Hilti TE 6-S Operating Instructions Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Operating Instructions Manual
TE 6-S
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071103 / 000 / 00
11
fr
Avant de mettre en marche l’appa-
reil, lire absolument son mode
d’emploi.
Le présent mode d’emploi doit
toujours accompagner l’appareil.
Ne prêter ou céder l’appareil à
quelqu’un d’autre qu’en lui four-
nissant aussi le mode d’emploi.
Perforateur TE 6-S
1. Consignes générales
1.1 Mot signalant un danger
ATTENTION
Ce mot est utilisé pour attirer l’attention sur une situation
potentiellement dangereuse qui pourrait conduire à de
légères blessures corporelles ou à des dégâts matériels.
1.2 Pictogrammes
Sommaire Page
1. Consignes générales 11
2. Caractéristiques techniques 12
3. Consignes de sécurité 12
4. Règles de sécurité particulières et symboles 15
5. Description du fonctionnement de l’appareil 16
6. Mise en marche 16
7. Utilisation 16
8. Nettoyage et entretien 18
9. Outils et accessoires 18
10. Garantie constructeur des appareils 20
11. Recyclage 20
12. Guide de dépannage 20
Éléments de commande
Mandrin
Sélecteur de fonction
Interrupteur Marche/Arrêt
Inverseur du sens de rotation gauche/droite
Poignée latérale avec jauge de profondeur
Raccord pour module dépoussiéreur
Cordon
Ces chiffres renvoient aux illustrations correspondant
au texte, qui se trouvent sur les pages rabattables pré-
cédentes. Pour lire le mode d’emploi, rabattre ces pages
de manière à voir les illustrations.
Dans le texte du présent mode d’emploi, le terme «appa-
reil» désigne toujours le perforateur TE6-S.
Emplacement des détails d’identification sur l’appa-
reil
La désignation du modèle et le numéro de série de votre
appareil figurent sur sa plaquette signalétique. Inscrivez
ces renseignements dans votre mode d’emploi et réfé-
rez-vous y toujours pour communiquer avec notre repré-
sentation ou votre agence Hilti.
Modèle: de série:
Symboles d’avertissement
Symboles d’obligation
Symbole
Avertissement:
danger général!
Avertissement:
tension
électrique
dangereuse!
Avertissement:
surface
très chaude!
Porter des
lunettes de
protection!
Porter un
casque
antibruit!
Porter des
gants de
protection!
Porter un
masque respi-
ratoire léger!
Avant d’utiliser
l’appareil,
lire son mode
d’emploi!
NOTICE ORIGINALE
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071103 / 000 / 00
12
fr
2. Caractéristiques techniques
Appareil TE6-S
Puissance absorbée nominale: 650 W
Tension nominale: 120 V
Intensité nominale: 5,4 A
Fréquence du secteur: 50–60 Hz
Poids de l’appareil: 2,8 kg (6,3 lbs)
Dimensions (L×l×h): 320×215×75 mm (12,5×8,5×3,0)
Vitesse de rotation: 0–1160 t/mn
Cadence de percussion (100 %): 0–5100 coups/mn
Cadence de percussion (fine): 0–2700 coups/mn
Énergie libérée par coup (percussion 100 %): 1,8 Nm (J)
Énergie libérée par coup (percussion fine): 0,6 Nm (J)
Plage de perçage dans le béton/la maçonnerie
(mèche béton): 4–24 mm (
3
/
16
–1)
Plage de perçage dans le bois: mèche à bois: 5–20 mm (
3
/
16
3
/
4
)
Plage de perçage dans le bois: scie-cloche: 25–68 mm (1–2
5
/
8
)
Plage de perçage dans les métaux: métaux pleins: 5–13 mm (
3
/
16
1
/
2
)
Plage de perçage dans les métaux:
tôle de 2 mm d’épaisseur max. 5–22 mm (
3
/
16
7
/
8
)
Plage de perçage avec une mèche-couronne
pour parois minces (percussion fine): 25–68 mm (1–2
5
/
8
)
Rendement en perçage dans du béton de 8mm(
5
/
16
) = 28 cm
3
/mn
dureté moyenne: 12 mm (
1
/
2
) = 45 cm
3
/mn
16 mm (
5
/
8
) = 49 cm
3
/mn
Limiteur de couple mécanique:
Poignée principale et poignée latérale antivibratiles:
Sous réserve de toutes modifications techniques!
3. Consignes de sécurité
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
3.1.1 Sécurité de la place de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre et mal
éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génè-
rent des étincelles risquant d’enflammer les pous-
sières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En
cas d’inattention vous risquez de perdre le
contrôle de l’appareil.
3.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modi-
fiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de
fiches d’adaptateur avec des appareils avec
mise à la terre. Les fiches non modifiées et les
prises de courant appropriées réduisent le risque
de choc électrique.
b) Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Ilyaunrisque éle-
de choc électrique au cas votre corps serait
reliéàlaterre.
3.1 Consignes de sécurité générales relatives aux
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Lire toutes les indications de
sécurité et instructions. Le non-respect des indica-
tions de sécurité et instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et / ou de graves bles-
sures sur les personnes. Conservez soigneusement
l'ensemble de ces indications de sécurité et ins-
tructions pour pouvoir au besoin les consulter ulté-
rieurement. La notion d’« outil électroportatif »
mentionnée dans les indications de sécurité se rap-
porte à des outils électriques raccordés au secteur
(avec câble de raccordement) et à des outils élec-
triques à batterie (sans câble de raccordement).
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071103 / 000 / 00
13
fr
c) N'exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un choc
électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l’ap-
pareil ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties de
l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas vous utiliseriez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée aux
applications extérieures. L’utilisation d’une ral-
longe électrique homologuée pour les applica-
tions extérieures réduit le risque d’un choc élec-
trique.
f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
un interrupteur différentiel de protection contre
les courants de défaut doit être utilisé. L'utilisa-
tion d'un interrupteur différentiel de protection
contre les courants de défaut réduit le risque
d'une décharge électrique.
3.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, sur veillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé de
l’alcool, des drogues ou avoir pris des médica-
ments. Un moment d’inattention lors de l’utilisa-
tion de l’appareil peut entraîner de graves bles-
sures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels
tels que masque anti-poussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à effec-
tuer, réduit le risque de blessures.
c) Évitez de mettre l'appareil en marche par
mégarde. Assurez-vous que l'appareil est arrêté
avant de le brancher à la prise de courant et/ou
au bloc-accu, de l'enlever ou de le porter. Le
fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrup-
teur ou de brancher l’appareil à la prise de cou-
rant lorsque l’interrupteur est en position de fonc-
tionnement peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation
peut causer des blessures.
e) Éviter toute posture anormale. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’appareil dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants éloignés des par-
ties de l’appareil en rotation. Des vêtements
amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent
être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccor-
dés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utili-
sation d'un dispositif servant à recueillir les pous-
sières peut réduire les dangers dus aux pous-
sières.
3.1.4 Utilisation et entretien de l'outil électropor-
tatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous tra-
vaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vites-
se pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’in-
terrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionne-
ment est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou enle-
vez le bloc-accu avant d'effectuer des réglages
sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de
ranger l'appareil. Cette mesure de précaution
empêche le démarrage inopiné de l'appareil.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui
ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou
qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils élec-
troportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés
par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez
que les parties en mouvement fonctionnent cor-
rectement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou endom-
magées de telle sorte que le bon fonctionne-
ment de l’appareil s’en trouve entravé. Faites
réparer les parties endommagées avant d’utili-
ser l’appareil. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coin-
cent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les acces-
soires, les outils à monter, etc. conformément à
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071103 / 000 / 00
14
fr
ces instructions, en tenant compte des condi-
tions de travail et du travail à effectuer. L’utilisa-
tion des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dan-
gereuses.
3.1.5 Service
a) Ne faites réparer l'outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’as-
surer la sécurité de l’appareil.
3.2 Consignes de sécurité supplémentaires
3.2.1 Sécurité des personnes
a) Portez un casque antibruit. Le bruit peut entraî-
ner des pertes auditives.
b) Utilisez la poignée supplémentaire livrée avec
l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner
des blessures.
c) Tenir fermement l'appareil par les poignées
isolées, lors d'interventions dans des zones
l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec
des câbles ou gaines électriques cachés, ou
son propre câble d'alimentation. En cas de
contact avec un câble conducteur ou une gaine
conductrice, les pièces métalliques non isolées
sont mises sous tension et l'utilisateur reçoit un
choc électrique.
d) Veiller à ce que les poignées soient toujours
sèches, propres et exemptes de traces de grais-
se et d'huile.
e) Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspira-
tion de la poussière et si le travail effectué
dégage de la poussière, porter un masque res-
piratoire léger.
f) Faire régulièrement des pauses et des exer-
cices de relaxation et de massage des doigts
pour favoriser l'irrigation sanguine dans les
doigts.
g) Éviter de toucher des pièces en rotation. Bran-
cher l'appareil uniquement dans l'espace de
travail. Le fait de toucher des pièces en rotation,
en particulier des outils en rotation, risque d'en-
traîner des blessures.
h) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'ali-
mentation réseau et de rallonge à l'arrière de
l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de
chute en trébuchant sur le câble pendant le travail.
i) Pour mélanger, régler le sélecteur de fonction
sur la position "Perçage avec percussion" et
porter des gants de protection.
j) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
k) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par
des enfants ou des personnes affaiblies sans
encadrement.
l) AVERTISSEMENT : Certains types de poussières
générées par ébarbage, meulage, tronçonnage
et perçage contiennent des substances chi-
miques, connues pour être cancérogènes, qui
risquent d'entraîner des malformations congéni-
tales, une infertilité, des lésions permanentes
des voies respiratoires ou d'autres natures.
Quelques-unes de ces substances chimiques sont
le plomb contenu dans les peintures au plomb, le
quartz cristallin provenant des briques, du béton,
de la maçonnerie ou de pierres naturelles, ou
encore l'arsenic ou le chrome provenant de bois
de construction traités chimiquement. Les risques
pour l'utilisateur varient en fonction de la fréquen-
ce de ces travaux. Afin de réduire la charge de
ces substances chimiques, l'utilisateur et les
tierces personnes doivent travailler dans une
pièce bien ventilée et utiliser les équipements
de sécurité homologués. Porter un masque res-
piratoire adapté au type de poussière déterminé,
qui filtre les particules microscopiques et permet
d'éviter tout contact de la poussière avec le visa-
ge ou le corps. Éviter tout contact prolongé avec
la poussière. Porter des vêtements de protection
et laver à l'eau et au savon la portion de peau
qui a été en contact avec la poussière. L'absorp-
tion de poussières par la bouche ou les yeux, ou le
contact prolongé des poussières avec la peau,
risque de favoriser l'absorption de substances chi-
miques nocives pour la santé.
3.2.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif
a) Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un
dispositif de serrage ou un étau, pour maintenir
la pièce travaillée en place. Elle sera ainsi
mieux tenue qu'à la main, et les deux mains res-
tent alors libres pour commander l'appareil.
b) Vérifier que les outils sont bien munis du systè-
me d'emmanchement adapté à l'appareil et
qu'ils sont toujours correctement verrouillés
dans le porte-outil.
3.2.3 Sécurité relative au système électrique
a) Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple
à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a
pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de
gaz ou d’eau cachés dans la zone d'interven-
tion. Toutes pièces métalliques extérieures de
l'appareil peuvent devenir conductrices, par
exemple, lorsqu'un câble électrique est endom-
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071103 / 000 / 00
15
fr
4. Règles de sécurité particulières et
symboles
4.1 Consignes de sécurité fondamentales
Outre les consignes techniques de sécurité indiquées
dans les différents chapitres du présent mode d’emploi,
il y a lieu de toujours respecter strictement les directives
suivantes.
4.2 Utilisation conforme à l’usage prévu
Les appareils sont destinés à percer le béton, la maçon-
nerie, le placoplâtre, le bois et les métaux.
Les appareils sont conçus pour être utilisés sur les chan-
tiers, dans les ateliers, pour tous travaux de rénovation,
de transformation ou pour tous travaux neufs.
4.3 Utilisation abusive
Ne faire fonctionner l’appareil qu’à la tension et à la fré-
quence du secteur indiquées sur sa plaquette signalétique.
Toutes manipulations ou modifications sur l’appareil sont
interdites.
Bien respecter les indications concernant le fonctionne-
ment, le nettoyage et l’entretien de l’appareil qui figurent
dans le présent mode d’emploi.
4.4 Etat de la technique
L’appareil est conçu et fabriqué d’après l’état le plus
récent de la technique.
L’appareil et ses accessoires peuvent être dangereux
s’ils sont utilisés incorrectement par du personnel non
formé ou de manière non conforme à l’usage prévu.
4.5 Aménagement correct du poste de travail
Porter des chaussures antidérapantes et toujours veiller
à garder votre équilibre.
Éviter toute mauvaise posture.
Débarrasser le poste de travail de tous objets avec les-
quels vous pourriez vous blesser.
4.6 Dangers généraux dus à l’appareil
Toujours tenir fermement l’appareil des deux mains.
Tenir la poignée latérale fermement par le bout.
Ne jamais laisser un appareil hors de votre surveillance.
4.6.1 Dangers électriques
A l’extérieur, n’utiliser que des câbles de rallonges
homologués et identifiés en conséquence.
Tableau des longueurs de cordons
Volts Longueur totale de cordon en pieds
120 V 0–25 26– 50 5 1–100 1 01–1 50
240 V 0–50 51–100 101–200 20 1–300
magé par inadvertance. Cela peut entraîner un
grave danger d'électrocution.
b) Contrôler régulièrement les câbles de raccorde-
ment de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Contrôler
régulièrement les câbles de rallonge et les
remplacer s'ils sont endommagés. Si le câble
d'alimentation réseau ou de rallonge est
endommagé pendant le travail, ne pas le tou-
cher. Débrancher la fiche de la prise. Les cor-
dons d'alimentation et câbles de rallonge endom-
magés représentent un danger d'électrocution.
c) Si le travail s'effectue souvent sur des maté-
riaux conducteurs, faire réviser les appareils
encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles régu-
liers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation,
la poussière collée à la surface de l'appareil, sur-
tout la poussière de matériaux conducteurs, ou
l'humidité, peut entraîner une électrocution.
d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en
plein air, s'assurer que l'appareil est raccordé
au réseau par le biais d'un interrupteur de pro-
tection contre les courants de court-circuit
(GFCI) avec un courant de déclenchement maxi-
mal de 30 mA. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une décharge
électrique.
e) Par principe, il est recommandé d'utiliser un
interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit (GFCI) avec un courant de
déclenchement maximal de 30 mA.
3.2.4 Place de travail
a) Veiller à ce que la place de travail soit bien
ventilée. Des places de travail mal ventilées peu-
vent nuire à la santé du fait de la présence exces-
sive de poussière.
b) Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace
du côté opposé aux travaux. Des morceaux de
matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tom-
ber, et de blesser d'autres personnes.
3.2.5 Équipement de protection individuel
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proxi-
mité pendant l'utilisation de l'appareil doivent por-
ter des lunettes de protection adaptées homolo-
guées selon ANSI Z87.1, un casque de protection,
un casque antibruit, des gants de protection et un
masque respiratoire léger.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071103 / 000 / 00
16
fr
Ampérage Grosseur de fil
Plus de Pas plus de
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Déconseillé
Si le cordon (ou la rallonge) est abîmé(e) lors du tra-
vail, ne plus le (la) toucher. Débrancher l’appareil.
Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pen-
dant toute opération l’outil de coupe pourrait venir
en contact avec un câblage dissimulé ou avec son
propre cordon. En cas de contact avec un conducteur
sous tension, les pièces métalliques à découvert de l’ou-
til transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.
4.7 Exigences concernant l’utilisateur
L’appareil est destiné à des utilisateurs professionnels.
Symboles utilisés sur l’appareil:
V ............................ Volts
~ ............................ courant alternatif
Hz ............................ Hertz
A ............................ Ampères
n
o ............................ vitesse à vide
/min ............................ tours par minute
............................ diamètre
Z ............................ double isolation
5. Description du fonctionnement de
l’appareil
Les perforateurs TE6-S avec mécanisme de percussion
pneumatique commutable, sont des appareils électro-
portatifs destinés à percer dans le béton, la maçonnerie,
le placoplâtre (cloisons sèches), le bois, les plastiques
et les métaux. Les deux types d’appareils sont destinés
aux professionnels.
Mandrins:
verrouillage par rotation
système d’échange rapide du mandrin TE-C ou du
mandrin autoserrant
Interrupteur, sélecteur et inverseur:
interrupteur de commande avec variateur électronique
de vitesse intégré
sélecteur de fonction
TE6-S: 3 fonctions perçage
inverseur du sens de rotation gauche/droite
Poignée latérale :
poignée latérale orientable sur 360° avec jauge de pro-
fondeur
Graissage :
lubrification permanente à la graisse de l’engrenage
et du mécanisme de percussion
Équipement standard fourni:
perforateur
poignée latérale orientable sur 360° avec jauge de pro-
fondeur
graisse
mode d’emploi
coffret de transport
module dépoussiéreur DRS (en plus dans le coffret
pour professionnels)
chamoisette
6. Mise en marche
L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur.
6.1 Montage de la poignée latérale
1. Débloquer la poignée latérale en la tournant par sa par -
tie préhensile.
2. Faire glisser la poignée latérale (bande de serrage)
contre le boîtier (rainure de serrage) par dessus le
mandrin.
3. Orienter la poignée latérale jusque dans la position
désirée.
4. Bloquer la poignée latérale en la tournant par sa par-
tie préhensile.
6.2 Retrait du mandrin
ATTENTION
Retirer la butée de profondeur de la poignée latérale et
l'outil du mandrin pour éviter tout risque de blessures.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Tirer la douille du mandrin vers l'avant et la mainte-
nir fermement.
3. Enlever le mandrin vers l'avant.
6.3 Pose du mandrin
ATTENTION
Retirer la butée de profondeur de la poignée latérale et
l'outil du mandrin pour éviter tout risque de blessures.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Saisir la douille du mandrin, la tirer vers l'avant et la
maintenir fermement.
3. Déplacer le mandrin de l'avant sur le cône intérieur
et relâcher la douille.
4. Tourner le mandrin jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec
un « clic » audible.
7. Utilisation
Toujours utiliser l’appareil avec sa poignée latérale montée.
Pour bloquer les pièces, utiliser un dispositif de serrage
ou un étau.
Si vous avez besoin de rallonges, n’utiliser que des câbles
de section suffisante, agréés pour l’utilisation prévue,
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071103 / 000 / 00
17
fr
- A TTENTION -
L’appareil et le perçage sont bruyants.
Le niveau sonore, s’il est trop impor -
tant, peut entraîner des lésions audi-
tives.
Utiliser un casque antibruit.
afin d’éviter toute perte de puissance dans l’appareil et
toute surchauffe du câble. Si la température extérieure
est basse, l’appareil doit atteindre une température de
fonctionnement minimale avant que le mécanisme de
percussion ne s’enclenche. Mettre en marche l’appareil,
l’appuyer brièvement contre le support et le laisser tour -
ner à vide. Le réappuyer ensuite contre le support jus-
qu’à ce que le mécanisme de percussion s’enclenche.
7.1 Mise en place de l’outil
ATTENTION
Utiliser des gants de protection pour changer d'outil.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Vérifier si l’emmanchement de l’outil est bien propre
et légèrement graissé. Le nettoyer et le graisser si
nécessaire.
3. Vérifier que la lèvre d'étanchéité de la protection anti-
poussière est bien propre et en bon état. Nettoyer la
protection anti-poussière si nécessaire ou, si la lèvre
d'étanchéité est endommagée, remplacer la protec-
tion anti-poussière (voir chapitre "Nettoyage et entre-
tien").
4. Introduire l'outil dans le mandrin et le tourner en le
serrant légèrement, jusqu'à ce qu'il s'encliquette dans
les rainures de guidage.
5. Pousser l'outil dans le mandrin jusqu'à ce qu'il s'en-
cliquette avec un « clic » audible.
6. Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de
verrouillage en tirant dessus.
7.2 Enlèvement de l’outil
ATTENTION
Se munir de gants de protection pour changer d'outil,
car l'appareil peut être très chaud après utilisation.
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Ouvrir le mandrin en tirant vers l'arrière le dispositif
de verrouillage de l'outil.
3. Tirer l'outil hors du mandrin.
7.3 Réglage de la jauge de profondeur
1. Débloquer la poignée latérale en la tournant par sa par -
tie préhensile.
2. Orienter la poignée latérale jusque dans la position
désirée.
3. Régler la jauge de profondeur jusqu’à obtenir la pro-
fondeur de perçage "X" désirée.
4. Bloquer la poignée latérale en la tournant par sa par-
tie préhensile.
7.4 Perçage en percussion 100%
- A TTENTION -
Le perçage peut entraîner des éclats.
A cause de ces éclats, vous risquez
de vous blesser, aux yeux notamment.
Si vous n’utilisez pas le module dépous-
siéreur, utiliser des lunettes et des
gants de protection ainsi qu’un masque
respiratoire léger.
- A TTENTION -
Lors de son utilisation, l’outil peut
s’échauffer.
Vous pouvez vous brûler les mains
Pour changer d’outil, utiliser des gants
de protection.
1. Brancher l’appareil.
2. Tourner le sélecteur jusqu’en position Symbole ( ).
3. Positionner la mèche à l’endroit vous voulez per-
cer le trou.
4. Actionner lentement l’interrupteur de commande (tra-
vailler à vitesse lente jusqu’à ce que la mèche se centre
toute seule dans le trou).
5. Appuyer à fond sur l’interrupteur pour continuer de
travailler à plein régime.
6. Ne pas appuyer exagérément l’appareil contre la sur-
face, cela n’augmente en rien le rendement en per-
cussion. Réduire un peu la pression d’appui: la mèche
durera plus longtemps.
7. Pour éviter tout éclat lors du perçage d’un trou tra-
versant, il est nécessaire de réduire la vitesse de rota-
tion juste avant le transpercement.
7.5 Perçage en percussion fine (TE6-S)
1. Brancher l’appareil.
2. Tourner le sélecteur jusqu’en position Symbole ( ).
3. Positionner la mèche à l’endroit vous voulez per-
cer le trou.
4. Actionner lentement l’interrupteur de commande (tra-
vailler à vitesse lente jusqu’à ce que la mèche se centre
toute seule dans le trou).
5. Appuyer à fond sur l’interrupteur pour continuer de
travailler à plein régime.
6. Dans un matériau support friable ou difficile, il est pré-
férable d’utiliser une mèche TE-C neuve et de percer
en percussion fine pour éviter tout éclat.
7.6 Perçage sans la percussion
1. Brancher l’appareil.
2. Tourner le sélecteur jusqu’en position Symbole
( ). Dans cette position, l’arbre transmet seu-
lement le mouvement de rotation à l’outil.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071103 / 000 / 00
18
fr
9. Outils et accessoires
Mandrin TE-C
Mandrin renvoi d’angle TE-C
Mandrin renvoi d’angle TE-AC 1
Mèche béton 4–24 mm (
3
/
16
–1)
Porte-embout
Mèche-couronne pour parois minces 25–68 mm ( 1–2
5
/
8
)
Mandrin autoserrant
Mèche à bois 5–20 mm (
3
/
16
3
/
4
)
Foret métaux 5–13 mm (
3
/
16
1
/
2
)
Foret étagé 5–22 mm (
3
/
16
5
/
8
)
Scie-cloche 25–68 mm ( 1–2
5
/
8
)
Module dépoussiéreur DRS
9.1 Module dépoussiéreur DRS
9.1.1 Consignes générales
Emplacement des détails d’identification sur l’appareil
La désignation du modèle et le numéro de série de votre appareil figurent sur sa plaquette signalétique. Inscrivez
ces renseignements dans votre mode d’emploi et référez-vous y toujours pour communiquer avec notre représen-
tation ou votre agence Hilti.
Modèle: de série:
3. Actionner lentement l’interrupteur de commande (tra-
vailler à vitesse lente jusqu’à ce que la mèche se centre
toute seule dans le trou).
4. Appuyer à fond sur l’interrupteur pour continuer de
travailler à plein régime
7.7 Inversion du sens de rotation gauche/droite
1. Tourner le levier de sélection jusqu’en position Sym-
bole (L ) «pour les gauchers» ou (R ) «pour les
droitiers».
8. Nettoyage et entretien
Débrancher l’appareil.
8.1 Nettoyage des outils
Enlever toutes traces de saletés ou tous résidus et bien
protéger la surface de vos outils de la corrosion en les
frottant à l’occasion avec un chiffon imbibé d’huile.
8.2 Nettoyage de l’appareil
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de pré-
hension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse.
Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée
en plastique résilient. La partie préhensible est en élas-
tomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé-
ration sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution au
moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration de
corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer régu-
lièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légè-
rement humide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil à
jet de vapeur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil,
afin de garantir sa sûreté électrique.
8.3 Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l’appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et tous
les éléments de commande pour établir s’ils fonctionnent
bien. Ne pas utiliser l’appareil si des pièces sont abîmées
ou si des éléments de commande ne fonctionnent pas
parfaitement. Faire réparer l’appareil par le S.A.V. Hilti.
Toutes réparations de la partie électrique de l’appareil ne
doivent être effectuées que par un électricien qualifié.
8.4 Contrôle après tous travaux de nettoyage et d’en-
tretien
Après tous travaux de nettoyage et d’entretien, il est
nécessaire de vérifier si tous les équipements de pro-
tection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071103 / 000 / 00
19
fr
9.1.2 Description
Le module dépoussiéreur DRS est utilisé comme accessoire du perforateur TE6 . Il se fixe rapidement et simple-
ment sur le perforateur. Le module dépoussiéreur ne convient ni pour les travaux de burinage, ni pour les perçages
en rotation seule (sans la percussion) dans les métaux.
9.1.3 Caractéristiques techniques
Puissance absorbée: 60 W max.
Débit d’aspiration: 500 l/mn
Poids: 0,9 kg (2.03 lbs)
Course utile max.: 105 mm (4.1)
Mèche béton TE-C utilisable (It/cm): 4–16 mm (
3
/
16
5
/
8
)
Longueur utile de la mèche: 50–100 mm (2–4)
Effort d’appui: 15–25 N
Capacité du réservoir à poussière:
6mm(
1
/
4
)/28mm(1.1) profondeur de perçage: 130 trous
8mm(
5
/
16
)/30mm(1.2) profondeur de perçage: 75 trous
12 mm (
1
/
2
)/50mm(2) profondeur de perçage: 20 trous
Nombre de cycles de régénération
du réservoir à poussière: 100 max.
Tête d’aspiration: 4–16 mm (
3
/
16
5
/
8
)
Ventilateur d’aspiration, réservoir à poussière avec filtre à plis, jauge de profondeur, butée de longueur, raccord
enfichable
9.1.4 Mise en marche
Montage du module dépoussiéreur 
Le ventilateur d’aspiration intégré dans le module dépous-
siéreur est entraîné par le moteur de l’appareil par l’in-
termédiaire d’un raccord enfichable. La denture de l’arbre
du rotor (1) s’engrène dans la douille dentée (2) de l’arbre
du module dépoussiéreur.
1. Débrancher l’appareil.
2. Enfoncer le module dépoussiéreur sur l’appareil le
long du guide (3) jusqu’à ce qu’il se clipse.
Démontage du module dépoussiéreur 
1. Débrancher l’appareil.
2. Appuyer sur le cliquet de déverrouillage (4) et le tenir
enfoncé.
3. Enlever le module dépoussiéreur de l’appareil par le
bas.
9.1.5 Utilisation
Réglage de la longueur (course) 
Normalement, la course est réglée sur la longueur de la
mèche TE-C I
t = 150 mm qui correspond à une longueur
utile effective de 100 mm. Si la mèche est plus courte, il
est nécessaire de régler la course.
1. Ouvrir (A) l’anneau de verrouillage (5).
2. Appuyer l’appareil, avec la mèche emmanchée dans
le mandrin, contre le mur jusqu’à ce que la mèche le
touche (C).
3. Refermer (B) l’anneau de verrouillage (5).
Réglage de la profondeur de perçage (jauge de pro-
fondeur) 
1. Ouvrir (D) la butée (6).
2. Déplacer la butée jusqu’à la profondeur de perçage
voulue (F).
3. Refermer (E) la butée (6).
Pour percer p. ex. des trous de chevilles à une profon-
deur précise, il est nécessaire de percer des trous d’es-
sais pour déterminer exactement leur profondeur.
Remplacement de la tête d’aspiration 
1. Ramener la rainure (G) à l’arrière de la tête d’aspira-
tion (7).
2. Sortir l’ancienne tête d’aspiration du guide (H) par le
haut.
3. Enfoncer la tête d’aspiration neuve dans le guide jus-
qu’à ce qu’elle se clipse.
Vidage du réservoir à poussière 
1. Tenir l’appareil horizontalement et le faire fonctionner
un court instant pour enlever tous les résidus de pous-
sière qui se sont accumulés dans le module dépous-
siéreur et se trouvent ainsi aspirés dans le réservoir à
poussière.
2. Appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé (K).
3. Retirer le réservoir à poussière (8) du module dépous-
siéreur (L) vers le bas.
4. Vider le réservoir à poussière en le secouant légère-
ment.
5. Remettre le réservoir à poussière vide dans le modu-
le dépoussiéreur par le bas jusqu’à ce qu’il se clipse.
En cas d’utilisation d’un réservoir à poussière neuf, il
est nécessaire d’enlever le couvercle de protection
avant de remettre le réservoir.
9.1.6 Nettoyage et entretien
Pour nettoyer le module dépoussiéreur, utiliser de l’air
comprimé et un chiffon uniquement. N’utiliser ni eau, ni
huile, ni graisse, ni produit de nettoyage.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071103 / 000 / 00
20
11. Recyclage
Les appareils Hilti sont, pour la plus grande partie, fabriqués en matériaux recyclables qui doivent être, bien sûr , cor -
rectement triés au préalable. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin
de le faire recycler. Demandez à votre conseiller de vente Hilti ou à notre Service-Clients Hilti.
10. Garantie constructeur des
appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition
que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entre-
tenu correctement, en conformité avec le mode d'em-
ploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préser vée,
c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de
consommables, accessoires et pièces de rechange
d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gra-
tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec-
tueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil.
Elle ne couvre pas les pièces soumises à une usure
normale.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait
être tenu pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes, acciden-
telles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation
ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans
quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier
les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'ap-
pareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hil-
ti compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations
d'Hilti et annule et remplace toutes les déclarations
antérieures ou actuelles, de même que tous accords
oraux ou écrits concernant des garanties.
12. Guide de dépannage
Défauts Causes possibles Comment y remédier
L’appareil ne fonctionne plus. Alimentation électrique interrompue Brancher un autre appareil
électrique, vérifier s’il fonctionne.
Fiche ou cordon défectueux Les faire vérifier et, éventuellement,
remplacer par un électricien qualifié.
Interrupteur de commande défectueux Le faire vérifier et, éventuellement,
remplacer par un électricien qualifié
.
Absence de percussion L’appareil est trop froid. Réchauffer l’appareil jusqu’à une
température minimale de fonc-
tionnement (voir Utilisation)
Sélecteur de fonction sur Commuter le sélecteur de fonction
«Perçage en rotation seule» sur «Perçage en percussion».
L’appareil ne fonctionne pas à La section du câble de rallonge est Utiliser un câble de rallonge de
plein régime. trop faible. section suffisante
(voir Utilisation).
L’interrupteur de commande Enfoncer l’interrupteur à fond.
n’est pas enfoncé à fond.
Le sélecteur de fonction est sur Positionner le sélecteur de fonction
percussion fine. sur Perçage en percussion.
L’inverseur du sens de rotation Positionner l’inverseur sur
gauche/droite lors du perçage est «Rotation à droite».
sur «Rotation à gauche».
La mèche ne sort pas du Le mandrin n'est pas complètement Retirer le dispositif de verrouillage
dispositif de verrouillage. ouvert. de l'outil jusqu'à la butée et sortir
l'outil.
fr
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071103 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Hilti TE 6-S Operating Instructions Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues