Powermate PM0106500.02 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
www.powermate.com 10/11 0069007
PM0106500.02
Operator Manual
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
IMPORTANT - Prière de vous assurer que
les personnes destinées à utiliser cet
appareil ont pris soin d'en lire et d'en
comprendre le mode d'emploi ou les
directives avant de le mettre en marche.
Enregistrer le numéro de série figurant
sur la plaque signalétique du groupe
électrogène:
Nº de série ____________________
IMPORTANT – Please make certain that
persons who are to use this equipment
thoroughly read and understand these
instructions and any additional
instructions provided prior to operation.
Record the serial number as indicated on
your Generators nameplate:
Serial No.______________________
IMPORTANTE - Asegúrese que las
personas que utilizarán este equipo lean
y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción
adicional proporcionada antes del
funcionamiento.
Registre de serie como se indica en la
placa del nombre de su generador:
No. de serie ___________________
DO NOT RETURN TO
STORE!
CALL US FIRST!
CUSTOMER HOTLINE
1-800-445-1805
FOR QUESTIONS OR SERVICE
INFORMATION
STOP
NE PAS RETOURNER
AU MAGASIN!
APPELEZ–NOUS D’ABORD!
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
A LA CLIENTELE
1-800-445-1805
POUR L'INFORMATION DE
QUESTIONS OU SERVICE
NO LO DEVUELVA A
LA TIENDA!
¡PRIMERO LLÁMENOS!
LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
1-800-445-1805
PARA la INFORMACION de
PREGUNTAS O SERVICIO
ARRÊT
ALTO
Customer Hotline 1-800-445-1805
2
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
Safety and operation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Generator features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DC usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Before operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ground fault circuit interrupter (GFCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Grounding the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Low oil sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Positioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Portability kit installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Electric Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Starting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pre-start preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Starting the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Shutting the generator off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Periodic Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spark plug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Oil type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Oil replacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Air filter cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fuel shut off valve filter cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fuel strainer cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spark arrester screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inspecting the brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Heat shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Engine carburetor icing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Quick starting tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Infrequent service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Long term storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Engine troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Engine specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Service information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Parts drawings and parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-45
Emission control warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Régles d’opération et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Silencieux pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Determination de la puissance totale nécessaire. . . . . . . . . . . . . . . 17
Vérifier la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caractéristiques du groupe electrogene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation de courant continu (c.c.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avant de mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Protection avec disjoncteur différentiel (GFCI) . . . . . . . . . . . . . 20
Mise en place de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Le détecteur de bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Positionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
L’installation de kit de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Démarrage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Démarrage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Préparatifs au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Branchement des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Arrêt de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
La bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Le type d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Remplacement d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nettoyage du filtre du robinet à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nettoyage de la crépine du réservoir à carburant . . . . . . . . . . 25
L'écran pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Les balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inspection des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Écrans de chaleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Givrage du carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Trucs de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Usage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Usage peu fréquent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Depannage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caracteristiques du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Schema des pièces et liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-45
Reglas de seguridad y de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Silenciador apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Como determinar el vataje total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Requerimiento de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Caracteristicas del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Uso de DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Protección de interruptor de circuito de falla de
conexión a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés). . . . . . . . . . . 33
Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lubricacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
El sensor del nivel bajo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instalacion del juego de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Arranque eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Arranque de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Apagado del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mantenimiento periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bujia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tipo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cambio del aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cómo limpiar el filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cómo limpiar el filtro de la vàlvula de combustible . . . . . . . . . 38
Limpieza del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Protector del parachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Revisión de las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Escudo contra el calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Congelamiento del carburador del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instrucciones rápidas para el arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Servicio poco frecuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Almacenamiento a largo plazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Deteccion de fallos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Especificaciones del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Informacion de servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Diagrama de piezas y lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-45
INDICE
16
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
AVERTISSEMENT - L'inobservation des
présentes consignes et l'ignorance des avertisse
ments qui en découlent risquent de causer des
blessures et des dommages ou d'entraîner la mort.
1. Lire attentivement le guide d'utilisation, puis
s'assurer de les comprendre avant de mettre
l'appareil en marche. Observer l'ensemble des
avertissements et des directives s'y rapportant.
2. Se familiariser avec l'appareil et tenir compte des
domaines d'usage, des restrictions et des risques
potentiels qui découlent de son utilisation.
3. On doit placer l’équipement sur un support plat et
solide
4. La charge doit être dans les normes spécifiées sur
la plaque signalétique de l'appareil. Toute
surcharge abîme l'appareil et en raccourcit la
durée de vie utile.
5. Le moteur ne doit pas tourner à des vitesses
excessives car ceci augmente les risques de
blessures personnelles.
Ne touchez pas aux pièces ce qui pourrait
augmenter ou réduire la vitesse régulée.
6. Afin d’empêcher les démarrages imprévus,
toujours enlever la bougie ou le câble de la bougie
avant d’ajuster le groupe électrogène ou le
moteur.
7. Un appareil dont les pièces sont cassées, auquel il
manque des pièces ou qui n’a pas de carter ou de
coquille protectrice ne doit en aucun cas être
utilisé. Contacter notre service après-vente pour
des pièces de rechange.
8. Ne pas faire fonctionner ou entreposer l’appareil
dans un endroit humide ni sur une surface
mouillée, ni dans un endroit où il sera en contact
avec des surfaces conductrices telles que des
planchers ou armatures métalliques.
9. Garder l'appareil propre et libre de toute huile,
boue ou autre matière étrangère.
10.Les rallonges, les cordons d’alimentation et tout
appareil électrique doivent être en bon état. Ne
jamais faire fonctionner un appareil électrique
dont le cordon d’alimentation est abîmé ou
défectueux.
11.Rangez le nettoyeur haute pression dans un
endroit bien ventilé, réservoir d’essence vide. On
ne doit pas ranger l’essence près du groupe
électrogène.
12.Vous ne devez jamais utiliser votre appareil sous
ces conditions:
a.Modification irrépressible du régime moteur.
b.Perte de puissance électrique.
c.Surchauffe d’appareils connectés.
d.Jaillissement d’étincelles.
e.Prises endommagées.
f. Le moteur a des ratés.
g.Vibrations excessives.
h.Flammes ou fumée.
i. Compartiment fermé.
j. Temps mauvais ou pluvieux ou neige. Éviter
d'exposer l'ap pareil à l'humidité en cours de
fonctionnement.
13.Vérifiez le système de carburant régulièrement
pour toute fuite ou signes de détérioration tels un
tuyau spongieux ou usé, une bride qui manque ou
desserrée ou un réservoir ou couvercle
endommagé. On doit corriger ces problèmes avant
de faire fonctionner l’appareil.
14.Le fonctionnement, l'entretien et le ravitaillement
en carburant de l'appareil ne doivent se faire que
dans les conditions suivantes :
a. Faites démarrer et fonctionner la génératrice
à l'extérieur. Ne faites jamais fonctionner la
génératrice dans un endroit clos, même si les
portes et les fenêtres sont ouvertes. Évitez les
endroits où les vapeurs peuvent être
enfermées, comme des fosses, des garages, des
caves, des excavations et des fonds de cale de
bateau.
SÉCURITÉ
L'AVERTISSEMENT Indique une
situation présentant un danger
potentiel et qui, en l'absence
d'intervention, pourrait conduire à la
mort ou entraîner de graves
blessures.
La mention ATTENTION sert à
prévenir l'utilisateur d'un danger
potentiel qui risque d'occasionner
des dommages ou des blessures
légères ou modérées.
RÈGLES D’OPÉRATION ET DE SÉCURITÉ
DANGER signifie une situation
susceptible de présenter un danger
qui, s'il n'est pas évité,
CAUSERA de sérieuses
blessures, voire la mort.
17
Français
DANGER - RISQUE D'ÉMISSION DE
MONOXYDE DE CARBONE :
L'échappement des moteurs contient du
monoxyde de carbone, un gaz toxique,
inodore et invisible qui, s'il est respiré, peut
causer de sérieuses blessures, voire la mort.
Si vous ne vous sentez pas bien, êtes pris
d'étourdissement ou vous sentez faible en
utilisant la génératrice, mettez-la hors
tension et respirez de l'air frais
immédiatement car vous souffrez peut-être
d'un empoisonnement au monoxyde de
carbone.
b.Bonne aération pour le refroidissement. Le
débit d'air et la température sont importants
pour les systèmes à refroidissement à air. La
température ne devrait pas dépasser 104º F
(40º C).
c. Refaites le plein du groupe électrogène dans un
endroit bien éclairé. Évitez les débordements de
carburant et ne refaites jamais le plein lorsque
l'appareil est en marche.
d.Ne faites pas le plein près de flammes nues,
de veilleuses ou d’équipement électrique
projetant des étincelles comme les outils
électriques, les soudeuses et les meuleuses.
e. Le silencieux et le filtre à air doivent toujours
être en place et en bon état puisqu’ils jouent le
rôle de coupe-flammes s’il y a des ratés.
f. Ne pas fumer près du générateur.
15.S’assurer que l'appareil est correctement posé sur
le sol. (Voir la section «Mise en place de
l'appareil» dans le présent manuel.)
16.Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou
toute autre chose qui pourrait se prendre dans le
démarreur ou autres pièces rotatives.
17.L'appareil doit atteindre son régime de
fonctionnement avant que toute charge y soit
connectée. Débrancher toute charge avant
d’arrêter le moteur.
18.Afin d’empêcher les pointes de tension qui
pourraient endommager les appareils branchés sur
la génératrice, ne pas laisser le moteur tomber en
panne de carburant pendant que des appareils sont
branchés dessus.
19.Lorsque vous utilisez de l’équipement en solide,
vous devriez utiliser un protecteur de surtension
pour éviter d’endommager l’équipement.
20.Ne rien mettre dans les fentes d’aération, même
quand l'appareil n’est pas en marche. Ceci
pourrait l’abîmer ou provoquer des blessures.
21.Avant de transporter la génératrice dans un
véhicule, le vider de tout carburant afin
d’empêcher les fuites.
22.Pour transporter l'appareil d’un site à l’autre,
utilisez les bonnes techniques de levage sinon
vous pourriez vous blesser.
23.Pour éviter les brûlures, ne touchez pas au
silencieux du moteur ou à toute autre surface du
moteur ou du générateur qui se réchauffe durant le
fonctionnement.
VOTRE PRODUIT PEUT NE PAS ÊTRE MUNI D'UN
SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES. S’il doit être utilisé à
proximité de matériaux inflammables tels que récoltes, forêts,
broussailles, herbes ou autres, il est fortement recommandé d’installer
un pare-étincelles, par ailleurs obligatoire en Californie. Les articles
de la loi californienne relatifs à l’usage de pare-étincelles sont les
suivants : 13005(b), 4442 et 4443. L’usage d’un pare-étincelles est
également exigé sur certains des territoires du service des Forêts
américain et peut également l’être par d’autres lois et règlements. Un
pare-étincelles homologué est disponible auprès de notre
concessionnaires ou peut être commandé à Pramac America, LLC,
P. O. Box 6001, Kearney, Nebraska 68847.
Téléphone : 1-800-445-1805.
Afin d’éviter à la génératrice la surcharge et les
dommages possibles, il faut connaître la puissance totale de la
charge branchée. Pour déterminer quels outils et/ou quels
appareils peuvent fonctionner avec votre générateur, suivez
ces étapes :
1. Déterminez si vous désirez faire fonctionner un ou
plusieurs appareils simultanément.
2. Vérifiez les exigences normales pour démarrer et faire
fonctionner les appareils voulus en vous reportant à la
plaque signalétique de charge ou en effectuant ce calcul
(multipliez les ampères x volts = watts).
3. Additionnez le nombre de watts de démarrage et de
fonctionnement de chaque appareil. Toutefois, la plaque
signalétique de l’équipement vous donnera des chiffres de
consommation d’électricité plus exacts. Si la plaque ne
vous donne que des volts et des ampères, multipliez les
volts par les ampères = watts. 1KW = 1 000 watts.
4. Les appareils ou les outils à moteur exigent plus que leur
puissance indiquée pour le démarrage.
REMARQUE : Prévoir 2 1/2 - 4 fois la puissance
indiquée pour la mise en marche de l’appareil.
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
PARE-ÉTINCELLES
DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE
TOTALE NÉCESSAIRE
5. La puissance nominale du générateur devrait être égale ou
supérieure au nombre total de watts nécessaires au
fonctionnement de l'équipement à alimenter.
6. Branchez toujours d’abord la charge la plus lourde au
générateur, puis ajoutez les les autres une à une.
Il est préférable d'utiliser un filtre de secteur lors de la
mise en fonction d'un ou de plusieurs des composants à
semiconducteurs suivants:
Ouvres-portes de garage
Appareils de cuisine à affichage digital
Téléviseurs
Stéréos
Ordinateurs personnel
Pendules à quartz
Machines à photocopier
Équipement téléphonique
D'autres composants à semiconducteurs peuvent
nécessiter l'usage d'un filtre de secteur. Pour de plus amples
renseignements à cet égard, prière de contacter le service à la
clientèle en composant le numéro de téléphone
1 800 445 1805.
Pour éviter les retours de courant dans l’installation
électrique de la maison, il est nécessaire d’assurer son
isolation.
Avant de procéder au raccordement temporaire du
générateur au système électrique de la résidence, débrancher le
sectionneur du réseau d'alimentation principal.
Si du générateur est utilisée comme source auxiliaire en
cas de panne de courant, il doit être installé par un électricien
qualifié et en conformité avec tous les codes locaux
applicables.
Pour que l’installation soit correcte, un commutateur de
transfert à deux directions doit être installé par un électricien
qualifié et licencié de façon à ce que les circuits électriques du
bâtiment puissent être commutés du secteur au générateur sans
danger, empêchant ainsi les retours de courant dans le secteur.
Toujours observer les codes et règlements locaux qui
s'appliquent à l'installation de tout appareil compatible
avec ce produit.
1. NFPA 70 - Code national de l'électricité.
2. NFPA 37 - Norme d'installation et d'utilisation des
moteurs fixes à combustible.
3. Manuel de câblage du réseau d'alimentation de
secours des appareils agricoles.
18
Français
VÉRIFIER LA TENSION
ATTENTION : Vérifier la tension et la fréquence
requises avant de brancher tout équipement
électronique sur le générateur. Le générateur peut se
trouver endommagé si les appareils branchés ne sont
pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ±
10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles
indiquées sur la plaque signalétique du générateur.
Pour éviter tout dommage, toujours brancher une
charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un
appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est
utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour
certaines applications, dans le cas d’un ordinateur,
par exemple. Une varistance peut être aussi
nécessaire pour certaines applications de
l’équipement en solide.
INSTALLATION
Pour éviter toute blessure et tout dommage aux appareils,
faire effectuer l’installation électrique et toutes réparations
par un électricien licencié ou un specialiste du service
après-vente agréé. En aucune circonstance, une personne
non qualifiée ne doit-elle essayer de réaliser le câblage sur
l’installation électrique existante.
Pour éviter les retours de courant dans le secteur, il est
nécessaire d’assurer l’isolation électrique de la maison.
Avant d’effectuer la connexion temporaire du générateur
sur l’installation électrique de la maison, couper le courant
à l’interrupteur principal. Avant de réaliser des connexions
permanentes, installer un commutateur de transfert à deux
directions. Pour éviter toute électrocution ou des dommages
matériels, faire connecter le générateur à l’installation
électrique de la maison par un électricien qualifié. Les lois
californiennes exigent l’isolation de l’installation électrique
de la maison avant d’y connecter un groupe électrogène. Il
n'est pas recommandé de procéder au raccordement
temporaire de l'appareil en raison de la réalimentation.
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
19
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
A. Tableau de commande
NOTE : Le total charge dessiné de toutes prises ne doit pas
dépasser les limites indiquées de plaque.
B. Prise de 120 V, 20 A
20 ampères de courant peuvent être dessinés de la prise. La
charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées sur la
plaque signalétique.
C. Prise à verrouillage de 120 V, 30 A
Cette prise fournit un maximum de 30 A. Si d’autres prises sont
utilisées en même temps que celle-ci, la charge totale doit rester dans
les limites indiquées sur la plaque signalétique.
D. Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A
Le courant de chargement plein maximum pourrait être dessiné
de la 120/240 prise de volt, a fourni c'est la seule prise utilisée. La
charge totale doit rester dans les limites indiquées sur la plaque
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en conjonction avec
les prises de 120 V, la charge totale ne doit pas dépasser les limites
indiquées sur la plaque.
E. Protecteurs de circuit
Les prises sont protégées par un protecteur de circuit alternatif.
En cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le protecteur de
circuit saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du problème
avant d’essayer de le réutiliser. Si le protecteur de circuit saute en
raison d’une surcharge, réduire la charge. REMARQUE : Le groupe
électrogène ou les appareils branchés dessus peuvent se trouver
abîmés si le protecteur de circuit saute continuellement. Appuyer
sur le bouton du protecteur de circuit pour le réenclencher.
F. Borne de Mise à Terre
G. Voyant d’Alimentation
H. Horomètre
I. Commutateur On/Off/Start (Sur/De/Démarrer) du moteur
J. Moteur 420 CC OHV
K. Reculer le Démarreur
L. Levier d'arrêt du moteur
M. Remplissage à huile
N. Bouchon de vidange à huile
O. Réservoir de carburant en métal d'une contenance de
24 litres (6.5 gallons)
P. Capuchon de Réservoir
Q. Jauge de carburant
R. Arrêt du carburant
S. Filtre à air
CARACTÉRISTIQUES DU GROUPE ELECTROGENE
A
B
R
E
J
I
M
N
P
K
O
D
F
G
E
C
T
Q
K
G
H
S
20
Français
T. Utilisation de courant continu (c.c.)
Cet alternateur est muni d'une prise c.c. de 12 volts de
type allume-cigarette. Le courant maximal de cette prise c.c.
est de 8,3 ampères. La prise c.c. de 12 volts n'est pas destinée
à charger une batterie automobile.
La prise de type allume-cigarette permet l'utilisation
d'appareils électriques conçus pour fonctionner avec une prise
d'alimentation en courant continu de 12 volts, de type
allume-cigarette semblable à celles que l'on trouve dans les
véhicules. L'appareil électrique est doté d'un cordon
d'alimentation muni d'une broche métallique à sa base et de
deux ressorts à lames sur les côtés. Parmi les appareils
électriques courants, on compte les dispositifs de gonflage, les
aspirateurs, les différents types de chargeurs et autres.
Utilisation : Il suffit de brancher le cordon d'alimentation
de l'appareil électrique dans la prise c.c. de 12 volts et de
s'assurer que le cordon d'alimentation est solidement en place.
Utiliser l'appareil selon les directives. Retirer après l'utilisation
en débranchant le cordon d'alimentation de la prise. La prise
c.c. de 12 volts est protégée contre les surcharges par un
fusible monté sur conducteur situé derrière le panneau de
commande.
PROTECTION AVEC DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL
(GFCI)
Une protection GFCI pour le personnel avant la mise en
marche de la génératrice peut être demandée sur certains
chantiers et par certains règlements locaux. Si votre
génératrice n'est pas équipée d'une prise GFCI, des ensembles
de cordons d'alimentation GFCI peuvent être achetés dans
votre magasin d'accessoires électriques ou magasin de
bricolage.
Ces ensembles de cordons sont disponibles avec
différentes configurations de prises et d'ampérage (assurez-
vous que votre génératrice est correctement mise à la
terre).
MISE EN PLACE DE L'APPAREIL
Selon les recommandations stipulées dans le Code nation-
al de l'électricité, cet appareil doit faire l'objet d'un raccorde-
ment adéquat à une prise de terre afin de prévenir tout risque
d'électrocution. Une borne de mise à la terre connecté au bâti
du générateur est prévue à cet effet. Le branchement d'un fil
de cuivre de fort calibre (AWG 12 minimum) et de bonne
longueur entre la borne de mise à la terre du générateur et un
fil machine en cuivre enfoncé dans cette dernière devrait
fournir une bonne mise à la terre. Consulter néanmoins un
électricien agréé afin de vous assurer que le tout est conforme
aux codes locaux.
LUBRIFICATION
NE PAS essayer de faire démarrer le moteur avant d’avoir
rempli le carter d’huile, en utilisant la quantité et le type
d’huile appropriés. Le groupe électrogène est expédié de l'u-
sine avec le carter vide. Un moteur qui tourne sans huile dans
le carter peut se trouver détruit.
Remplir le moteur d'huile selon les directives énoncées
dans le manuel de l’opérateur. Dans le cas des appareils dotés
d'une jauge d'huile, remplir au niveau adéquat. Les appareils
qui en sont dépourvus doivent faire l'objet d'un remplissage
jusqu'à l'ouverture supérieure du goulot.
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
AVANT DE METTRE EN MARCHE
L’EMPLACEMENT DE BORNE
DE MIS À TERRE:
Ne pas utiliser une conduite transportant un matériau
combustible comme source de mise à la terre.
Borne
de mise
à terre
CARACTÉRISTIQUES DU GROUPE ELECTROGENE
UTILISATION DE COURANT CONTINU (C.C.)
21
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
LE DETECTEUR DE BAS NIVEAU D'HUILE
Le système est équipé d'un détecteur de bas niveau
d'huile. Quand l’huile descend au-dessous du niveau limite, le
détecteur activera un appareil qui avertit ou arrête le moteur.
Si le groupe électrogène s’arrête mais qu’il y a
suffisamment d’huile, vérifier s'il se trouve sur un plan incliné,
entraînant l’accumulation d’huile à une extrémité de
l’appareil. Si c’est le cas, remettre l'appareil de niveau. Si elle
ne démarre encore pas, il est possible que le niveau d’huile ne
soit pas assez élevé pour couper le dispositif d’arrêt. Vérifier
le voyant indicateur de niveau d’huile tout en tirant sur le
lanceur. Si le voyant clignote, ajouter de l’huile. Veiller à ce
que le carter soit complètement rempli d’huile.
CARBURANT
Remplir le réservoir d’essence automobile sans plomb
fraîche et libre de toute impureté. De l’essence ordinaire peut
être utilisée, à condition qu’elle ait un indice d’octane élevé
(85 octane minimum). Il est recommandé d'utiliser en tout
temps le stabilisateur de carburant, ce qui permettra de réduire
la formation de dépôts de gomme dans le carburant lors de son
entreposage. On peut ajouter le stabilisateur à l'essence en le
versant soit dans le réservoir de carburant, soit dans un
récipient d'entreposage.
POSITIONNEMENT
Placer la génératrice sur une surface plane et solide afin d'éviter
qu'elle coule.
La surface ne doit pas dépasser 17 à l'horizontale dans
toutes les directions pour que l'engin se lubrifie correctement.
Garder l'essence, l'huile ou autres explosifs à une distance
sécuritaire de la génératrice.
Choisir un endroit bien ventilé et protégé des intempéries.
Lorsqu'une utilisation à l'intérieur ne peut-être évitée,
assurez-vous qu'il y a une excellente ventilation pour les
besoins du tuyau d'échappement, le refroidissement et la
combustion.
Placer la génératrice loin des animaux et des humains.
ATTENTION: PENCHER PEUT
CAUSER DU RENVERSEMENT
DE CARBURANT
LENTEMENT AJOUTER SANS PLOMB
ESSENCE AU RESERVOIR DE
CARBURANT
NE REMPLISSEZ PAS TROP LE
RESERVOIR
LE PAS REMPLIT AU-DESSUS DU
SOMMET D'ECRAN DE CARBURANT.
CECI PERMET L’EXPANSION DU
CARBURANT PENDANT LES
PÉRIODES DE CHALEUR ET
EMPÊCHE L’ESSENCE DE
DÉBORDER.
22
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
LE NOMBRE DE PARTIE DE KIT DE TRANSPORT: 0067337
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 8mm et 10mm, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur)
INSTALLATION DES ROUES
1. En bloquant le côté alternateur de la génératrice, monter le essieu (article 70) sur la chariot (aligner avec les trous dans les
profilé en U) au moyen d'deux boulons de M8. Fixer l'ensemble en vissant les boulons un écrou M8.
2. Enfiler la roue (article 69) et rondelles (article 72) sur l'essieu, en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du
moyeu de la roue repose contre le chariot.
3. Fixer la roue sur l'essieu avec écrou de serrure M10 (article 5).
4. Procéder de la même façon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1. Monter le pieds (article 76) sur le support de pied (article 67) au moyen d’un écrous M10 (article 5).
2. En bloquant le côté moteur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulons de
M8 dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon un écrou de M8 pour fixer le support de pied au profilé.
INSTALLATION DU POIGNÉE
1. Monter le poignée (article 66) sur la chariot (aligner avec le trou dans les tuyaux). Insérer le boulon de M8 x 55 (article
77) dans la poignée, chariot, et rondelles (article 78) tel qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de l’écrou M8
(article 6). Serrer jusqu’à ce que la poignée soit bien fixée sur la chariot.
2. Procéder de la même façon pour l’autre poignée.
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
23
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de
démarrage électrique ou de démarrage à rappel. Le chargeur
est de type entretien à faible niveau de courant électrique. Il
permet de charger votre batterie lorsque votre génératrice est
en marche. Évitez les démarrages prolongés car ils risquent
d'endommager le moteur.
La batterie fournie en est une de type rechargeable au plomb
étanche d'une charge nominale de 12 volts pouvant
fonctionner dans n'importe quelle position sans risque de fuite.
Son format pratique est 30 pour cent plus compact que celui
des batteries traditionnelles.
Longueur = 18,13 cm (7.14 po), Largeur = 7,69 cm (3.03 po),
Hauteur = 16,73 cm (6.59 po), Poids = 27,63 lb (12.56 lb)
Régime nominal 18Ah
Liste des pièces du nécessaire de batterie
Reportez-vous à la liste des pièces des pages 42 et 43.
NOTA : Les nouvelles génératrices sont expédiées avec
les connexions de batterie débranchées. Les bornes
positive et négative doivent être branchées à la batterie
avant que la fonction de démarrage électrique puisse
fonctionner.
Branchement initial de la batterie - Reportez-vous aux
directives d'installation ci-dessous.
Dépose et pose de la batterie
Dépose. Enlevez l'écrou et le boulon de la borne négative et
positive de batterie en prenant soin de ne pas court-circuiter
les bornes. (Le fait de court-circuiter les bornes peut causer
des étincelles, des dommages à la batterie ou à la génératrice
ou même des blessures ou des explosions.) Respectez
toujours les avertissements en matière de sécurité fournis avec
la batterie. Enlevez la batterie. Recyclez et jetez la batterie de
manière appropriée.
Pose:
1. Placer la batterie à l’emplacement prévu.
2. Insérer les boulons dans les trous du plateau de la batterie.
3. Placer les boulons dans les trous de la barre de retenue.
4. Serrer la barre au moyen des écrous M6 fournis.
Insérez la nouvelle batterie ou réinstallez la nouvelle batterie
comme suit : Enlever les casquettes de vinyle des terminaux
de fil rouges et noirs. Branchez le fil métallique rouge à la
borne positive (+) et le fil métallique noir à la borne négative (-)
à l'aide du boulon, de l'écrou, et rondelle fournis.
Assurez-vous que toutes les connexions sont bien serrées.
Votre batterie est maintenant branchée et prête à l'emploi.
Tourner le commutateur clé pour couder le moteur.
NOTA : Assurez-vous que de l'huile a été ajoutée au
moteur, tel qu'il est précisé dans le guide du propriétaire.
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
Ne pas charger dans un contenant étanche.
Éloigner des étincelles et des flammes.
BORNE
POSITIVE (+)
BORNE
NÉGATIVE (-)
Les accumulateurs en train de recharger dégagent du gaz
hydrogène DETONANT. Il doit être formellement interdit
de fumer ou de produire des flammes ou des étincelles à
proximité lorsque vous rechargez des accus.
Le liquide électrolytique des batteries est composé d’acide
sulfurique qui peut être très dangereux et occasionner des
brûlures graves. Il ne faut pas que ce liquide soit en contact
avec les yeux, la peau, les vétements, etc. Si un contact se
produit, nettoyez immédiatement à grande eau la partie
atteinte.
24
Français
PRÉPARATIFS AU DÉMARRAGE
Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier qu’il ne
manque aucune pièce, que toutes les pièces sont bien serrées
et que l'appareil n’a pas été abîmée pendant le transport.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Vérifiez le niveau d’huile et de carburant.
2. Débranchez toutes les charges électriques de l’appareil.
3. Ouvrez la vanne de fermeture de carburant.
4. Réglez le doseur au besoin.
5. Réglez l’interrupteur du moteur en position “ON”.
6. Tirez sur la corde de lancement d’un coup rapide et sûr.
Lorsque le moteur se réchauffe, réglez à nouveau le
doseur. Pour les modèles à lancement électrique, appuyez
sur le bouton localisé sur la tête du générateur ou tournez
l'interrupteur sur "START" selon votre modèle. Après que
le moteur démarre, relâchez l'interrupteur.
BRANCHEMENT DES APPAREILS
Cet appareil a été vérifié et réglé pour fonctionner à
pleine capacité. Débrancher tout appareil qui y est relié avant
de le mettre en marche. Attendre qu'il tourne avant de
commencer à brancher des appareils dessus. La tension est
réglée par la vitesse du moteur, qui a été ajustée à l’usine pour
assurer la puissance voulue. Le rajustement annulera la
garantie.
ARRET DE L’APPAREIL
1. Retirez toute la charge électrique.
2. Laissez le moteur tourner pendant deux minutes sans charge.
3. Placez l’interrupteur du moteur en position “OFF”. (Tournez
l’interrupteur à clé à “ARRÊT” pour les modèles à lancement
électrique.)
4. Ne quittez pas le générateur jusqu’à ce qu’il soit complètement
arrêté.
5. Fermez la vanne de fermeture du carburant (s’il y en a une) si le
moteur doit être rangé ou transporté.
6. Si l’on utilise, un couvercle, ne l’installez pas jusqu’à ce que
l’appareil soit refroidi.
7. Si la génératrice ne doit pas être utilisée pendant une durée
prolongée, reportez-vous à la section ENTRETIEN ET
ENTREPOSAGE de ce manuel.
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
L’essence est un produit très dangereux. Un incendie
résultant du contact de l'essence avec des surfaces chaudes
peut causer de graves blessures ou entraîner la mort.
1. Ne pas mettre de l’essence dans le réservoir quand le
moteur est en marche.
2. Ne pas renverser d’essence lors du remplissage du
réservoir.
3. Ne pas mélanger de l’huile à l’essence.
4. Nous vous invitons aussi à respecter les consignes et les
avertissements énoncés dans le manuel de l’opérateur.
Ne pas faire fonctionner ce groupe électrogène sans les
écrans de chaleur montés en usine en place. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner la
surchauffe du réservoir de carburant et des blessures à la
suite de l’incendie ainsi provoqué.
DEMARRAGE DE L'APPAREIL
ATTENTION : Laisser le groupe électrogène fonctionner
cinq minutes sans aucun appareil branché dessus au
moment du démarrage initial pour permettre au moteur et
au groupe électrogène de se stabiliser.
Fournir une aération suffisante pour éliminer les gaz
d’échappement toxiques et assurer le refroidissement
du moteur.
Ne pas faire démarrer ou fonctionner l'appareil dans
un lieu fermé, même si les portes et les fenêtres sont
grandes ouvertes.
Les moteurs libèrent du monoxyde de carbone, un gaz
invisible, inodore et toxique.
L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer
des nausées, des évanouissements ou même la mort.
Ne pas dépasser la puissance nominale du générateur
lorsqu’une ou plusiers prises sont utilisées. De plus, ne pas
dépasser l’ampérage nominal d’une prise, quelle qu’elle
soit.
Ne pas brancher un appareil puissant sur le
générateur pendant la période de rodage (les deux à trois
premières heures de fonctionnement).
25
Français
LA BOUGIE D’ALLUMAGE
Enlevez la bougie et nettoyez la section des électrodes
avec une brosse en acier ou du papier de verre. Ensuite, réglez
l’intervalle d’allumage à 0,7 - 0,8 mm (.028/.031 po) en
ajustant l’électrode négative. Remettre la bougie d'allumage
en place en la serrant au couple approprié : 14 pi-lb (20 N.m)
LE TYPE D’HUILE
Utilisez une huile neuve et de bonne qualité, catégorie SJ
ou plus tard. L’huile à utiliser dépend de la température à
laquelle le moteur sera actionné.
Au dessous 32° F (0° C) . . . . .SAE 10W, 10W-30, ou 10W-40
32 à 80° F (0 à 25° C) . . . . . . .SAE 20W, 10W-30, ou 10W-40
80 à 95° F (25 à 35° C) . . . . . .SAE 30W, 10W-30, ou 10W-40
Ci-dessous 95° F (35° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 40W
REMPLACEMENT D'HUILE
1. Remplacer l'huile lorsque le moteur est réchauffé.
2. Placer la génératrice sur une surface de niveau.
3. Enlever le bouchon de remplissage d'huile.
4. Ouvrir le bouchon de vidange d'huile et laisser l'huile se
vidanger complètement dans un récipient placé en-dessous du
moteur.
5. Vérifier les joints d'étanchéité. Remplacer selon le besoin.
6. Réinstaller le bouchon de vidange d'huile et remplir le moteur
d'huile propre.
7. Remettre le bouchon de remplissage d'huile en place.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
1. Enlever le couvercle du filtre à air.
2. Retirer l'élément filtrant et le laver à fond dans du solvant.
3. Verser une petite quantité d'huile dans l'élément filtrant et fluer
doucement tout excédent d'huile.
4. Remettre l'élément filtrant et le couvercle du filtre à air en place.
5. S'assurer de la parfaite étanchéité du pourtour du couvercle du
filtre.
NETTOYAGE DU FILTRE DU ROBINET À ESSENCE
1. Retirer la coupelle du bas du robinet à essence au moyen d'une
petite clé.
2. Retirer le filtre du robinet à essence.
3. Nettoyer le filtre et la coupelle, puis les rincer et les remettre en
place.
NETTOYAGE DE LA CRÉPINE DU RÉSERVOIR À
CARBURANT
1. Retirer la crépine de carburant en plastique; celle-ci est située en-
dessous du bouchon du réservoir de carburant.
2. Laver la crépine dans du solvant, puis la remettre en place.
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
ENTRETIEN
ARTICLE REMARQUES
Quotidiennement
(Avant de mettre
en marche)
Initiale
20 heures
Chaque
50 heures
Chaque
100 heures
Bougie
d'allumage
Vérifier l'état. Ajuster l'écartement des
électrodes et nettoyer. Remplacer selon le besoin.
9
Huile à moteur Vérifier le niveau d'huile.
9
Remplacer.
9 9
Filtre à air Nettoyer et remplacer selon le besoin.
9
Filtre à
carburant
Nettoyer le robinet à essence et la crépine du
réservoir de carburant. Remplacer selon le besoin.
9
Canalisation
de carburant
Vérifier la canalisation de carburant pour déceler
toute fissure ou tout autre dommage. Remplacer
selon le besoin.
9
Système
d'échappement
Vérifier pour déceler toute fuite. Resserrer ou
remplacer le joint d'étanchéité, le cas échéant.
9
Vérifier le grillage du silencieux.
Nettoyer et remplacer selon le besoin.
9
Carburateur
Vérifier le fonctionnement du volet de départ.
9
Circuit
d'allumage
Vérifier le fonctionnement du lanceur
à rappel.
9
Raccord et
attaches
Vérifier. Remplacer selon le besoin
9
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
La bougie de rechange doit être exactement de même
type que celle qui a été enlevée. Une bougie mai
choisie peut faire surchauffer le moteur, le faire
émettre de la fumée ou mal fonctionner.
GROUPE ELECTROGENE: Les Balais
Les balais du groupe électrogène doivent être inspectés
une fois par an pour vérifier s’ils ne sont pas fendillés ou
autrement abîmés. Il faut par ailleurs les remplacer quand ils
ne font plus que 7 mm. REMARQUE : Toujours remplacer
le jeu de balais et non pas un seul balai à la fois.
Remplacer les balais uniquement avec les balais de
rechange spécifiés dans la liste des pièces détachées.
D’autres balais peuvent paraître identiques mais avoir des
caractéristiques mécaniques et électriques complètement
différentes.
INSPECTION DES BALAIS:
1. Enlever les 2 vis (V) et le couverture de fin (W).
2. Enlever les vis (X) retenant la module de brosse (Y).
3. Déconnecter les fils bleu (+) et jaune (-) des balais de la
pattes.
4. Remplacer les balais s’ils ne font plus que 7 mm.
5. Ne pas trop resserrer les vis.
ÉCRANS DE CHALEUR :
Vérifier que tous les écrans de chaleur et les déflecteurs
thermiques sont intacts et en place. Ne pas procéder à
l'enlèvement ou à la modification des pièces, puisque cela
risquerait d'occasionner de graves dommages à l'appareil.
GIVRAGE DU CARBURATEUR
Pendant les mois d’hiver, des conditions atmosphériques
rares peuvent provoquer la formation de glace dans le
carburateur. Quand cela arrive, le moteur fonctionne mal, perd
de sa puissance et peut même tomber en panne. Ce problème
temporaire peut être corrigé en faisant souffler l’air chaud du
moteur sur le carburateur. Pour de plus amples
renseignements, contacter le service clientèle.
TRUCS DE DÉMARRAGE RAPIDE DES APPAREILS
RESTÉS LONGTEMPS HORS FONCTION:
Si votre appareil est resté longtemps hors fonction et que
son démarrage s'avère difficile, suivre les quelques étapes
suivantes avant de recourir à l'assistance téléphonique à la
clientèle.
1. Vérifier le niveau d'huile.
2. Faire une vidange d'huile complète.
3. Remplacer les bougies d'allumage.
4. Vérifier les canalisations d'huile et veiller à ce que le
robinet à essence soit ouvert.
5. Vérifier les pièces du groupe électrogène afin de vous
assurer de leur intégrité.
6. Nettoyer le carburateur.
USAGE PEU FRÉQUENT
Si la génératrice est rarement utilisée, il est possible
qu’elle soit difficile à mettre en marche. Pour éviter les
démarrages difficiles, suivez ces instructions :
1. Faites fonctionner la génératrice pendant au moins 30
minutes tous les mois.
2. Faites fonctionner la génératrice, puis fermez le robinet
d'arrêt de carburant et laissez l'appareil fonctionner
jusqu'à l'arrêt du moteur.
3. Placez l’interrupteur du moteur en position “OFF”.
(Tournez l’interrupteur à clé à “ARRÊT” pour les
modèles à lancement électrique.)
ENTREPOSAGE A LONG TERME
Si le groupe électrogène n'est pas utilisé ou qu'il est
remisé pendant plus d’un mois, procéder comme suit:
1. Remettre de l’huile jusqu’au repère supérieur.
2. Faites fonctionner la génératrice, puis fermez le robinet
d'arrêt de carburant et laissez l'appareil fonctionner
jusqu'à l'arrêt du moteur.
3. Placez l’interrupteur du moteur en position “OFF”.
(Tournez l’interrupteur à clé à “ARRÊT” pour les
modèles à lancement électrique.)
4. Quand l'appareil est refroidi, purgez l'essence du réservoir
de carburant, de la conduite de carburant et du
carburateur.
5. Mettre environ une cuillerée à café d’huile pour moteur
dans l’orifice des bougies, tirer sur le lanceur à plusieurs
reprises et remettre la bougie en place. Ensuite, tirer sur le
lanceur jusqu’à ce que le piston soit en position de
compression et le laisser dans cette position. Ceci ferme
les soupapes d’admission et d’échappement afin
d’empêcher l’intérieur du cylindre de rouiller.
6. Couvrir l'appareil et l'entreposer dans un endroit propre,
sec et bien aéré, loin de toute source de flamme ou
d’étincelles.
REMARQUE:
Il est recommandé d'utiliser en tout temps le
stabilisateur de carburant, ce qui permettra de réduire la
formation de dépôts de gomme dans le carburant lors de son
entreposage. On peut ajouter le stabilisateur à l'essence en le
versant soit dans le réservoir de carburant, soit dans un récipient
d'entreposage.
26
USAGE ET ENTREPOSAGE
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
27
DEPANNAGE DU MOTEUR
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A quatre temps, à un cylindre, à essence, OHV
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .420 cc
CV maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 cv à 3600 tr/min
Système de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A détente (allumage électronique)
Système de propulsion . . . . . . . . . . . . . . . . .Accouplement direct, bilegrequin effilé
Capacité d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.1 litre
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NGK BPR6ES ou l’équivalent
Régulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mécanique (ajustable)
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Refroidissement à air forcé
Type de carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A flotteur
Type filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Elément en mousse
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
Pour obtenir des renseignements sur
les modalités de réparation sous
garantie ou pour commander des
pièces ou des
accessoires de rechange,
CONTACTER AVEC LE SERVICE
DE RÉPARATION DES
PRODUITS
PRAMAC AMERICA
en composant le numéro de
téléphone
1-800-445-1805
ou en visitant notre site Web à l'adresse
www.powermate.com.
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Même dans le cas d’appareils de haute qualité comme le
groupe électrogène en votre possession, des pièces de
rechange peuvent devenir nécessaires pour garder l’appareil en
bon état au fur et à mesure que passent les années. Pour
commander des pièces de rechange, veuillez fournir les
renseignements suivants :
1. Les numéros de modèle et de série ainsi que toutes les
spécifications portées sur la plaque où sont indiqués les
numéros de modèle et de série.
2. Les codes de pièces apparaissent dans la section
Nomenclature des pièces de rechange.
3. Une brève description du problème rencontré.
Pramac America, LLC
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68847
1-800-445-1805
www.powermate.com
Enregistrer votre génératrice de PROFORCE
TM
en ligne à www
.powermate.com.
Couverture Limitée : Pramac America, LLC (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut
matériel ou de fabrication.
Ce qui n'est pas couvert :
· Les frais de transport pour envoyer le produit à la
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais d'expédition
au client des produits réparés ou remplacés. Ces frais doivent
être assumés par le client.
· Si un manuel séparé de l'opérateur et la garantie de
moteur du fabricant de moteur sont inclus avec ce produit,
seulement cette garantie s'appliquera au moteur.
· Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure normale.
· La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux
directives et aux recommandations de la compagnie formulées
dans le guide d'utilisation, ou si le produit est utilisé comme
équipement de location.
· La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
ajustements au produit, ou pour les coûts ou main-d'œuvre,
exécuté sans l'autorisation préalable de la compagnie.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la
garantie se limite à Un (1) an à partir de la date d'achat. En ce
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Pramac America, LLC, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68847 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE
AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre.
Certaines provinces (ou certains États) n'autorisent pas de
clauses de renonciation des garanties implicites ou de
limites à l'égard de dommages accessoires ou indirects, ainsi,
les clauses de renonciation et les exclusions ci-dessus
peuvent ne pas s'appliquer à vous.
28
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
GARANTIE LIMITÉE
SERVICE CLIENTELE
ENREGISTRER VOTRE PRODUIT
43
Customer Hotline 1-800-445-1805
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS - PM0106500.02
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
1 0069005 Engine 420 cc Moteur 420 cc Motor 420 cc 1
2 0068609 Frame Cadre Marco 1
3 0067300 Isolator left Sectionneur gauche Aislador izquierda 2
4 0067301 Isolator right Sectionneur droite Aislador derecho 2
7 0067302 Bracket, air cleaner Support Soporte 1
9 0067303 Ground terminal Borne de mise à terre Terminal, tierra 1
10 0049365 Receptacle L14-30R Prise L14-30R Receptáculo L14-30R 1
14 0067304 Ignition switch Interrupteur Interruptor 1
15 0032565 Receptacle L5-30R Prise L5-30R Receptáculo L5-30R 1
16 0067787 Circuit Breaker 20 amp Disjoncteurs 20 amp Cortacircuitos 20 amp 2
17 0067788 Circuit Breaker 30 amp Disjoncteurs 30 amp Cortacircuitos 30 amp 2
18 0037762.01 Receptacle 5-20R Prise 5-20R Receptáculo 5-20R 2
19 0067305 Power indicator Alimenter l'indicateur Enchufe indicador 4
20 0061990 Receptacle DC Prise CC Receptáculo CC 1
21 0069276 Hour meter Horomètre Contador Horario 1
22 0067307 Panel, wired Tableau complet câblé Panel, cabeado completo 1
23 0067308 Fan Ventilateur Ventilador 1
25 0068521 Assy, rotor/stator Ensemble de rotor et stator Conjunto, rotor y estator 1
29 0067312 Cover, end Couvercle Tapa 1
30 0067313 Connection board Conseil de connexion Tabla de conexión 1
32 0067314 Voltage regulator La tension régulatrice El regulador del voltaje 1
34 0067223 Brush module Brosser le module Cepille módulo 1
38 0067316 Stay, generator Séjour Permanezca 1
39 0067731 Fuel cap Capuchon Tapa de combustible 1
40 0067318 Washer, fuel cap Rondelle Arandela 1
41 0067319 Fuel filter Filtre à carburant Filtro de combustible 1
42 0069096 Fuel tank Réservoir de carburant Tanque de metal de combustible 1
43 0067229 Fuel gauge Jauge de carburant Indicador de combustible 1
45 0067230 Gasket, fuel gauge Joint Empaquetadura 1
52 0067157 Fuel shut-off Alimenter d’arrêt Abastezca de combustible válvula 1
53 0067324 Gasket, exhaust pipe A Joint A Empaquetadera A 1
56 0067325 Exhaust pipe Tuyau d’échappement Tubo de descarga 1
57 0067326 Gasket, exhaust pipe Joint Empaquetadera 1
59 0067327 Guard, muffler Garant Protector 1
60 0068610 Muffler Silencieux Silenciador 1
61 0067329 Shroud, muffler Enveloppe Guardera 1
62 0067330 Rubber seal Joint Sello 1
64 0067331 Bracket, metal Support Soporte 1
65 0067332 Side, muffler Côté, silencieux Lado, silenciador 1
68 0067333 Battery Batterie Batería 1
73 0067334 Bracket, battery Support Soporte 1
75 0067335 Bolt-L Boulon-L Perno-L 2
76 0067336 Crosspiece Pièce en croix Cruceta 1
80 0067405 Rectifier Redresseur Rectificador 2
81 0068979 Valve, rollover Soupape Válvula 1
82 0065127 Bushing, rollover valve Bague Buje 1
83 0068982 Clip, spring 8mm Attache 8mm Presilla 8mm 1
84 0068983 Clamp, hose 8mm Crampon, tuyau 8mm Abrazadera, manguera 8mm 1
85 0067743 Hose, fuel Flexible Manguera 1
86 0068978 Clamp, hose 12mm Crampon, tuyau 12mm Abrazadera, manguera 12mm 3
87 0069097 Hose, fuel vapor Flexible Manguera 1
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un
electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate
de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
45
Customer Hotline 1-800-445-1805
ENGINE PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES DU MOTEUR / LISTA DE PIEZAS DEL MOTOR
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
0069005 Engine 420 cc Moteur 420 cc Motor 420 cc 1
1 0069075 Cylinder head assembly Ensemble de tete de cylindre Conjunto de cabezal de cilindro 1
2 0068113 Gasket, cylinder head Joint Empaquetadura 1
3 0069076 Cover, cylinder head Couvercle Tapa 1
4 0069077 Gasket, cylinder head cover Joint Empaquetadura 1
5 0068094 Oil seal Joint Sello 1
6 0068117 Sensor, engine oil Détecteur Sensor 1
7 0068118 Cover, crankcase Couvercle Tapa 1
8 0068119 Gasket, crankcase Joint Empaquetadura 1
9 0068098 Oil dipstick Jauge de niveau d'huile Varilla de aceite 1
10 0068094 Oil seal Joint Sello 1
11 0068122 Bolt, valve adjusting Boulon Perno 2
12 0068123 Rocker valve Soupape Válvula 2
13 0068124 Engine recoil assembly Moteur recule l'assemblée Asamblea de retráctil de motor 1
14 0068125 Shroud Enveloppe Guardera 1
15 0069078 Carburetor Carburateur Carburador 1
16 0068105 Gasket, air cleaner Joint Empaquetadura 1
17 0068106 Gasket, carburetor Joint Empaquetadura 1
18 0069001 Air cleaner Aérer le nettoyeur Limpiador aéreo 1
19 0068130 Pulley, starter Poulie de démarreur Polea de arrancador 1
20 0069079 Fan, flywheel Ventilateur Ventilador 1
21 0068132 Flywheel Volant-moteur Volante 1
22 0068133 Coil, ignition Bobine d'allumage Bobina de encendido 1
23 0068514 Coil, charge Bobine Bobina 1
24 0068515 Clamp, charge coil Collier Abrazadera 1
25 0068516 Control assembly, choke L'assemblée de contrôle de buse Conjunto de control de ahogador 1
26 0068134 Motor, starter Moteur de démarreur Motor de arranque 1
27 0068517 Relay, starter Relais de démarreur Relevador de arranque 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Powermate PM0106500.02 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur