant de vous servir de la débroussailleuse thermique
pour la première fois, et respectez à la lettre les consignes de sécurité!
Conservez précieusement ce manuel d’instructions!
Importante:
Lea esta manual de instrucciones con atención antes de utilizar la desbrozadora y ¡observe estrictamente las
regulaciones de seguridad!
¡Conserve cuidadosamente su manual de instrucciones!
31
Merci d’avoir acheté l’équipement de jardinage motorisé MAKITA. Nous
sommes heureux de vous recommander ce produit MAKITA qui est le fruit
d’un long programme de développement et de nombreuses années de
connaissances et d’expérience.
Veuillez lire ce document, il décrit en détail les performances remarquables de
cette machine. Il vous aidera à obtenir les meilleurs résultats possibles de votre
produit MAKITA.
Table des matières Page
Français
(Mode d’emploi original)
Pictogrammes..............................................................31
Consignes de sécurité .................................................32
Données techniques ....................................................36
Désignation des pièces ...............................................37
Montage de la poignée ................................................38
Montage du protecteur ................................................40
Montage de la lame de coupe ou de la tête à ls
nylon ............................................................................41
Avant utilisation ...........................................................42
Manipulation correcte de la machine ...........................44
Remarques concernant le fonctionnement et l’arrêt
de la machine ..............................................................44
Réaffûtage de l’outil de coupe .....................................46
Instructions d’entretien ................................................48
Entreposage ................................................................51
Faire particulièrement attention!
Lire le manuel d’instructions et respecter
les avertissements et mesures de
sécurité!
Interdit!
Défense de fumer!
Flamme nue interdite!
Gants de protection obligatoires!
Zone de travail interdite aux individus et
aux animaux!
Casque de protection, protections oculaire
et auditive obligatoires!
Démarrage manuel du moteur
Vitesse d’outil maximale autorisée
Arrêt d’urgence
MARCHE/DÉMARRAGE
ARRÊT/COUPURE MACHINE
Danger de projections!
Ne pas s’approcher!
Mouvement de recul!
Carburant (essence)
Premiers soins
Vous verrez les pictogrammes suivants en lisant le manuel d’instructions.
PICTOGRAMMES
Portez des chaussures solides avec
semelle antidérapante.
Il est conseillé de porter des chaussures
avec embout de sécurité!
32
Consignes générales
Lisez ce manuel d’instructions an de vous familiariser avec le
fonctionnement de l’équipement. S’ils ne sont pas sufsamment informés, les
utilisateurs qui manipulent la machine de façon incorrecte représentent un
danger pour eux-mêmes comme pour les autres.
Il est recommandé de ne prêter cet équipement qu’à des personnes
expérimentées.
Fournissez toujours le manuel d’instructions.
Les utilisateurs inexpérimentés doivent demander des instructions de base
au vendeur an de se familiariser avec la manipulation de la débroussailleuse
motorisée.
N’autorisez pas les enfants et les personnes de moins de 18 ans à utiliser
cet équipement. Les personnes âgées de plus de 16 ans peuvent toutefois
utiliser la machine en vue d’apprentissage si elles sont toujours sous la
surveillance d’un adulte qualié.
Utilisez la machine avec le maximum de soin et d’attention.
N’utilisez la machine que si vous êtes en bonne condition physique.
Manipulez délicatement et soigneusement la machine. L’utilisateur doit
accepter d’assumer la responsabilité pour les autres.
N’utilisez jamais cet équipement après avoir consommé de l’alcool ou de la
drogue, ou si vous vous sentez fatigué ou malade.
La réglementation nationale peut limiter l’utilisation de cette machine.
Utilisation normale de la machine
Cet équipement est conçu pour couper de l’herbe, des buissons et des
broussailles. Il ne doit en aucun cas être utilisé dans un autre but, comme
le dressage de bordures ou la taille de haies. Cela représente un risque de
blessure.
Équipement de protection personnel
La tenue portée doit être fonctionnelle et appropriée, autrement dit elle doit
être ajustée et ne pas entraver les mouvements. Ne portez pas de bijoux ni
de vêtements qui pourraient s’accrocher dans les buissons ou les arbustes.
An d’éviter les blessures à la tête, aux yeux, aux mains ou aux pieds et
de protéger votre ouïe, vous devez porter l’équipement et les vêtements de
protection indiqués ci-dessous lorsque vous utilisez l’équipement.
Portez toujours un casque s’il y a un risque de chute d’objets. Le casque de
protection (1) doit être inspecté fréquemment en vue d’éventuels dommages
et doit être remplacé au moins tous les 5 ans. Utilisez uniquement des
casques de protection homologués.
La visière-écran (2) du casque (ou à défaut les lunettes étanches) protège le
visage des projections de débris et de pierres. Portez toujours des lunettes
étanches ou une visière lorsque vous utilisez l’équipement, an de prévenir
les blessures aux yeux.
Portez un équipement anti-bruit adéquat an d’éviter une perte auditive
(protège-oreilles (3), bouchons d’oreilles, etc.).
La combinaison de travail (4) protège contre les projections de débris et de
pierres.Il est vivement recommandé à l’utilisateur de porter une combinaison
de travail.
Les gants (5) font partie de l’équipement recommandé et doivent toujours
être portés pendant l’utilisation de la machine.
Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des chaussures renforcées
(6) dotées de semelles antidérapantes. Cela vous préservera des blessures
et vous assurera une bonne stabilité.
Démarrage de la débroussailleuse thermique
Veillez à éloigner les enfants ou toute autre personne dans un périmètre de
travail de 15 mètres (50 pieds) et faites également attention aux animaux
présents dans cette zone.
Avant utilisation, vériez toujours que l’équipement est en bon état de
fonctionnement :
Contrôlez l’état de l’outil de coupe, puis vériez que le levier d’accélérateur
peut être actionné facilement et que la sécurité du levier d’accélérateur
fonctionne correctement.
L’outil de coupe ne doit pas tourner lorsque la machine est au ralenti.
Vériez le réglage auprès de votre vendeur en cas de doute. Vériez
que les poignées sont propres et sèches, et testez le fonctionnement du
commutateur marche/arrêt.
15 mètres
Schéma de
représentation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
33
Suivez strictement les instructions pour démarrer la débroussailleuse thermique.
Ne démarrez pas le moteur d’une autre façon.
N’utilisez la débroussailleuse thermique et ses outils que pour l’utilisation à
laquelle ils sont destinés.
Ne démarrez le moteur qu’une fois que la machine est totalement montée. Le
fonctionnement de la machine n’est possible qu’une fois tous les accessoires
correctement xés!
Avant le démarrage, veillez à ce que l’outil de coupe ne soit pas en contact
avec des objets durs tels que des branches, des pierres, etc., étant donné
qu’il amorcera la rotation au démarrage.
Vous devez couper immédiatement le moteur s’il présente un
dysfonctionnement.
Si l’outil de coupe heurte des pierres ou des objets durs, coupez
immédiatement le moteur et inspectez l’outil de coupe.
Inspectez fréquemment l’outil de coupe en vue d’éventuels dommages
(détection de craquelures grâce à un test de bruit de battement).
Utilisez l’équipement seulement après avoir mis la sangle d’épaule; celle-
ci doit être réglée adéquatement avant que la débroussailleuse thermique
ne soit mise en marche. La sangle d’épaule doit être ajustée à la taille de
l’utilisateur an d’éviter une fatigue à l’utilisation. Ne saisissez jamais l’outil de
coupe à la main lorsque la machine est en marche.
Lorsque vous utilisez la débroussailleuse thermique, tenez-la toujours avec
les deux mains.
Assurez-vous toujours de votre stabilité.
Utilisez l’équipement de manière à éviter l’inhalation des gaz d’échappement.
Ne faites jamais fonctionner le moteur dans une pièce fermée (risque
d’asphyxie au gaz).
Le monoxyde de carbone est un gaz inodore.
Coupez le moteur lorsque vous faites une pause ou que vous laissez
l’équipement sans surveillance et placez-le dans un endroit sûr an de ne pas
mettre les autres en danger et de ne pas l’endommager.
Ne posez jamais la débroussailleuse thermique chaude sur de l’herbe sèche
ou sur un matériau combustible.
L’outil de coupe doit être équipé de la gaine prévue à cet effet.
N’utilisez jamais les ls nylon sans cette gaine.
Toutes les installations de protection et gaines fournies avec la machine
doivent être utilisées lors de son utilisation.
N’utilisez jamais le moteur si le silencieux d’échappement est défectueux.
Coupez le moteur pendant le transport.
Pendant les transports sur de longues distances, la protection d’outil fournie
avec l’équipement doit toujours être utilisée.
Placez l’équipement dans une position sûre lors de transports en voiture an
d’éviter toute fuite d’essence.
Lors des transports, assurez-vous que le réservoir d’essence est
complètement vide.
Lors du déchargement de l’équipement d’un camion, ne laissez jamais tomber
le moteur par terre, cela pourrait sérieusement endommager le réservoir
d’essence.
Sauf en cas d’urgence, ne faites jamais tomber l’équipement ou ne le lancez
pas par terre; cela risquerait de provoquer des dommages graves.
Ne traînez pas l’équipement sur le sol lorsque vous le transportez. Il est très
dangereux de faire traîner le réservoir d’essence, cela pourrait l’endommager,
provoquer une fuite d’essence, voire même déclencher un incendie.
Remplissage
Coupez le moteur pendant le remplissage du réservoir, éloignez-vous de toute
amme et ne fumez pas.
Évitez tout contact des produits pétroliers avec la peau. N’inhalez pas les
vapeurs d’essence. Portez toujours des gants de protection pendant le
remplissage du réservoir. Changez et nettoyez souvent les vêtements de
protection.
Veillez à ne pas renverser l’essence ou l’huile an de ne pas contaminer les
sols (protection de l’environnement). Nettoyez la débroussailleuse thermique
immédiatement si de l’essence a été renversée.
Évitez les projections d’essence sur vos vêtements. Changez immédiatement
vos vêtements en cas de projection d’essence (pour éviter qu’ils ne
s’enamment).
Inspectez régulièrement le bouchon du réservoir d’essence pour vous assurer
qu’il se ferme correctement et qu’il ne fuit pas.
Serrez bien le bouchon du réservoir d’essence. Déplacez-vous pour démarrer
le moteur (à au moins 3 mètres du lieu de remplissage du réservoir).
Ne remplissez jamais le réservoir dans une pièce fermée. Les vapeurs
d’essence s’accumulent au ras du sol (risque d’explosions).
Ne transportez et ne conservez l’essence que dans des conteneurs
appropriés. Veillez à conserver l’essence hors de portée des enfants.
Pause•
Transport•
Remplissage•
Entretien•
Remplacement d’outil•
3 mètres
34
Mode de fonctionnement
Utilisez l’équipement seulement avec un bon éclairage et dans de bonnes
conditions de visibilité. En hiver, faites attention aux sols glissants et aux
zones humides, à la glace et à la neige (risque de glissade). Assurez-vous
toujours de votre stabilité.
Ne réalisez jamais de coupe en tenant la machine plus haut que votre taille.
Ne montez jamais sur une échelle.
Ne réalisez jamais de coupe en étant perché dans un arbre.
Ne travaillez pas sur des surfaces instables.
Retirez le sable, les pierres, les clous, etc. trouvés dans le périmètre de
travail.
Les corps étrangers peuvent endommager l’outil de coupe et entraîner des
mouvements de recul dangereux.
Avant de commencer la coupe, l’outil de coupe doit avoir atteint sa vitesse
maximale.
Lorsque vous utilisez des lames métalliques, déplacez l’outil régulièrement
en demi cercle de droite à gauche, comme si vous utilisiez une faux.
Attention :
Mouvement de recul
Schéma
dereprésentation
Schéma
dereprésentation
Outils de coupe
Utilisez un outil de coupe approprié pour le travail à effectuer.
Les têtes à ls nylon (ls nylon) conviennent pour couper le gazon.
Les lames métalliques conviennent pour couper les herbes hautes, les
buissons, les arbustes, les broussailles, les fourrés, etc.
Lorsque vous utilisez des lames métalliques, utilisez toujours le protecteur,
la poignée (avec barre de protection) et la sangle homologués et prévus à
cet effet. Si vous ne le faites pas, un contact avec la lame peut entraîner des
blessures graves. Consultez la section « Ensemble outil de coupe, protecteur,
poignée et sangle homologué ».
Lorsque vous utilisez des lames métalliques, évitez les « mouvements
de recul » et préparez-vous au cas où il s’en produirait un de manière
accidentelle. Consultez la section « Mouvement de recul » et « Prévention
des mouvements de recul ».
Mouvement de recul
Lorsque vous utilisez la débroussailleuse thermique, un mouvement de recul
incontrôlable peut se produire.
Cela arrive notamment lorsque vous essayez de couper avec un segment de
lame compris entre 12 et 2 heures.
N’appliquez jamais la débroussailleuse thermique avec un segment compris
entre 12 et 2 heures.
N’appliquez jamais ce segment de lame de la débroussailleuse thermique sur
des corps solides, tels que des buissons, des arbres, etc., ayant un diamètre
de plus de 3 cm sans quoi la débroussailleuse thermique serait violemment
détournée, et vous risqueriez de vous blesser.
Consignes d’entretien
Vous devez vérier l’état de l’outil de coupe, des protections et de la sangle
d’épaule, avant de commencer à travailler. Prêtez particulièrement attention
aux lames de coupe qui doivent être correctement affûtées.
Coupez le moteur et retirez le connecteur de la bougie d’allumage lorsque
vous remplacez ou affûtez les outils de coupe, et également lorsque vous les
nettoyez.
Prévention des mouvements de recul
And’éviterlesmouvementsderecul,observezlesconsignes
suivantes :
Utiliser un segment compris entre 12 et 2 heures représente un danger, en
particulier si vous utilisez des lames métalliques;
Les coupes en appliquant les segments entre 11 et 12 h et 2 et 5 h doivent
être réalisées par des utilisateurs formés et expérimentés, à leurs risques et
périls.
Une coupe aisée presque sans aucun mouvement de recul est possible en
appliquant le segment entre 8 et 11 h.
35
Ne réparez ni ne soudez jamais des outils de coupe
endommagés.
Pensez à protéger l’environnement. Évitez d’utiliser l’accélérateur de
manière excessive pour réduire les émissions de gaz et de bruit. Réglez le
carburateur correctement.
Nettoyez l’équipement à intervalles réguliers et vériez que toutes les vis et
tous les écrous sont bien serrés.
Ne réparez ou n’entreposez jamais l’équipement à proximité de ammes
nues.
Entreposez toujours l’équipement dans une pièce fermée à clé avec le
réservoir d’essence vide.
Respectez les consignes de prévention des accidents fournies par les associations professionnelles ainsi que par les compagnies d’assurance
concernées.
N’apportez aucune modication à l’équipement, cela vous mettrait en danger.
L’entretien ou les réparations réalisables par l’utilisateur sont ceux décrits dans le manuel d’instructions. Tout autre travail doit être réalisé par un
technicien agréé. N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires fabriqués et vendus par MAKITA.
L’utilisation d’accessoires et outils non agréés accroît le risque d’accidents.
MAKITA décline toute responsabilité en cas d’accidents ou de dommages du fait de l’utilisation d’outils de coupe, de dispositifs de xation
d’outils de coupe ou d’accessoires non agréés.
Premiers soins
En cas d’accident, veillez à avoir une trousse de premiers soins non loin de
la zone de travail. Remplacez sans délai tout article utilisé dans la trousse de
premiers soins.
Si vous demandez de l’aide, veillez à donner les
informations suivantes :
lieu de l’accident;
conditions de l’accident;
nombre de personnes blessées;
le type de blessure;
votre nom.
36
DONNÉES TECHNIQUES EM2650UH, EM2650LH
Modèle
EM2650UH EM2650LH
Guidon Poignée arceau
Dimensions : longueur x largeur x hauteur (hors
lame de coupe)
pouce (mm)
69 - 1/2” X 24 - 3/8” X 18 - 2/3”
(1 765 x 620 x 474)
69 - 1/2” X 13 - 3/8” X 13 - 5/8”
(1 765 x 339 x 347)
Poids (hors gaine plastique et lame de coupe) lb (kg) 12,11 (5,5) 10,8 (4,9)
Volume (réservoir d’essence) oz liq (l) 20,3 (0,6)
Volume (réservoir d’huile) oz liq (l) 2,7 (0,08)
Cylindrée
pouce cube
(cm
3
)
1,5 (25,4)
Rendement maximal du moteur hp (kW) 1,1 (0,77) à 7 000 tr/min
Vitesse moteur à la vitesse de broche maximale
recommandée
TR/MIN (1/min) 10 000
Vitesse de broche maximale (correspondante) TR/MIN (1/min) 7 400
Vitesse au ralenti TR/MIN (1/min) 3 000
Vitesse d’embrayage TR/MIN (1/min) 3 900
Carburateur type WALBRO WYL
Système d’allumage type Allumage transistorisé
Bougie d’allumage type NGK CMR4A
Distance entre les électrodes pouce (mm) 0,028” - 0,032” (0,7 - 0,8)
Carburant Essence automobile
Huile moteur
SAE 10W-30 huile de classication API,
classe SF ou supérieure (moteur automobile à 4 temps)
Outils de coupe (diamètre de la lame de coupe) pouce (mm) 9 - 1/16” (230)
Rapport de transmission 14/19
37
DÉSIGNATION DES PIÈCES
F DÉSIGNATION DES PIÈCES
1 Réservoir d’essence
2 Démarreur à rappel
3 Filtre à air
4 Commutateur (marche/arrêt)
5 Bougie d’allumage
6 Silencieux d’échappement
7 Carter d’embrayage
8 Poignée arrière
9 Étrier de xation
10 Poignée
11 Levier d’accélérateur
12 Câble de commande
13 Axe
14 Protecteur
15 Carter d’engrenage/Carter de la tête
16 Support de la poignée
17 Lame de coupe
18 Tête à ls nylon
19 Bouchon du réservoir d’essence
20 Poignée de démarrage
21 Tuyau d’échappement
22 Bouchon d’huile
EM2650LH
EM2650UH
22
21
1
3
6
19
2
20
5
5
7
9
10
4
12
11
16
15
17
14
13
7
12
4
8
11
9
10
13
15
14
18
38
ATTENTION : Avant d’effectuer tout travail sur l’équipement, coupez toujours le
moteur et retirez le connecteur de la bougie d’allumage.
Portez toujours des gants de protection.
ATTENTION : Ne démarrez le moteur qu’après l’avoir entièrement assemblé.
Pour les machines avec guidon
Desserrez la molette (1).
Placez le guidon (4) entre la pièce de serrage (2) et le support (3).
Réglez le guidon (4) à un angle qui permet une position de travail confortable
et xez-le solidement en serrant la molette (1) à la main.
ATTENTION : N’oubliez pas de monter le ressort (5).
MONTAGE DE LA POIGNÉE
Pour les machines avec poignée arceau
Fixez la poignée arceau sur l’axe comme indiqué.
Pour conserver une distance correcte entre les poignées, placez la poignée
arceau devant les èches.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Moteur
Moteur
39
Ensemble outil de coupe, protecteur, poignée et sangle homologué
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours l’outil avec l’ensemble d’équipements de sécurité homologué.
Si vous ne le faites pas, un contact avec l’outil de coupe peut entraîner des blessures graves.
Utilisationd’unetêteàlsnylon(EM2650UH,EM2650LH)
Tête à ls nylon Protecteur Poignée Sangle
6
7
8
(avec extension de protecteur)
6
7
8
(avec ou sans barre de
protection) (avec ou sans sangle d’épaule)
6
7
8
Utilisation d’une lame métallique (EM2650UH, accessoire en option pour EM2650LH)
Lame métallique Protecteur Poignée Sangle
(sans extension de protecteur)
9
10
(avec barre de protection)
9
10
40
An de respecter les consignes de sécurité en vigueur, vous ne devez utiliser
que les ensembles outil/protecteur indiqués dans le tableau.
MONTAGE DU PROTECTEUR
Pour le EM2650UH
Si vous utilisez une lame métallique, xez le protecteur (3) à la pièce de
serrage (2) avec deux boulons M6 x 30 (1).
REMARQUE : Serrez de la même façon les boulons droit et gauche an qu’il y
ait le même écart entre la pièce de serrage (2) et le protecteur
(3).
Sinon le protecteur peut parfois ne pas fonctionner comme
spécié.
Si vous devez utiliser des ls nylon, veillez à monter l’extension de protecteur
(4) sur le protecteur des lames métalliques (3).
Montez l’extension de protecteur (4) en la faisant glisser à sa place depuis le
côté du protecteur des lames métalliques (3) comme illustré.
Retirez l’adhésif des ls nylon, sur l’extension de protecteur (4).
ATTENTION : Veillez à appuyer sur l’extension de protecteur (4) jusqu’à ce
qu’elle soit complètement insérée.
Faites attention à ne pas vous blesser sur la lame servant à
couper les ls nylon.
Pour retirer l’extension de protecteur (4), placez une clé hexagonale dans
l’entaille sur le protecteur des lames métalliques (3), appuyez dessus tout en
faisant glisser l’extension de protecteur (4).
Pour le EM2650LH
Placez la pièce de serrage (3) sur l’axe de manière à ce que la partie
saillante de la pièce de serrage (3) soit insérée dans l’ouverture entre le
carter d’engrenage (1) et l’axe.
Fixez le protecteur (4) à l’aide des boulons de xation M6 x 30 (2).
(1)
(2)
(3)
(3)
(4)
(1)
(2)
(4)
(3)
Clé hexagonale
41
Veillezàutiliserdeslamesdecoupeouunetêteàlsnylon
MAKITA.
La lame de coupe doit être correctement polie, et n’être ni craquelée, ni
brisée. Si la lame de coupe heurte une pierre en cours de fonctionnement,
coupez le moteur et vériez immédiatement l’état de la lame.
Polissez ou remplacez la lame de coupe toutes les trois heures.
Si la tête à ls nylon heurte une pierre en cours de fonctionnement, coupez le
moteur et vériez immédiatement l’état de la tête à ls nylon.
ATTENTION : Le protecteur approprié doit toujours être installé, pour
votre propre sécurité, mais également an de répondre à la
réglementation sur la prévention des accidents.
L’utilisation de l’équipement sans que la gaine ne soit installée
n’est pas autorisée.
Le diamètre extérieur de la lame de coupe doit être de 230 mm
(9 - 1/16”). N’utilisez jamais de lames de plus de 230 mm
(9 - 1/16”) de diamètre extérieur.
Retournez la machine pour remplacer facilement la lame de coupe ou la tête à
ls nylon.
Insérez la clé hexagonale dans le trou du carter d’engrenage et serrez la
rondelle d’appui (4) jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Desserrez l’écrou (1) (vers la gauche) avec la clé à douille puis retirez l’écrou
(1), le manchon (2) et la rondelle de serrage (3).
Rotation
Clé hexagonale
MONTAGE DE LA LAME DE COUPE OU DE LA TÊTE À FILS NYLON
Montage de la lame de coupe avec la clé hexagonale restée
en place
Montez la lame de coupe sur l’axe de façon à ce que le guide de la rondelle
d’appui (4) s’insère dans l’alésage central de la lame de coupe. Placez la
rondelle de serrage (3), le manchon (2) et xez la lame de coupe à l’aide de
l’écrou (1).
[Couple de serrage : 13 - 23 N-m]
REMARQUE : Portez toujours des gants lorsque vous manipulez la lame de
coupe.
REMARQUE : L’écrou de xation de la lame de coupe (avec rondelle frein) est
une pièce consommable. En cas d’usure ou de déformation de
la rondelle frein, remplacez l’écrou.
Montagedelatêteàlsnylon
La rondelle de serrage (3), le manchon (2) et l’écrou (1) ne sont pas
nécessaires pour le montage de la tête à ls nylon. La tête à ls nylon doit
être placée au-dessus de la rondelle d’appui (4).
Insérez la clé hexagonale dans le trou du carter d’engrenage et serrez la
rondelle d’appui (4) jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Puis vissez la tête à ls nylon sur l’axe dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Retirez la clé hexagonale.
(4)
(3)
(2)
(1)
Clé hexagonale
Desserrer Serrer
Clé hexagonale
42
Inspection et remplissage de l’huile moteur
Procédez comme suit, une fois le moteur refroidi.
Placez le moteur de niveau, retirez le bouchon d’huile (Fig. 1) et vériez si le niveau d’huile est entre les repères de limite supérieure et
inférieure sur le tuyau d’huile (Fig. 2).
Remplissez d’huile jusqu’au repère de limite supérieure si le niveau est insufsant (proche du repère de limite inférieure) (Fig. 3).
La zone entre les repères externes est transparente, le niveau d’huile à l’intérieur peut donc être contrôlé sans avoir à retirer le bouchon
d’huile. Cependant, si le tuyau d’huile devient très sale, la visibilité peut être altérée et le niveau d’huile doit être comparé à la section crantée
à l’intérieur du tuyau d’huile.
Pour informations, le temps de remplissage de l’huile est d’environ 10 heures (10 remplissages ou un remplissage de 10 réservoirs d’essence
avant d’avoir besoin de remettre de l’huile).
Si l’huile change de couleur ou se mélange à des impuretés, changez-la. (Pour connaître la fréquence et la méthode de remplacement,
reportez-vous à la page 48)
Huile recommandée : SAE 10W-30 huile de classication API, classe SF ou supérieure (moteur automobile à 4 temps)
Quantité d’huile : Environ 0,08 l
REMARQUE : Si le moteur n’est pas maintenu à la verticale, de l’huile peut s’inltrer dans d’autres parties du moteur. La jauge de niveau d’huile
peut indiquer un niveau d’huile incorrect. Ne pas remplir d’huile si le moteur n’est pas placé à la verticale. Si vous mettez trop
d’huile, elle peut être souillée ou s’enammer en dégageant une fumée blanche.
Remarque 1 concernant le changement d’huile : « Bouchon d’huile »
Retirez la poussière ou les impuretés au niveau de l’orice de remplissage d’huile, puis détachez le bouchon d’huile.
Veillez à ce que le bouchon d’huile n’entre pas en contact avec du sable ou de la poussière. Le sable ou la poussière adhérant au
bouchon d’huile pourrait perturber la circulation de l’huile ou entraîner une usure des pièces moteur, provoquant des problèmes.
Fig. 1
Fig. 2 Tuyau d’huile
Fig. 3
AVANT UTILISATION
(1) Maintenez le moteur de niveau et détachez le bouchon d’huile.
Bouchon d’huile
Tuyau d’huile
Section crantée
interne (limite
supérieure)
Repère externe
(limite inférieure)
Section crantée
interne (limite
inférieure)
Repère externe
(limite supérieure)
Huile
Remplissez avec
de l’huile jusqu’à
atteindre la section
crantée interne
(limite supérieure).
La zone entre la limite
externe supérieure
et la limite externe
inférieure est
transparente, le niveau
d’huile peut donc être
comparé à ces repères
depuis l’extérieur.
(2) Remplissez d’huile jusqu’au repère de limite supérieure. (Voir Fig. 3)
Utilisez la bouteille d’huile pour effectuer le remplissage.
(3) Serrez bien le bouchon d’huile. Une jauge d’huile insufsamment serrée
peut fuir.
43
Remplissage
AVERTISSEMENT : Coupez le moteur avant le remplissage du
réservoir,éloignez-vousdetouteammeetnefumezpas.
Essence utilisée : essence automobile sans plomb, indice d’octane 87 ou plus.
Pas plus de 10 % d’alcool (E-10).
Desserrez un peu le bouchon du réservoir pour libérer la pression.
Retirez le bouchon du réservoir, remplissez ce dernier et évacuez l’air en
inclinant le réservoir pour que l’orice de remplissage soit orienté vers le
haut. NE remplissez PAS le réservoir d’essence jusqu’en haut.
Essuyez l’extérieur du bouchon du réservoir pour éviter que des débris ne
pénètrent à l’intérieur du réservoir d’essence.
Après le remplissage, veillez à bien serrer le bouchon du réservoir.
Si le bouchon du réservoir présente un défaut ou est endommagé,
remplacez-le.
Le bouchon du réservoir s’use au l du temps. Remplacez-le tous les deux à
trois ans.
NE versez PAS d’essence dans l’orice de remplissage d’huile.
Bouchon
du réservoir
d’essence
Limite supérieure
d’essence
Réservoir
d’essence
Remarque
Ne versez pas d’huile lorsque le moteur est incliné.
Verser de l’huile alors que le moteur est incliné entraîne un remplissage excessif, causant une contamination de l’huile et/ou une fumée
blanche.
Remarque 2 concernant le changement d’huile : « Si l’huile déborde »
Si l’huile déborde entre le réservoir d’essence et le corps du moteur, elle sera aspirée par l’orice d’admission d’air de refroidissement et
contaminera le moteur. Veillez à essuyer l’excédent d’huile avant de démarrer la machine.
REMPLISSAGE
Manipulation de l’essence
Vous devez manipuler l’essence avec une extrême précaution. L’essence peut contenir des substances telles que des solvants. Vous devez
procéder au remplissage dans une pièce sufsamment ventilée ou en plein air. Tenez-vous éloigné de l’essence et évitez d’en inhaler les
vapeurs. Si l’essence entre en contact plusieurs fois ou pendant longtemps avec votre peau, vous pourriez souffrir de sécheresse cutanée,
entraînant maladies de peau ou allergies. En cas de projection d’essence dans les yeux, rincez à l’eau claire. Si vos yeux restent irrités,
consultez un médecin.
Entreposage de l’essence
Vous devez utiliser l’essence dans un délai de 4 semaines, même si vous la conservez dans un conteneur spécial, dans un endroit ombragé et
bien ventilé.
Sinon l’essence peut se détériorer en une journée.
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Entreposez la machine et son réservoir dans un endroit frais non soumis à la lumière directe du soleil.
Ne laissez jamais l’essence dans une voiture.
Carburant
Le moteur est un moteur à quatre temps. Veillez à utiliser de l’essence automobile sans plomb, indice d’octane 87 ou plus ((R+M)/2). Elle ne
doit pas contenir plus de 10 % d’alcool (E-10).
Remarques concernant l’essence
N’utilisez jamais une essence mélangée avec de l’huile moteur. Cela pourrait entraîner une accumulation excessive de carbone ou des
problèmes mécaniques.
L’utilisation d’une huile altérée entraînera un démarrage difcile.
44
MANIPULATION CORRECTE DE LA MACHINE
Fixation de la sangle d’épaule
Réglez la longueur de la sangle de façon à ce que la
lame de coupe reste parallèle au sol.
Pour le EM2650UH
REMARQUE : Veillez à ne pas coincer de vêtement, etc.
dans la boucle.
Respectez la réglementation en vigueur sur la prévention des accidents.
DÉMARRAGE
Allez à au moins 3 mètres du lieu de remplissage du réservoir. Placez la machine sur le sol en veillant à ce que l’outil de coupe n’entre pas en
contact avec le sol ou tout autre objet.
A : démarrage à froid
1) Posez la machine sur une surface
plane.
2) Basculez le commutateur marche/
arrêt (1) sur FONCTIONNEMENT.
FONCTIONNEMENT
Levier de sécurité
Vitesse
basse
Levier d’accélérateur
Étrier de xation
Étrier de xation
REMARQUES CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT ET L’ARRÊT DE LA MACHINE
Détachement
Pour le EM2650LH (accessoire en option)
En cas d’urgence, appuyez sur les entailles (1) de chaque côté pour détacher
la machine.
Faites très attention à garder le contrôle de la machine à ce moment-là. Ne
laissez pas la machine se retourner vers vous ou vers une personne proche
de vous.
AVERTISSEMENT : Si le contrôle de la machine venait à vous échapper
totalement, vous pourriez vous blesser très grièvement ou
même trouver la MORT.
Pour le EM2650UH
En cas d’urgence, ôtez le levier de libération d’urgence (2) en le tirant
fermement avec un doigt. La machine se détache de la bandoulière.
Faites très attention à garder le contrôle de la machine à ce moment-là. Ne
laissez pas la machine se retourner vers vous ou vers une personne proche
de vous.
AVERTISSEMENT : Si le contrôle de la machine venait à vous échapper
totalement, vous pourriez vous blesser très grièvement ou
même trouver la MORT.
EM2650LH EM2650UH
ARRÊT
(1)
ARRÊT
FONCTIONNEMENT
Levier de
sécurité
Vitesse
élevée
Vitesse
basse
Levier
d’accélérateur
(1)
(1)
Boucle
(2)
EM2650UH
Vitesse
élevée
45
3) Pompe d’amorçage
Continuez à appuyer sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce que l’essence
pénètre à l’intérieur. (En général, l’essence pénètre dans la pompe
d’amorçage après 7 à 10 pressions.)
Si vous appuyez trop sur la pompe d’amorçage, un excédent d’essence
retourne dans le réservoir.
REMARQUE :
En cas d’admission d’essence excessive (noyage du moteur), retirez la bougie d’allumage et tirez lentement sur la poignée de démarrage
an de supprimer l’excédent d’essence. Vous pouvez aussi sécher l’électrode de la bougie d’allumage.
Lorsque vous utilisez l’outil avec une lame métallique, n’ouvrez pas complètement l’étrangleur. Utiliser l’outil avec un régime moteur approprié
aux lames métalliques (environ 6 000 à 8 500 tr/min) permet d’économiser de l’essence.
Par contre, la tête à ls nylon requiert toute la puissance pour une coupe nette.
Carburateur
Pompe
d’amorçage
4) Lanceur à rappel
Tirez délicatement sur la poignée de démarrage jusqu’à ce que cela
devienne difcile (point de compression). Relâchez la poignée de
démarrage puis tirez dessus fermement.
Ne tirez jamais la corde à fond. Une fois la poignée de démarrage tirée, ne
la relâchez pas immédiatement. Raccompagnez la poignée de démarrage
jusqu’à sa position d’origine.
5) Réchauffage
Poursuivez le réchauffage pendant 2 à 3 minutes.
B : démarrage après le réchauffage
1) Appuyez plusieurs fois sur la pompe d’amorçage.
2) Maintenez le levier d’accélérateur en fonctionnement de ralenti.
3) Tirez fermement sur le lanceur à rappel.
4) Si le démarrage du moteur est difcile, ouvrez l’étrangleur d’environ 1/3.
Faites attention à la lame de coupe qui peut tourner.
OUVRIR
FERMER
Pendant les périodes, telles que l’hiver, où
démarrer le moteur est difcile
Actionnez le levier d’étrangleur de la manière suivante lorsque vous démarrez
le moteur.
Après avoir effectué les étapes de démarrage 1) à 3), basculez le levier
d’étrangleur sur FERMER.
Effectuez l’étape de démarrage 4) et démarrez le moteur.
Une fois le moteur démarré, basculez le levier d’étrangleur sur OUVRIR.
Effectuez l’étape de démarrage 5) et terminez le réchauffage.
ATTENTION : Si le bruit d’une explosion retentit et le moteur s’arrête, ou si le
moteur à peine démarré cale avant que le levier d’étrangleur
ne soit actionné, rebasculez le levier d’étrangleur sur OUVRIR
et tirez de nouveau sur la poignée de démarrage quelques fois
pour démarrer le moteur.
ATTENTION : Si le levier d’étrangleur est laissé sur la position FERMER et
la poignée de démarrage seulement tirée plusieurs fois, une
quantité excessive d’essence est aspirée et le moteur devient
difcile à démarrer.
46
ATTENTION : Les outils de coupe indiqués sur l’illustration ne doivent pas être
affûtés. Le réaffûtage manuel déséquilibrera l’outil de coupe,
entraînant vibrations et dommages au niveau de l’équipement.
REMARQUE : An de réduire le délai entre deux réparations, vous pouvez
retourner la lame de coupe, jusqu’à ce que les deux tranchants
soient abîmés.
RÉAFFÛTAGE DE L’OUTIL DE COUPE
RÉGLAGE DE LA ROTATION À FAIBLE VITESSE (RALENTI)
Si vous devez régler la rotation à faible vitesse (ralenti), utilisez la vis de réglage du carburateur.
VÉRIFICATION DE LA ROTATION À FAIBLE VITESSE
Réglez la rotation à faible vitesse à 3 000 min
-1
.
S’il est nécessaire de modier la rotation à faible vitesse (ralenti), réglez la vis
de réglage (illustrée à droite) à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Tournez la vis de réglage vers la droite et la vitesse de rotation du moteur
augmente. Tournez la vis de réglage vers la gauche et la vitesse de rotation
du moteur diminue.
Le carburateur est généralement réglé avant expédition. Après plusieurs
réservoirs d’essence, le régime moteur au ralenti doit être réajusté.
Carburateur
Vis de
réglage
TÊTE À FILS NYLON
La tête de coupe de la débroussailleuse est une tête de coupe à ligne double
équipée d’un mécanisme de sélection de longueur de l.
La tête à ls nylon déploie la longueur de l nylon adéquate après avoir tapé
la tête de coupe au sol en fonction des changements de force centrifuge
provoqués par l’augmentation ou la diminution du régime moteur.
Fonctionnement
Augmentez la vitesse de la tête à ls nylon jusqu’à environ 6 000 min
-1
.
Cognez légèrement la tête de coupe au sol.
La zone de coupe la plus efcace est grisée.
Si le l nylon ne se déploie pas, rembobinez/remplacez-le en suivant les
procédures décrites dans « Remplacement du l nylon ».
Zone de coupe la plus efcace
ARRÊT
1) Relâchez complètement le levier d’accélérateur
(2), puis une fois que le régime moteur a
baissé, basculez le commutateur marche/arrêt
sur ARRÊT, cela coupe le moteur.
2) La tête de coupe peut ne pas s’arrêter
immédiatement, attendez qu’elle s’arrête
complètement.
EM2650LH EM2650UH
ARRÊT
(1)
(2)
ARRÊT
(1)
(2)
47
80 mm
Cache
Ergots de
verrouillage
Appuyer
Appuyer
Bobine
Pour rotation
vers la gauche
Entailles
Œillets
Remplacementdulnylon
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le cache de la tête à ls nylon est
solidement installé dans le logement, comme décrit
ci-dessous. Si vous ne xez pas le cache correctement,
la tête à ls nylon peut être projetée, entraînant des
blessures corporelles graves.
Pour retirer le couvercle, appuyez sur les languettes du boîtier et relevez-le.
Jetez le l nylon restant.
Accrochez le milieu du l nylon neuf dans l’entaille au centre de la bobine, entre
les deux canaux prévus pour le l nylon. Un côté du l doit dépasser l’autre
d’environ 80 mm.
Enroulez fermement les deux extrémités autour de la bobine, dans le sens
indiqué sur la tête par les lettres LH.
Laissez environ 100 mm de l non enroulés, les extrémités dépassant
temporairement des entailles sur le côté de la bobine.
Montez la bobine dans le logement de sorte que les rainures et les saillies de
la bobine correspondent à celles du logement. Orientez le côté de la bobine
doté de lettres vers le haut. Enn, retirez les extrémités du l nylon de leur
position temporaire et engagez-les dans les œillets pour que le l nylon sorte du
logement.
Alignez la saillie de la partie inférieure du cache avec les encoches des œillets.
Puis enfoncez à fond le cache sur le logement pour le xer. Assurez-vous que
les ergots de verrouillage sont bien xés au cache.
Cache
Saillie (n’est
pas illustrée)
Encoche
d’œillet
48
ATTENTION : Avant d’effectuer tout travail sur l’équipement, coupez toujours le moteur et retirez l’embout de la bougie d’allumage (voir
« Vérication de la bougie d’allumage »).
Portez toujours des gants de protection.
An de garantir un long délai entre deux réparations et d’éviter tout dommage à l’équipement, effectuez régulièrement les procédures de
réparation suivantes.
Véricationetentretienquotidiens
Avant utilisation, vériez s’il y a des vis desserrées ou des pièces manquantes sur la machine. Soyez particulièrement vigilant avec la lame
de coupe ou la tête à ls nylon qui doit être bien serrée.
Vériez toujours que les passages d’air de refroidissement et les ailettes du cylindre ne sont pas obstrués avant de démarrer la machine.
Nettoyez-les au besoin.
Effectuez les tâches suivantes quotidiennement après utilisation :
Nettoyez l’extérieur de l’équipement et vériez qu’il n’a pas été endommagé.
Nettoyez le ltre à air. Lorsque vous travaillez dans une atmosphère très poussiéreuse, nettoyez le ltre plusieurs fois par jour.
Vériez d’éventuels dommages au niveau de la lame de coupe ou de la tête à ls nylon et veillez à ce qu’elles soient correctement
montées.
Vériez que la différence est sufsante entre le ralenti et la vitesse d’embrayage an de garantir que l’outil de coupe est immobilisé lorsque
le moteur est au ralenti (réduire la vitesse de ralenti au besoin).
Si l’outil continue de fonctionner au ralenti, contactez le technicien agréé le plus proche.
Vériez le fonctionnement du commutateur marche/arrêt, du levier de sécurité, du levier d’accélérateur et du bouton de verrouillage.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR
De l’huile moteur détériorée réduit la durée de vie du moteur. Veillez à contrôler l’état de l’huile et son niveau régulièrement.
ATTENTION : En général, le corps du moteur et l’huile moteur restent chauds immédiatement après l’arrêt du moteur. Lorsque vous
remplacez l’huile moteur, vériez que le corps du moteur et l’huile ont sufsamment refroidi. Sinon, vous risquez de
vous brûler.
REMARQUE:sivousmetteztropd’huile,ellepeutêtresouilléeous’enammerendégageantunefuméeblanche.
Intervalle entre les remplissages : Après les 20 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 50 heures de fonctionnement.
Huile recommandée : SAE10W-30 huile de classication API, classe SF ou supérieure (moteur automobile à 4 temps)
Pour le remplacement, procédez comme suit.
1) Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence est bien serré.
2) Placez un grand récipient (cuvette, etc.) sous l’orice de vidange.
Bouchon
du réservoir
d’essence
Bouchon
d’huile
Bouchon d’huile
3) Retirez le boulon de vidange puis le bouchon d’huile pour vidanger l’huile
via l’orice de vidange. À cette étape, veillez à ne pas perdre le joint du
boulon de vidange et à ne pas salir les composants retirés.
4) Une fois que l’huile a été vidangée, placez le joint et le boulon de vidange
et serrez fermement ce dernier de manière à ce qu’il ne puisse pas se
desserrer et causer des fuites.
* Utilisez un chiffon pour essuyer complètement l’huile sur le boulon et
l’équipement.
Boulon de vidange
Joint
Orice de vidange
Autre méthode de vidange
Retirez le bouchon d’huile, inclinez l’équipement en direction de l’orice de
remplissage d’huile et vidangez l’huile.
Récupérez l’huile dans un récipient.
49
5) Placez le moteur de niveau et remplissez progressivement jusqu’au repère
de limite supérieure avec l’huile neuve.
6) Après le remplissage, serrez fermement le bouchon d’huile, de manière
à ce qu’il ne puisse pas se desserrer et causer des fuites. Si le bouchon
d’huile n’est pas serré fermement, il peut fuir.
Repère de limite
supérieure
Huile
Section crantée
interne (limite
supérieure)
Repère
externe (limite
inférieure)
Section crantée
interne (limite
inférieure)
Repère externe
(limite supérieure)
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
AVERTISSEMENT : Coupez le moteur, éloignez-vous de toute
ammeetnefumezpas.
Fréquence de nettoyage et d’inspection : quotidienne (toutes les
10 heures de fonctionnement)
Fermez complètement le levier d’étrangleur et tenez le carburateur loin de
toute poussière ou impureté.
Desserrez le boulon de xation.
Tirez le cache et ôtez le cache du ltre à air.
Si de l’huile adhère à l’élément (éponge), pressez-le bien.
En cas de contamination importante :
1) Retirez l’élément (éponge), plongez-le dans de l’eau chaude ou de l’eau
additionnée d’un détergent neutre, puis séchez-le complètement.
2) Nettoyez l’élément (feutre) avec de l’essence, puis séchez-le
complètement.
Avant de replacer l’élément, veillez à le sécher complètement. Un séchage
insufsant de l’élément peut entraîner des problèmes de démarrage.
Placez l’élément (éponge) dans l’élément (feutre).
Placez les éléments dans la plaque de manière à ce que l’éponge soit face
au cache du ltre à air.
À l’aide d’un chiffon usagé, essuyez l’huile sur le cache du ltre à air et la
plaque du reniard.
Immédiatement après le nettoyage, xez le cache du ltre et serrez-le à l’aide
des boulons de xation. (Lorsque vous le remontez, engagez d’abord le
crochet supérieur puis le crochet inférieur.)
Remarques concernant la manipulation de l’élément du
ltreàair
En cas d’adhérence excessive de poussière, nettoyez l’élément plusieurs
fois par jour.
Si vous continuez à utiliser l’élément sans nettoyer l’huile qui se trouve
dessus, l’huile pourrait déborder du ltre à air et être contaminée.
Plaque
Élément (éponge)
Cache du
ltre à air
Boulon de xation
Élément (feutre)
Pièce du reniard
Levier
d’étrangleur
REMARQUES CONCERNANT L’HUILE
Ne déversez jamais l’huile usagée dans une poubelle, sur le sol ou dans une canalisation. La mise au rebut de l’huile usagée est
réglementée par la loi. Vous devez vous conformer aux lois et réglementations en vigueur. En cas de doute, contactez un technicien
agréé.
L’huile se détériore même si elle n’est pas utilisée. Procédez fréquemment à une inspection et à un remplacement (remplacez-la tous les
6 mois).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Makita EM2650LH Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues