V-ZUG 439 Mode d'emploi

Catégorie
Hottes
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Liebe V-ZUG-Kundin, lieber V-ZUG-Kunde
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf
eines unserer Produkte entschieden haben.
Ihr Gerät genügt hohen Ansprüchen und
seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie
sich trotzdem Zeit, diese Bedienungsan-
leitung zu lesen. So werden Sie mit Ihrem
Gerät vertraut und können es optimal und
störungsfrei benutzen.
Text, Bild und Daten entsprechen dem tech-
nischen Stand des Gerätes zur Zeit der
Drucklegung dieser Bedienungsanleitung.
Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
bleiben vorbehalten.
Beachten Sie bitte die Sicherheitshin-
weise.
Chère cliente, cher client V-ZUG
Nous vous remercions d’avoir porté votre
choix sur l’un de nos produits.
Votre nouvel appareil répond aux exigences
les plus élevées et son utilisation est des
plus simples. Accordez-vous le temps
nécessaire pour lire attentivement ce mode
d’emploi. Vous vous familiariserez ainsi
avec votre appareil, ce qui vous permettra
de l’utiliser de manière optimale et sans
dérangement.
Le texte, les illustrations et les données
correspondent au niveau technique de
l’appareil au moment de la mise sous pres-
se de ce mode d’emploi. Sous réserve de
modifications dans le cadre du progrès
technique.
Veuillez tenir compte des conseils de
sécurité.
Cara cliente V-ZUG, caro cliente V-ZUG
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri
prodotti.
Il vostro apparecchio soddisfa elevate
esigenze, e il suo uso è molto semplice.
E’ tuttavia necessario che vi prendiate il
tempo per leggere queste istruzioni per l’uso
che vi permetteranno di comprendere
meglio l’apparecchio e di utilizzarlo in modo
ottimale e senza problemi.
Testo, immagine e dati corrispondono al
livello tecnico dell’apparecchio al momento
della stampa di queste istruzioni per l’uso,
con riserva di modifiche intese come
ulteriore sviluppo.
Vi preghiamo di attenervi alle osservazioni
sulla sicurezza.
Gültigkeitsbereich / Domaine de validité /
Campo di validità
Die vorliegende Bedienungsanleitung gilt
für folgende Modelle
Le présent mode d’emploi est valable pour
les modèles suivants
Queste istruzioni per l’uso riguardano i
seguenti modelli
Typ / Type / Tipo Modell-Nr. / N° de
modèle / Modello n°
Solo 433, 439
Die Modellnummer entspricht den ersten 3
Ziffern auf dem Typenschild.
Le numéro de modèle correspond aux 3
premiers chiffres figurant sur la plaque
signalétique.
Il numero del modello corrisponde alle
prime 3 cifre sulla targhetta dei dati.
© V-ZUG AG, CH-6301 Zug, 2005
de
Consignes de sécurité :
Cette notice d’emploi contient des
consignes importantes a respecter
impérativement afin d’assurer le bon
fonctionnement de votre hotte aspirante en
toute sécurité. Conservez précieusement
cette notice d’utilisation et celle de montage
pour une consultation ultérieure.
Utilisation conforme
Cette hotte aspirante a été conçue pour un
usage domestique audessus d’une
cuisiniere afin d’éliminer les fumées de
cuisson. Tout autre utilisation est non
conforme. Toute utilisation non conforme est
source de dangers pour les personnes et
objets environnants. N’utilisez jamais la
hotte pour poser des objets tels que des
bouteilles ou des épices ou tout autre objet
non fixé.
Installation
Seul un personnel qualifié est autorisé a
installer et a brancher cette hotte aspirante
en se conformant aux directives
d’alimentation électrique et de construction.
Respectez la notice de montage !
N’utilisez jamais un appareil endommagé.
Remplacez toute piece défectueuse par une
nouvelle piece d’origine. Seul un personnel
qualifié est autorisé a réparer la hotte
aspirante.
Risque d’intoxication
Si la hotte aspirante est utilisée
simultanément dans une meme piece avec
d’autres foyers dépendant de l’air ambiant
(par ex. appareils aux bois, au fioul, etc),
des gaz de combustion dangereux peuvent
apparaîtrent du fait de la souspression
formée dans la piece. De ce fait, aérez
toujours suffisamment la piece. La sous-
pression dans la piece ne doit pas excéder
4 Pa (0,04 mbars).
Risques d’incendie !
N’utilisez jamais la hotte aspirante sans filtre
a graisse et soyez toujours présents lors
de son utilisation. Des filtres engraissés
sont source d’incendie ! Ne laissez jamais
des fritures sous la hotte sans surveillance
attentive ! Nettoyez régulierement les filtres.
Ne faites jamais flamber des préparations
sous la hotte ! Ne laissez pas un bruleur a
gaz allumé sans récipient, la flamme
pourrait abîmer le filtre de l’appareil ! Si vous
utilisez plus de 3 bruleurs a gaz en meme
temps, faites fonctionner la hotte sur le
niveau 2. Vous évitez ainsi la surchauffe de
l’appreil.
Risques d’électrocution !
Ne nettoyez jamais la hotte avec un appareil
de nettoyage a vapeur ou a pression.
Débranchez toujours la hotte avant de la
nettoyer.
ATTENTION: des parties accessibles
peuvent chauffer lorsqu’elles sont utilisées
avec des appareils de cuisine.
Toutes modifications réservées !
Fonctionnement général :
Nous avons conçu cette hotte spécialement
pour aspirer les odeurs de cuissons lors
d’un usage domestique. Les fumées de
cuisson montantes sont capturées, puis
aspirées par un filtre métallique. Un filtre 3-
D sert de filtre métallique, qui permet
d’aspirer les fumées de cuisson depuis 3
côtés: par le bas, latéralement, et par le haut.
La plaque en verre est disposée de telle
maniere a aspirer de 3 côtés.
Le filtre métallique est équipé d’un
emboîtement a baionnette grâce auquel
vous retirez le filtre pour le nettoyer sauns
aucun autre outil.
L’éclairage est réalisé par des lampes ha-
logenes disposées au milieu du filtre pour
éclairer centralement la zone de cuisson.
Le carter de la hotte est fabriqué avec des
matériaux haut de gamme et faciles a
nettoyer tels que le verre ou l’inox.
Le débit d’air á la buse et l’éclairage sont
commandés grâce a l’utilisation d’une
réglette. Des diodes placées sur la
cheminée vous indiquent l’état de la hotte.
fr
1 Cheminée supérieure
2 Cheminée inférieure
3 Réglette de commande
4 Voyant lumineux du débit d’air (diodes)
5 Plaque de sécurité en verre
6 Filtre métallique
7 Spots halogenes
Description de l’appareil
fr
1
2
3
5
6
7
4
Utilisation
La hotte est commandée par une réglette
se déplaçant de la gauche vers la droite.
Débit d’air a la buse
Pour régler le débit d’air á la buse, appuyez
plusieurs fois sur la réglette vers la gauche.
Chaque niveau ne peut etre atteint que
successivement. Vous pouvez régler 4
niveaux de débit d’air différents. Pour arreter
le ventilateur, appuyez vers la gauche a
chaque niveau jusqu’a ce que tous les
voyants s’éteignent.
Niveau 1 = puissance du moteur la plus
faible appuyez 1 fois vers la
gauche
Niveau 2 = puissance du moteur
moyenne appuyez 2 fois vers
la gauche
Niveau 3 = puissance du moteur la plus
forte appuyez 3 fois vers la
gauche
Niveau 4 = niveau intensif (le moteur
passe au niveau 3 au bout de
3 min). Appuyez 4 fois vers la
gauche
Temps de retour automatique
Appuyer sur la tige 5 fois vers la gauche
pour activer la temporisation automatique,
3 LED de la tour haute s’allument en vert et
la lampe de la tige clignote. La hotte
aspirante repasse du niveau 3 au niveau 1,
fonctionne sur ce niveau environ 15 minutes,
puis s’éteint.
3: Allumer l’éclairage
Pour allumer ou éteindre l’éclairage, appuyez
sur la réglette vers la droite.
Voyant pour le nettoyage du filtre
A partir de 15 heures de service, la diode
clignote sur la cheminée supérieure. Ce
voyant vous indique ainsi que vous devez
nettoyer le filtre a graisse. Apres avoir nettoyé
le filtre a graisse, appuyez 5 secs vers la
gauche sur la réglette. Le compteur
d’heures de sercie est remis a zéro et le
voyant rouge s’éteint.
Licht
Leistungsstufen
LED
Nettoyage et entretien
Nettoyer les surfaces
Risques d’électrocution ! Débranchez la
hotte ou coupez le disjoncteur
correspondant. Assurezvous lors du
nettoyage que l’eau ne s’infiltre pas dans
l’appareil.
En nettoyant régulierement la surface, vous
évitez par la suite un nettoyage fastidieux
pour éliminer toutes les saletés incrustées.
Utilisez toujours du liquide vaisselle ou un
nettoyant universel adapté aux surfaces en
inox / aluminium ainsi que pour le verre
N’utilisez jamais des détergents ou de la
laine de verre. Une fois la hotte nettoyée,
entretenez les surfaces en inox a l’aide d’un
produit spécial.
Nettoyer les surfaces vernies avec un peu
de lessive et un chiffon tres doux.
Nettoyez visiere avec un nettoyant pour vitres
et rincer avec un chiffon humide.
Retirer et nettoyer les filtres
métalliques
Risques d’incendie ! Les restes de graisse
diminuent l’efficacité de la hotte aspirante
et augmentent considérablement les
risques d’incendie. Afin d’éviter tout incendie,
nettoyez impérativement les filtres
métalliques (voir « Voyant pour le nettoyage
du filtre »), et au plus tard tous les 15 jours.
Prenez le filtre métallique avec les deux
mains et faites le tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre afin
que l’emboîtement a baionnette se défasse.
Vous ne pouvez retirer le filtre métallique que
de cette maniere.
Les filtres se nettoient au mieux dans le lave-
vaisselle en utilisant un liquide vaisselle
doux.
Le fabricant ne pourra etre tenu pour respon-
sable de toute coloration des filtres due a
l’utilisation d’un liquide vaisselle agressif.
Évitez toute température supérieure a 65°C.
Attention : n’utilisez pas des détergents
récurant ou un lavevaisselle industriel. Tout
nettoyage avec des détergents agressifs
tels l’essence, l’acétone, trichloréthylene,
etc. endommagera de maniere irréparable
les filtres !
Replacez le filtre métallique apres l’avoir
nettoyé, puis tournez dans le sens contraire
des aiguilles avec les deux mains jusqu’a
ce que le filtre se bloque.
Remplacer le filtre a charbon actif
(uniquement pour les hottes a air tournant)
Les filtres a charbon actif (a) neutralisent
les odeurs contenues dans les fumées de
cuisson . Suivant l’utilisation, il est
nécessaire de remplacer le filtre tous les 3
a 6 mois. Vous pouvez remplacer le filtre a
charbon actif apres avoir retiré le filtre á
graisse (voir comment nettoyer le filtre á
graisse).
fr
a
Remplacement des lampes
Débranchez la hotte aspirante! L’éclairage
reste encore longtemps chaud. Avant de
remplacer l’ampoule, attendez que la
lampe soit refroidie.
Pour remplacer l’éclairage (ampoule et
réflecteur), soulevez la bague de fixation (c)
en utilisant un tournevis. Défaites la fiche
de l’ampoule (a) puis retirezla de sa fixation.
Serrez la rondelle élastique (b) puis retirez-
la vers le haut.
Pour le montage d’un nouvel éclairage,
procédez dans l’ordre inverse.
Anomalies :
Contactez immédiatement le SAV si :
- la hotte produit des bruits anormaux et si
vous n’avez rien constaté de particulier
apres avoir vérifier la conduite
d’évacuation
- vous constatez que le moteur est
défectueux ou en panne en entendant p.
ex. des bruits anormaux
- la mise en marche / arret ne fonctionne
pas correctement
Veuillez toujours indiquer le type exacte de
votre hotte aspirante ainsi que son numéro
de série. Vous trouverez ces informations
sur la plaque signalétique située a l’intérieur
de la hotte au niveau des filtres.
fr
a
b
c
Elimination des déchets:
Emballage
L’emballage de l’appareil est recyclable. Le
matériel d’emballe est composé de carton
et de feuilles PE. Eliminez ces matériaux de
maniere écologique et en tenant compte des
réglementations locales.
Hotte aspirante
Votre commune vous indiquera comment
éliminer écologiquement votre hotte
aspirante.
Respect de
l’environnement
Cet appareil est marque selon la directive
europeenne 2002/96/EG relative aux
appareils electriques e! ölectroniques
usages (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). La directive delinit ie
cadre pour une reprise et une recuperation
des appareils usages appiicables dans les
pays de la CE.
Pour connattre les circuits actuels de mise
au rebut, veuillez consulter votre revendeur.
Caractéristiques
techniques
Branchement électrique :
220 240V / 50 -60Hz, max. 460W, Option 300W
Type d’éclairage: Lumiere froide halogene
12V, 35 watts, Sockel MR16
fr
Smaltimento
Imballaggio
L’imballaggio è fatto di cartone e polietilene
(PE) ed è quindi riciclabile. Questi materiali
devono essere smaltiti nel rispetto
dell’ambiente e in base alle norme vigenti
nel paese di acquisto.
Cappa di aspirazione
Informarsi presso gli organi preposti sulle
procedure da adottare per l’eliminazione nel
rispetto dell’ambiente degli elettrodomestici
obsoleti.
Respect de
l’environnement
Cet appareil est marque selon la directive
europeenne 2002/96/EG relative aux
appareils electriques e! ölectroniques
usages (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). La directive delinit ie
cadre pour une reprise et une recuperation
des appareils usages appiicables dans les
pays de la CE.
Pour connattre les circuits actuels de mise
au rebut, veuillez consulter votre revendeur.
Dati tecnici
Allacciamento alla rete:
220 240V / 50 -60Hz, max. 460W, Option 300W
Lampade alogene fredde 12V 35Watt, Sockel MR16
it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

V-ZUG 439 Mode d'emploi

Catégorie
Hottes
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à