Maytag MBCM24FWBS00 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

BEVERAGECENTER
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-688-9900, or visit our website at www.maytag.com
In Canada, for assistance or service call: 1-800-807-6777, or visit our website at www.maytag.ca
REFRIGERADOR PARA BEBIDAS
Para consultas respecto a caracteristicas, operaci6n/desemper_o, partes, accesorios o servicio, Ilame ah 1-800-688-9900
o visite nuestra pagina de internet en www.maytag.com
En Canada, para obtener ayuda o servicio tecnico Ilame al: 1-800-807-8777 o visite nuestra pagina de internet en www.maytag.ca
REFRIGERATEUR POUR BOISSONS
Au Canada, pour assistance ou service, composer le 1-800-807-8777 ou visitez notre site web &... www.maytag.ca
Table of Contents/indice/Table des matieres ................................ 2
W10285880A-8336411962010
TABLE OF CONTENTS
BEVERAGE CENTER SAFETY ...................................................... 3
Proper Disposal of Your Old Refrigerated Appliance .................. 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 4
Location Requirements ................................................................ 4
Electrical Requirements ............................................................... 4
Unpack the Beverage Center ....................................................... 4
Reverse Door Swing .................................................................... 5
Door Closing ................................................................................. 6
Base Grille .................................................................................... 6
BEVERAGE CENTER USE............................................................. 6
Normal Sounds ............................................................................ 6
Using the Control ......................................................................... 7
Beverage/Wine Racks .................................................................. 7
Stocking the Beverage Center ..................................................... 8
Lighting the Beverage Center ...................................................... 8
BEVERAGE CENTER CARE .......................................................... 8
Cleaning ........................................................................................ 8
Changing the Light Bulb ............................................................... 9
Vacation and Moving Care ........................................................... 9
TROUBLESHOOTING .................................................................... 9
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 11
In the U.S.A ................................................................................ 11
In Canada ................................................................................... 11
Accessories ................................................................................ 11
WAR RANTY .................................................................................. 12
INDICE
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS .............. 13
Como deshacerse adecuadamente de
su aparato refrigerado viejo ....................................................... 13
INSTRUCCIONES DE INSTALACION ......................................... 14
Requisitos de ubicacion ............................................................. 14
Requisitos electricos .................................................................. 14
Desempaque del refrigerador para bebidas .............................. 14
Cambio del sentido de apertura de la puerta ............................ 15
Como cerrar la puerta ................................................................ 16
Rejilla de la base ........................................................................ 16
USO DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS ............................ 16
Sonidos normales ...................................................................... 16
Uso del control ........................................................................... 17
Portabebidas/portabotellas ........................................................ 17
Como almacenar en el refrigerador para bebidas ..................... 17
Como iluminar el refrigerador para bebidas .............................. 18
CUlDADO DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS ................... 18
Limpieza ..................................................................................... 18
Como cambiar el foco ................................................................ 19
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas ........................... 19
SOLUCION DE PROBLEMAS ...................................................... 19
AYUDA O SERVICIO TI_CNICO ................................................... 21
En los EE.UU .............................................................................. 21
En Canada .................................................................................. 21
Accesorios .................................................................................. 21
GARANTiA ..................................................................................... 22
TABLE DES MATIERES
SI_CURITI_ DU RI_FRIGI_RATEUR POUR BOISSONS .............. 23
Mise au rebut de votre vieil appareil refrig6r6 ........................... 23
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................ 24
Exigences d'emplacement ......................................................... 24
Specifications electriques .......................................................... 24
Deballage du r6frigerateur pour boissons ................................. 24
Inversion du sens de I'ouverture de la porte ............................. 25
Fermeture de la porte ................................................................. 26
Grille de la base .......................................................................... 26
UTILISATION DU RI_FRIGI_RATEUR POUR BOISSONS .......... 26
Sons normaux ............................................................................ 26
Utilisation de lacommande ....................................................... 27
Casiers a vin/boissons ............................................................... 27
Stockage dans le refrig6rateur pour boissons ........................... 27
#clairage du refrig6rateur pour boissons ................................... 28
ENTRETIEN DU RI_FRIGI_RATEUR POUR BOISSONS ............ 28
Nettoyage ................................................................................... 28
Changement de I'ampoule d'eclairage ...................................... 29
Precautions a prendre pour les vacances et avant un
dem6nagement .......................................................................... 29
DI_PANNAGE ................................................................................. 29
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 31
Aux 12tats-Unis............................................................................ 31
Au Canada .................................................................................. 31
Accessoires ................................................................................ 31
GARANTIE ..................................................................................... 32
2
,////_
P P P P
SECURITE DU REFRIGERATEUR Pour BOISSONS
Votre securite et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curit_ importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de s_curit_ et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale les dangers potentiels de d_c_s et de blessures graves & vous
et &d'autres.
Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole d'alerte de s_curit_ et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de s_curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r_duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation du
refrig6rateur pour boissons, prendre quelques precautions fondamentales, y compris les suivantes
Brancher I'appareil sur une prise a 3 alveoles reliee
la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Debrancher la source de courant electrique avant I'entretien.
Replacer pieces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
Enlever la porte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil
refriger&
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle que
I'essence, loin du refrigerateur pour boissons.
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et installer
le refrigerateur pour boissons.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Mise au rebut de votre vieil appareil r_frig_r_
Risque de suffoquer
Enlever Japorte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil
r_frig_r&
Le non=respect de cette instruction peut causer
un d_c_s ou des I_sions c_r_brales.
Avant de jeter votre vieil appareil r_frig_r_ :
Enlever la porte.
Laisser les grilles et tablettes en place de sorte que les
enfants ne puissent pas y penetrer facilement.
IMPORTANT : L'emprisonnement et I'etouffement des enfants ne
sont pas un probleme du passe. Les refrigerateurs pour boissons
jetes ou abandonnes sont encore dangereux, m_me s'ils sont
laisses abandonnes pendant "quelques jours seulement". Si vous
vous debarrassez de votre vieux refrig6rateur pour boissons,
veuillez suivre les instructions suivantes pour aider & eviter les
accidents.
23
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
[<;<<II;O} S
Risque d'e×plosion
Garder les mat_riaux et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin du r_frig_rateur pour boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Pour obtenir une aeration appropriee pour votre refrig6rateur
pour boissons, laisser un espace de 1¼,,(6,35 mm) de chaque
c6te et au sommet. En cas d'installation du refrig6rateur pres
d'un mur fixe, laisser un minimum de 21/2'' (6,35 cm) du c6te de la
charniere pour permettre a la porte de s'ouvrir sans obstruction.
REMARQUE On recommande de ne pas installer le
refrigerateur pour boissons pres d'un four, d'un radiateur ou de
toute autre source de chaleur. Ne pas installer I'appareil en un
endroit oQ la temperature pourrait descendre en-dessous de
55°F (13°C). Pour le meilleur rendement, ne pas installer le
refrigerateur pour boissons derriere une porte d'armoire ni
obstruer la grille de la base.
I I I!
21/2" (6,35 cm)
Risque de choc _lectrJque
Brancher sur une prise a 3 alv_oies reli_e a Jaterre.
Ne pas enJever la broche de liaison a la terre.
hie pas utiliser un adaptateur.
hie pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
Avant de placer le refrigerateur pour boissons a son
emplacement final, il est important de vous assurer d'avoir la
connexion electrique appropriee.
M_thode recommand_e de mise _ la terre
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 amperes CA seulement, protegee par fusible et adequatement
mise & la terre est necessaire. IIest recommande d'utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement votre refrigerateur pour
boissons. Utiliser une prise murale qui ne peut pas 6tre mise hors
circuit a I'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un c&ble de
rallonge.
REMARQUE : Avant d'executer tout type d'installation,
nettoyage ou remplacement d'une ampoule d'eclairage,
debrancher le refrigerateur pour boissons ou deconnecter la
source de courant electrique.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer le r_frig_rateur pour boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
24
Enl_vement des mat_riaux d'emballage
Enlever tout residu de ruban adhesif et de colle des surfaces
avant de mettre en marche le refrigerateur pour boissons.
Frotter une petite quantite de savon liquide a vaisselle sur
I'adhesif avec les doigts. Rincer a I'eau tiede et secher.
Ne pas utiliser d'instruments coupants, d'alcool a friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhesif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre refrigerateur pour boissons.
Pour plus de renseignements, voir "Securite du refrigerateur
pour boissons".
Jeter et recycler tousles materiaux d'emballage.
D_placement de votre r_frig_rateur pour boissons :
Votre refrig6rateur pour boissons est Iourd. Lors du
deplacement de I'appareil pour le nettoyage et le service,
veiller #,recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour eviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer I'appareil tout droit Iors du deplacement. Ne
pas incliner I'appareil d'un c6te ou de I'autre nile "faire
marcher" en essayant de le deplacer car le plancher pourrait
_tre endommag&
Nettoyage avant utilisation
Apr_s avoir enleve tousles materiaux d'emballage, nettoyer
I'interieur du refrig6rateur pour boissons avant de I'utiliser. Voir
les instructions de nettoyage dans "Entretien du refrig6rateur
3our boissons".
Importants renseignements a savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
I'eau tilde quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont expos6s a des
changements soudains de temperature ou & un impact tel
que coup brusque. Le verre trempe est con£u pour eclater
en d'innombrables pieces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont Iourds. Les saisir
deux mains Iors de leur depose afin d'eviter de les faire
tomber.
Outillage n_cessaire :Tournevis Phillips
1. Debrancher le refrigerateur pour boissons ou deconnecter la
source de courant electrique.
2. Enlever les vis de chaque c6te du sommet de la caisse du
refrigerateur pour boissons, et les mettre de c6t&
Remarque : IIy a sept vis au total. Ne pas les jeter.
3. Enlever le couvre-charniere et la rondelle d'etancheite, et les
mettre de c6t&
rue de dessus
A-I.°
1o
B
A. Sommet de la caisse du
r_frig_rateur pour boissons
B. Couvre-charniere
C. Rondelle d'_tanch_it_
C
4. Soulever verticalement la porte et la degager de la charniere
inferieure.
5. Retirer les vis fixant la charniere inferieure et le couvre-
charniere au bas de la caisse du refrigerateur pour boissons.
II y a cinq vis au total.
6. Deplacer la charniere inferieureet le couvre-charniere du c6te
oppose du bas de la caisse du refrigerateur pour boissons.
Serrer completement les cinq vis.
Vue de face
A. Couvre-charniere C. Charniere inf_rieure
B. Bas de la caisse du r_frig_rateur D. Rondelle d'_tanch_it_
pour boissons
7. Enlever les deux vis fixant la cale d'espacement de la butee
de porte et la butee de porte au bas de la porte du
refrigerateur pour boissons.
8. Deplacer la cale d'espacement de butee de porte et la butee
de porte au c6te oppose, et les fixer a I'aide de deux vis.
Serrer completement les vis.
Vue inf_rieure
9.
A. Bas de la porte du r_frig_rateur pour boissons
B. Cale d'espacement de la butte de porte
C. Butte de porte
Placer la rondelle d'etancheite sur la charniere inferieure, puis
installer la porte du refrigerateur pour boissons sur la rondelle
d'etancheite et I'axe de la charniere.
A. Rondelle d'_tanch_it_ de
la charniere inf_rieure
B. Charniere inf_rieure
10. Aligner la rondelle d'etancheite de la charniere superieure sur
le trou de charniere au sommet de la porte. Puis, inserer I'axe
de la charniere superieure dans la rondelle d'etancheite et le
trou de charniere.
11. Fixer le couvre-charniere superieur a I'aide de trois vis et
deplacer les quatre vis restantes du c6te oppose. Serrer
completement les sept vis.
A B
A. Rondelle d'_tanch_it_ de
la charniere sup_rieure
B. Charniere sup_rieure
25
Fermeture de la porte
Le refrig6rateur pour boissons poss_de quatre pieds de reglage
de I'aplomb. Si le refrig6rateur pour boissons semble instable ou
si vous desirez que la porte se ferme plus facilement, regler
I'inclinaison de I'appareil en observant les instructions ci-
dessous.
Risque de choc _lectrique
Brancher surune prise a 3 alv_oles reli_e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
1. Brancher sur une prise &3 alveoles reliee & la terre.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer le r6frig_rateur pour boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
2,
3.
Deplacer le refrig6rateur pour boissons a sa position finale.
Tourner les pieds de reglage de I'aplomb vers la droite pour
abaisser le refrig6rateur pour boissons ou tourner les pieds
de reglage de I'aplomb vers la gauche pour le soulever. II
peut _tre necessaire de tourner les pieds de reglage de
I'aplomb plusieurs fois pour ajuster I'inclinaison du
refrig6rateur pour boissons.
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
refrig6rateur pour boissons, le poids devient moins Iourd sur
les pieds de reglage de I'aplomb, ce qui rend plus facile
I'ajustement des pieds de reglage de I'aplomb.
4,
S'assurer que la porte ferme comme vous le desirez. Sinon,
incliner le refrig6rateur pour boissons un peu plus vers
I'arriere en tournant les deux vis de reglage de I'aplomb avant
vers la gauche. Plusieurs tours peuvent _tre necessaires et il
convient de tourner les deux vis de reglage de I'aplomb de
fa£;on egale.
Outillage n_cessaire :Tournevis Phillips
D_pose de la grille de la base
1. Ouvrir la porte du refrigerateur pour boissons.
2. A I'aide d'un tournevis Phillips, 6ter les deux vis. Pousser les
deux onglets vers le centre pour degager la grille de la base
du refrigerateur pour boissons.
L / _:,<_=........................... _z... _D;,_+ ......
A B A
A. Onglets
B. Vis
3. Retirer la grille de la base.
R_installation de la grille de la base
1,
2.
Ouvrir la porte du refrigerateur pour boissons.
Positionner la grille de la base de fa£;on & ce que les onglets
soient alignes et que la grille de la base s'emboite. Reinstaller
les deux vis. Serrer les vls.
UTILISATION DU
p p
REFRIGERATEUR Pour
BOISSONS
II est possible que le refrigerateur pour boissons neuf emette des
bruits que I'appareil precedent ne produisait pas. Comme ces
sons soRt nouveaux, ils peuvent vous inquieter. La plupart de ces
nouveaux sons SORtnormaux. Les sons peuvent vous sembler
plus forts avec des surfaces dures telles que le plancher et les
structures adjacentes. Les descriptions suivantes indiquent les
genres de sons et leur cause possible.
Votre refrigerateur pour boissons est conqu pour fonctionner
de maniere plus efficace afin de conserver vos aliments aux
temperatures desirees et de minimiser la consommation
d'energie. Le compresseur et les ventilateurs & haute
efficacite peuvent faire fonctionner votre refrigerateur pour
boissons plus Iongtemps que I'ancien. IIse peut egalement
que vous entendiez un bruit saccade ou aigu provenant du
compresseur ou des ventilateurs qui s'ajustent pour
optimiser la performance.
Des vibrations sonores peuvent provenir de I'ecoulement du
refrigerant ou d'articles places darts le refrigerateur pour
boissons.
A la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au refrigerant qui se trouve darts
votre refrigerateur pour boissons.
26
Vous pouvez entendre I'ecoulement de I'eau dans le plateau
de recup6ration Iorsque le refrig6rateur pour boissons
degivre.
Vous pouvez entendre des declics Iorsque le refrig6rateur
pour boissons se met en marche ou s'arrete.
Pour votre commodite, la commande du refrigerateur pour
boissons est prereglee a I'usine. Lors de I'installation initiale du
refrigerateur pour boissons, s'assurer que la commande est
encore prereglee au reglage moyen tel qu'illustr&
Ajustement des commandes
Les reglages moyens indiques & la section precedente devraient
convenir pour une utilisation normale de I'appareil. La commande
est reglee correctement Iorsque les boissons sont & la
temperature qui vous semble ideale.
S'il est necessaire d'ajuster la temperature, attendre au moins
24 heures entre chaque ajustement puis verifier de nouveau la
temperature.
Pour rendre le refrigerateur pour boissons plus froid, ajuster la
commande au reglage plus eleve suivant. Pour rendre le
refrigerateur pour boissons moins froid, ajuster la commande au
reglage plus bas suivant.
D_limiteur de temperature (affichage de la temperature)
Le delimiteur de temperature affiche les temperatures actuelles
(en Fahrenheit ou Celsius) pour les zones (compartiments)
superieure et inferieure du refrigerateur pour boissons. Pour
ajuster les reglages de temperature, voir "Ajustement des
commandes" plus haut dans cette section.
i
A B
A. Variateur
B. Affichage de la zone
sup_rieure
C D
C. Affichage de la zone inf_rieure
D. Fahrenheit/Celsius
Casier b vin sup_rieur
Pour enlever le casier a vin :
1. Retirer toutes les bouteilles du casier a vin.
2. Soulever lentement le casier a vin en ligne droite jusqu'a ce
qu'il se degage des quatre montants circulaires. Retirer le
casier du compartiment.
Pour r_installer le casier a vin :
IMPORTANT : Les crochets du casier & vin doivent etre orientes
vers le bas Iorsque le casier est en place.
1. Placer le casier & vin clans le compartiment sur les quatre
montants circulaires et le faire glisser vers I'arriere jusqu'& ce
qu'il soit aligne avec les quatre montants circulaires.
2. Appuyer doucement sur le casier jusqu'& ce que les crochets
du casier s'emboYtent fermement sur les deux montants
arriere et que I'avant du casier repose sur les deux montants
avant.
Casier b vin inf_rieur
Pour enlever le casier a vin :
1. Retirer toutes les bouteilles du casier a vin.
2. Soulever lentement le casier & vin en ligne droite jusqu'a ce
qu'il se degage des deux montants circulaires arriere. Retirer
le casier du compartiment.
Pour r_installer le casier a vin :
IMPORTANT : Les crochets du casier a vin doivent etre orientes
vers le bas Iorsque le casier est en place.
1. Faire glisser le casier clans le compartiment jusqu'& ce que
les deux crochets & I'arriere du casier soient alignes avec les
deux montants circulaires arriere.
2. Appuyer doucement sur le casier jusqu'& ce que les crochets
& I'arriere du casier s'emboYtent fermement sur les deux
montants arriere. Faire reposer I'avant du casier sur le fond
du compartiment.
Vue lat_rale
A.Casier _vin sup_rieur
B.Casier _vin inf_rieur
C. Crochet du casier
D. Montants circulaires
. .. !.=.,. _, III,_,._,1) 11_,
1. Debuter le stockage dans le refrigerateur pour boissons par
le presentoir du bas.
27
2. Placer les jus de fruits, sodas ou autres boissons en
cannettes sur les tablettes en verre.
\ O
Le refrig6rateur pour boissons comporte une lampe interieure qui
s'allume chaque fois que la porte est ouverte. La lampe peut
aussi _tre allumee a tout moment en ouvrant la porte et en
appuyant sur le bouton exterieur situe a c6te du bouton de
commande de la temperature, sur la grille de la base.
REMARQUE La temperature du refrig6rateur pour boissons
augmente legerement si la lumiere est laissee allumee pendant
une periode prolongee.
ENTRETIEN DU
P P
REFRIGERATEUR POUR
BOISSONS
Risque d'e×plosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un d_c_s,
une explosion ou un incendie.
3. Laver & la main, rincer et secher les pieces amovibles et les
surfaces internes &fond. Utiliser une eponge propre ou un
linge doux et un detergent doux dans de I'eau tiede.
Ne pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs tels que les
nettoyants & vitre en atomiseurs, nettoyants & recurer,
liquides inflammables, cires nettoyantes, detergents
concentres, eaux de Javel ou nettoyants contenant du
petrole sur les pieces en plastique, les garnitures
interieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas
utiliser d'essuie-tout, tampons & recurer ou autres outils
de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d'egratigner
ou d'endommager les materiaux.
Pour aider & eliminer les odeurs, on peut laver les parois
interieures avec un melange d'eau tiede et de
bicarbonate de soude (2 c. &soupe pour 1 pinte [26 g
pour 0,95 L] d'eau).
4. Laver les surfaces exterieures en acier inoxydable et peintes
avec une eponge propre ou un linge doux et un detergent
doux dans de I'eau tiede. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage forts ou abrasifs, ni de nettoyants & base de chlore.
Ces produits risquent d'egratigner ou d'endommager les
materiaux. Secher parfaitement avec un linge doux.
REMARQUE : Pour que votre refrig6rateur pour boissons en
acier inoxydable conserve son aspect neuf et pour enlever les
petites egratignures ou marques, il est sugger6 d'utiliser le
nettoyant et poli pour acier inoxydable approuve par le
fabricant. Pour commander le nettoyant, voir "Accessoires".
IMPORTANT : Ce nettoyant doit _tre utilise sur les pieces en
acier inoxydable uniquement!
Veiller & ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pieces de plastique telles que
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En
cas de contact involontaire, nettoyer la piece de plastique
avec une eponge et un detergent doux et de I'eau tiede.
Secher parfaitement avec un linge doux.
5. Reinstaller les grilles et tablettes.
6. Nettoyer regulierement les serpentins du condenseur. IIssont
situ6s derriere la grille de la base. IIse peut que les serpentins
aient besoin d'etre nettoyes tousles deux mois. Ce nettoyage
peut aider a economiser de I'energie.
Retirer la grille de la base. Voir "Grille de la base".
Employer un aspirateur avec un accessoire long pour
nettoyer les serpentins du condenseur Iorsqu'ils sont
sales ou poussiereux.
Reinstaller la grille de la base.
7. Brancher le refrigerateur pour boissons ou reconnecter la
source de courant electrique.
Nettoyer le refrigerateur pour boissons environ une fois par mois
pour emp_cher une accumulation d'odeurs. Essuyer les
renversements immediatement.
Pour nettoyer le r_frig_rateur pour boissons :
1. Debrancher le refrigerateur pour boissons ou deconnecter la
source de courant electrique.
2. Retirer toutes les grilles et tablettes de I'interieur du
refrigerateur pour boissons.
28
REMARQUE : Toutes les ampoules pour appareils menagers ne
conviendront pas &votre refrig6rateur pour boissons. S'assurer
de faire le remplacement par une ampoule de grosseur, de forme
et de puissance semblables.
Changement de I'ampoule :
1. Debrancher le refrig6rateur pour boissons ou deconnecter la
source de courant electrique.
2. A I'aide d'un tournevis Phillips, 6ter la vis situ6e & I'arriere du
protege-ampoule. Tirer le protege-ampoule vers I'arriere pour
retirer les onglets de I'appareil. Oter le protege-ampoule.
A
A. Protege-ampoule
B. Onglets
C. Vis
3. Remplacer I'ampoule.
4. Reinstaller le protege-ampoule en inserant les onglets.
Aligner les trous et inserer la vis. Serrer la vis.
5. Brancher le refrig6rateur pour boissons ou reconnecter la
source de courant electrique.
................ ...... ..............................
Vacances
Si vous choisissez d'arr_ter le refrig6rateur pour boissons avant
de partir, suivre ces etapes.
1. Retirer toutes les bouteilles de vin du refrig6rateur pour
boissons.
2. Debrancher le refrig6rateur pour boissons.
3. Nettoyer le refrig6rateur pour boissons. Voir "Nettoyage".
4. A I'aide de ruban adhesif, placer un bloc de caoutchouc ou
de bois dans la partie superieure de la porte de fagon &ce
qu'elle soit suffisamment ouverte pour permettre I'entree de
I'air &I'interieur, afin d'eviter I'accumulation d'odeur ou de
moisissure.
D_m_nagement
En cas de deplacement du refrigerateur pour boissons dans une
nouvelle habitation, suivre ces etapes pour preparer le
demenagement.
1. Retirer toutes les bouteilles de vin du refrigerateur pour
boissons.
2. Debrancher le refrigerateur pour boissons.
3. Nettoyer, essuyer et secher & fond.
4. Retirer toutes les pieces amovibles, bien les envelopper et les
attacher ensemble avec du ruban adhesif pour qu'elles ne
bougent nine s'entrechoquent durant le demenagement.
5. Fermer les portes & I'aide de ruban adhesif et fixer le cordon
d'alimentation &la caisse du refrigerateur pour boissons.
Lorsque vous arriverez & votre nouvelle habitation, remettre tout
en place et consulter la section "Instructions d'installation" pour
les instructions de preparation.
P
DEPANNAGE
Essayer les solutions sugg_r_es ici d'abord afin d'_viter le co_t d'une visite de service non n_cessaire.
Le r_frig_rateur pour boissons ne fonctionne pas
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alv_oles reli_e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
Un fusible est-il grill_ ou le disjoncteur s'est-il d_clench_?
Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur.
La commande du r_frig_rateur pour boissons est-elle
r_gl6e a la position OFF (arr6t)? Voir "Utilisation de la
commande".
Les ampoules ne fonctionnent pas
Une ampoule est-elle desserr_e dans la douille?
Debrancher le refrigerateur pour boissons ou deconnecter la
source de courant electrique. Enlever delicatement I'ampoule
et la reinserer. Brancher le refrigerateur pour boissons ou
reconnecter la source de courant electrique.
Une ampoule est-elle grill_e? La remplacer par une
ampoule pour appareils menagers de la m_me taille, forme et
puissance. Voir "Changement de I'ampoule d'eclairage".
i
Le cordon d alimentation est-il d_branch_? Brancher sur
une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
29
Le moteur semble fonctionner excessivement
La temperature ambiante est-elle plus _lev_e que
d'habitude? Prevoir que le moteur fonctionne plus
Iongtemps dans des conditions de chaleur. Pour des
temperatures normales, prevoir que le moteur fonctionne
peu pres 40 % & 80 % du temps. Dans des conditions plus
chaudes, prevoir un fonctionnement encore plus frequent.
La porte est-elle ouverte fr_quemment? Prevoir que le
moteur fonctionne plus Iongtemps dans ce cas. Afin de
conserver I'energie, essayer de sortir du refrigerateur pour
boissons tout ce dont vous avez besoin en une fois, placer
les bouteilles de vin avec I'etiquette orientee vers le haut de
sorte qu'elles soient faciles a trouver et fermer la porte des
que le vin a ete retire.
Le r_glage de la commande est-il correct pour les
conditions existantes? Voir "Utilisation de la commande".
La porte est-elle bien ferrule? Bien fermer la porte. Si elle
ne ferme pas completement, voir "La porte ne ferme pas
completement" plus loin dans cette section.
Les serpentins du condenseur sont-ils sales? Cette
situation fait obstruction au transfert de I'air et fait travailler
davantage le moteur. Nettoyer les serpentins du condenseur.
Voir "Nettoyage".
La temperature est trop _lev_e
La porte est-elle ouverte fr_quemment? Sachez que le
refrigerateur pour boissons se rechauffera dans ce cas. Afin
de garder I'appareil froid, essayer de sortir du refrigerateur
pour boissons tout ce dont vous avez besoin en une fois,
placer les bouteilles de vin avec I'etiquette orientee vers le
haut de sorte qu'elles soient faciles & trouver et fermer la
porte des que le vin a ete retire.
Le r_glage de la commande est-il correct pour les
conditions existantes? Voir "Utilisation de la commande".
La grille de la base est-elle obstru_e? Pour le meilleur
rendement, ne pas installer le refrigerateur pour boissons
derriere une porte d'armoire ni obstruer la grille de la base.
II existe une accumulation d'humidit_ _ I'int_rieur
La porte est-elle ouverte fr_quemment? Pour eviter une
accumulation d'humidite, essayer de sortir du refrigerateur
pour boissons tout ce dont vous avez besoin en une fois,
placer les bouteilles de vin avec I'etiquette orientee vers le
haut de sorte qu'elles soient faciles & trouver et fermer la
porte des que le vin a ete retire. Lorsque la porte est ouverte,
I'humidite de I'air exterieur penetre dans le refrigerateur pour
boissons. Plus la porte est ouverte, plus I'humidite
s'accumule rapidement, surtout Iorsque la piece est tres
humide.
La piece est-elle humide? IIest normal que de I'humidite
s'accumule &I'interieur du refrigerateur pour boissons
Iorsque I'air est humide.
Le r_glage de la commande est-il correct pour les
conditions existantes? Voir "Utilisation de la commande".
La porte est difficile _ ouvrir
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non=respect de cette instruction peut causer un d_c_s,
une explosion ou un incendie.
Le joint colle-t-il ou est-il sale? Nettoyer lejoint et la
surface qu'il touche. Frotter en appliquant une fine couche de
paraffine sur le joint apres le nettoyage.
La porte ne ferme pas compl_tement
Les grilles ou tablettes sont-elles bien en place? Remettre
les grilles et tablettes en bonne position. Voir "Utilisation du
refrigerateur pour boissons" pour plus de renseignements.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non=respect de cette instruction peut causer un d_c_s,
une explosion ou un incendie.
Le joint colle-t-il? Nettoyer le joint et la surface qu'il touche.
Frotter en appliquant une fine couche de paraffine sur le joint
apres le nettoyage.
30
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
verifier "Depannage". Cette verification peut vous faire
economiser le coQt d'une visite de service. Si vous avez encore
besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaftre la date d'achat et les numeros
de modele et de serie complets de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront & mieux repondre a votre
demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement les pieces de
rechange specifiees par I'usine. Les pieces de rechange
specifiees par I'usine conviendront bien et fonctionneront bien
parce qu'elles sont fabriquees selon les memes specifications
precises utilisees pour fabriquer chaque nouvel appareil Maytag.
Pour savoir oQtrouver des pieces de rechange specifiees par
I'usine dans votre region, nous appeler ou contacter le centre de
service designe le plus proche.
A_/_ _ ...... _. = _
,-,,>, ,, I!:}Ii_I{5- LJ _'_IS
Telephoner au Centre pour I'eXperience de la clientele de Maytag
sans frais : 1-800-688-9900.
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
Caracteristiques et specifications de notre gamme complete
d'appareils menagers.
Renseignements d'installation.
Procedes d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Assistance specialisee au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Les references aux concessionnaires, compagnies de service
de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.
Les techniciens de service designes par Maytag sont formes
pour remplir la garantie des produits et fournir un service
apres garantie partout aux E_tats-Unis.
Pour Iocaliser la compagnie de service designee par Maytag
dans votre region, vous pouvez egalement consulter les Pages
jaunes.
Telephoner sans frais au Centre pour I'eXperience de la clientele
de Maytag au : 1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent de I'assistance pour :
Caracteristiques et specifications de notre gamme complete
d'appareils menagers.
Procedes d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Les references aux concessionnaires, compagnies de service
de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.
Les techniciens de service designes par Maytag sont formes
pour remplir la garantie des produits et fournir un service
apres la garantie, partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez ecrire
Maytag en soumettant toute question ou probleme
Maytag Brand Home Appliances
Centre pour I'eXperience de la clientele
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone oQ I'on peut vous joindre dans la journee.
Pour commander des accessoires, composer le 1-877-232-6771
et demander le numero de piece approprie ci-dessous ou
contacter votre marchand autorise Maytag. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777.
Nettoyant et poll pour acier inoxydable
Commander la piece n° 20000008
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez ecrire
Maytag en soumettant toute question ou probleme
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone oQ I'on peut vous joindre dans la journee.
31
P
GARANTIE DE GROS APPAREIL MENAGER MAYTAG ®
GARANTIE LIMITI_E
Pendant un an a compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes a ou fournies avec le produit, Maytag, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres designees "Maytag")
paiera pour les pieces specifiees par I'usine et la main-d'ceuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication qui existaient deja
Iorsque ce gros appareil menager a ete achete. Le service doit _tre fourni par une compagnie de service designee par Maytag. LE SEUL
ET EXCLUSlF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRI2SENTE GARANTIE LIMITEE CONSlSTE EN LA REPARATION
PRI2VUE CI-DESSUS. Cette garantie limitee est valide uniquement aux 12tats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque le
gros appareil menager est utilise dans le pays oQil a ete achete. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigee pour obtenir un
service dans le cadre de la presente garantie limitee.
I_LI_MENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie limit_e ne couvre pas :
1. Les pieces de rechange ou la main-d'ceuvre Iorsque ce gros appareil menager est utilise a des fins autres que I'usage domestique
unifamilial normal ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'operateur ou de I'utilisateur fournies ne sont
pas respectees.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser le gros appareil
menager, remplacer ou reparer des fusibles du domicile ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques, les filtres a air ou les filtres a eau de I'appareil. Les pieces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par Maytag.
5. Les defauts d'apparence, notamment les eraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil
menager, a moins que ces dommages ne resultent de vices de materiaux ou de fabrication et ne soient signales a Maytag dans les
30 jours suivant la date d'achat.
6. Toute perte d'aliments ou de medicaments due a une defaillance du refrigerateur ou du congelateur.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est con£;u pour _tre repar6 &domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite &I'appareil.
9. Les frais de deplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil menager est situ6 dans une region
eloignee oQ un fournisseur de services d'entretien ou de reparation Maytag autorise n'est pas disponible.
10. La depose et la reinstallation de votre gros appareil menager si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies par Maytag.
11. Les pieces de rechange ou la main-d'ceuvre pour les gros appareils menagers dont les numeros de modele/de serie ont ete
enleves, modifies ou ne peuvent pas _tre facilement identifies.
12. La decoloration ou I'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore I'apparition de rouille sur ces surfaces.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITI2 MARCHANDE OU D'APTITUDE/_, UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITI2ES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PI2RIODE AUTORISl2E PAR LA LOI. Certains 12tatset
provinces ne permettent pas de limitation sur la duree d'une garantie implicite de qualite marchande ou d'aptitude a un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas _tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits
juridiques specifiques, et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUlTS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSlF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRI2SENTE GARANTIE LIMITI2E CONSlSTE EN LA
RI2PARATION PRI2VUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITI 2 POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains #:tats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas _tre applicables dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques
specifiques, et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.
Si vous residez & I'exterieur des 50 12tatsdes 12tats-Unis et du Canada, contactez votre marchand Maytag autorise pour determiner si
une autre garantie s'applique. 6/08
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil menager pour mieux vous aider a obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaitre le numero de
modele et le numero de serie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Nom du marchand
Adresse
Numero de t_lephone
Numero de module
Numero de serie
Date d'achat
W10285880A -
8336411962010
© 2009
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits reserves.
©Registered trademark/TM Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
® Marca registradaf TM Marca de Maytag Corporation o sus compa_fas asociadas.
®Marque deposeef TM Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliees.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
Usada en Canada bajo licencia de Maytag Limited en Canada.
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
12/09
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprime au Mexique
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Maytag MBCM24FWBS00 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à