YORKVILLE E10P - SERVICE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Téléviseurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

The exclamation point within an equilatereal
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral
est prévu pour alerter l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes dans la littérature accompag-
nant l’appareil en ce qui concerne l’opération et la
maintenance de cet appareil.
This lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltagewithin the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
Ce symbole d’éclair avec tête de flèche dans un triangle
équilatéral est prévu pour alerter l’utilisateur de la présence
d’un « voltage dangereux » non-isolé à proximité de l’enceinte
du produit qui pourrait être d’ampleur suffisante pour présenter
un risque de choque électrique.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
safety-4v5.eps • April 3/2007
CAUTION
: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Instructions pertaining to a risk of fire,
electric shock, or injury to a person
Read Instructions:
The Owner’s Manual should be read and
understood before operation of your unit. Please, save these instruc-
tions for future reference and heed all warnings.
Clean only with dry cloth.
Packaging: Keep the box and packaging materials, in case the unit
needs to be returned for service.
Warning:
To reduce the risk or fire or electric shock, do not expose
this apparatus to rain or moisture.
Do not use this apparatus near water!
Warning: When using electric products, basic precautions should
always be followed, including the following:
Power Sources
Your unit should be connected to a power source only of the voltage specified in the
owners manual or as marked on the unit. This unit has a polarized plug. Do not use
with an extension cord or receptacle unless the plug can be fully inserted. Precau-
tions should be taken so that the grounding scheme on the unit is not defeated.
Hazards
Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. The
product may fall, causing serious personal injury and serious damage to the product.
Use only with cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer
or sold with the product. Follow the manufacturer’s instructions when installing the
product and use mounting accessories recommended by the manufacturer.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing water; no objects
filled with liquids should be placed on the apparatus.
Te rminals marked with the “lightning boltare hazardous live; the external wiring
connected to these terminals require installation by an instructed person or the use of
ready made leads or cords.
Ensure that proper ventilation is provided around the appliance. Do not install near
any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Power Cord
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a
third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet. The AC supply cord should be routed so that it is unlikely that it will be
damaged. If the AC supply cord is damaged DO NOT OPERAT E THE UNIT.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
Service
The unit should be serviced only by qualified service personnel.
AVIS:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE, N’ENLEVEZ PAS LE COUVERT (OU LE
PANNEAU ARRIERE)
NE CONTIENT AUCUNE PIECE
REPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
CONSULTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIE
POUR L’ENTRETIENT
Instructions relatives au risque de feu,
choc électrique, ou blessures aux personnes
Veuillez Lire le Manuel:
Il contient des informations qui devraient
êtres comprises avant l’opération de votre appareil. Conservez.
Gardez S.V. P. ces instructions pour consultations ultérieures et
observez tous les avertissements.
Nettoyez seulement avec le tissu sec.
Emballage: Conservez la boite au cas ou l’appareil devait être
retourner pour réparation.
Avertissement: Pour réduire le risque de feu ou la décharge
électrique, n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
N’utilisez pas cet appareil près de l’eau!
Attention: Lors de l’utilisation de produits électrique, assurez-vous
d’adhérer à des précautions de bases incluant celle qui suivent:
Alimentation
L’appareil ne doit être branché qu’à une source d’alimentation correspondant au
voltage spécifié dans le manuel ou tel qu’indiqué sur l’appareil. Cet appareil est
équipé d’une prise d’alimentation polarisée. Ne pas utiliser cet appareil avec un
cordon de raccordement à moins qu’il soit possible d’insérer complètement les trois
lames. Des précautions doivent êtres prises afin d’eviter que le système de mise à la
terre de l’appareil ne soit désengagé.
Risque
Ne pas placer cet appareil sur un chariot, un support, un trépied ou une table instables.
L’ appareil pourrait tomber et blesser quelqu’un ou subir des dommages importants.
Utiliser seulement un chariot, un support, un trépied ou une table recommandés par le
fabricant ou vendus avec le produit. Suivre les instructions du fabricant pour installer
l’appareil et utiliser les accessoires recommandés par le fabricant.
Il convient de ne pas placer sur l’appareil de sources de flammes nues, telles que
des bougies allumées.
L’appeil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des éclaboussures
et qu’aucun objet rempli de liquide tel que des vases ne doit être placé sur l’appareil.
Assurez que lappareil est fourni de la propre ventilation. Ne procédez pas à
l’installation près de source de chaleur tels que radiateurs, registre de chaleur, fours
ou autres appareils (incluant les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
Les dispositifs marqués d’une symbole “d’éclairsont des parties dangereuses
au toucher et que les câblages extérieurs connectés à ces dispositifs de
connection extérieure doivent être effectivés par un opérateur formé ou en utilisant
des cordons déjà préparés.
Cordon d’Alimentation
Ne pas enlever le dispositif de sécurité sur la prise polarisée ou la prise avec tige de
mise à la masse du cordon d’alimentation. Une prise polarisée dispose de deux
lames dont une plus large que l’autre. Une prise avec tige de mise à la masse
dispose de deux lames en plus d’une troisième tige qui connecte à la masse. La
lame plus large ou la tige de mise à la masse est prévu pour votre sécurité. La prise
murale est désuète si elle n’est pas conçue pour accepter ce type de prise avec
dispositif de sécurité. Dans ce cas, contactez un électricien pour faire remplacer la
prise murale. Évitez d’endommager le cordon d’alimentation. N’UTILISEZ PAS
L’APPAREIL si le cordon d’alimentation est endommagé.
Débranchez cet appareil durant les orages ou si inutilisé pendant de longues périodes.
Service
Consultez un technicien qualifié pour l’entretien de votre appareil.
S2125A
7
1. Commutateur d’Alimentation et Indicateur
La DEL verte d’alimentation s’illumine lorsque l’appareil est mis en marche et la
tension d’alimentation CA est appliquée.
2. Prises d’Entrées
Le combi-jack femelle-XLR / ¼-pouce PBM accepte soit le raccordement d’un
microphone ou le raccordement d’un câble avec fiche ¼-pouce PBM. L’utilisation
de câble symétrique offrira la meilleure performance signal/bruit mais vous pouvez
aussi utiliser les branchements avecbles asymétriques ¼-pouce PM pour les
sources avec signal asymétrique. Le raccordement direct d’un microphone dy-
namique à cette prise est aussi possible.
Note: Les prises d’entrées ¼-pouce et XLR offrent des caractéristiques
fonctionnelles identiques.
E10P
Puissance, superbe qualité sonore, dimension
compact, fiabilité, polyvalence incroyable sont
toutes des caractéristiques offertes par le E10P.
Le E10P est une enceinte amplifiée compacte
deux voix à la fine pointe de la technologie
conçue pour une grande variété d’applications
audio professionnelles. Un processing innova-
teur est intégré pour assurer une clarté et per-
formance optimale, incluant l’habilité de réduire
électroniquement le feedback. L’amplificateur
léger Classe D de 300-Watt avec niveau de
bruit faible pour le woofer est jumelé à un am-
plificateur deux-tiers de 50-Watt pour le pavillon
(offrant une réponse en fréquences exception-
nelles, claire et linéaire pour les fréquences
aiguës). Un filtre de coupure actif pour les
amplificateurs assure l’opération optimale du
woofer et du pavillon alors que des limiteurs
non-commutables séparés protègent ces drivers
des pointes excessives et de la surpuissance.
Les drivers eux-mêmes nous proviennent d’un
des fabricants les plus renommés au monde et
ils offrent une grande longévité de performance
à la fois agréable à écouter et puissante.
La Polyvalence C’est le E10P
Grâce à sa conception à angle sur le côté et à son adaptateur pour stand, il est possible d’utiliser le E10P
soit en tant que partie du système principal ou en tant que retour de scène. Pour une polyvalence encore
plus grande, le E10P peut aussi passer de système principal ou retour de scène à un micro système de so-
norisation. Au simple toucher d’un bouton, il permet le branchement direct d’un microphone dynamique. Sa
caractéristique anti-feedback à trois étages et ses contrôles d’égalisation pour graves et aiguës facilitent son
usage en tant que système principal ou micro système. Pour utilisation avec subwoofer amplifié, appuyez
simplement sur un autre bouton du E10P et une pente de diminution abrupte est introduite réduisant ainsi le
niveau des fréquences en-dessous de 100 Hz. Résultat – pas besoin d’un filtre séparateur.
Nous sommes confiants que votre E10P vous sera un outil de travail utile pour les applications de sonorisa-
tion de tous les types et de toutes les tailles
La section suivante vous aidera à réaliser le plein potentiel du E10P.
8
3. Link
Ce connecteur de type XLR mâle peut être utilisé avec des câbles avec prise XLR stan-
dards (câble pour microphone XLR pour le raccordement de plusieurs E10P dans un
système à plusieurs enceintes à haut-parleur). Lorsqu’en mode “Line, (voir la section com-
mutateur bouton poussoir Mic/Line ci-dessous) jusqu’à dix (10) E10P peuvent être raccordé
sans dégradation de signal.
Note: Quoi qu’il soit possible de relier plusieurs E10P en mode ‘Mic,' l’utilisation du
mode 'Line' est recommandé pour l’obtention d’une performance optimale sans bruit.
Le nombre de E10P qui peuvent êtres reliés lorsqu’en mode 'Mic' dépend du degré
d’interférence électrique présent dans la région et du câblage d’alimentation CA.
4. Commutateur Bouton Poussoir “Mic/Line”
Ce commutateur de type bouton poussoir sélectionne le bon type d’impédance d’entrée
et de gain pour soit les signaux de niveau ligne ou les signaux de niveau microphone.
Appuyez sur le bouton pour le fonctionnement avec signaux de niveau microphone.
5. Contrôle de Niveau E10P
Ce contrôle ajuste le niveau du volume du E10P relativement au niveau du signal d’entrée.
Les tables de mixage et autres sources audio raccordées au E10P ont tendance à avoir
des niveaux de sortie différents. Par conséquent le contrôle de volume du E10P est utilisé
pour régler avec précision le volume de l’enceinte relativement aux réglages de la table de
mixage. Il est parfaitement acceptable de régler le niveau du volume du E10P au-dessus ou
au-dessous du réglage central de 0 dB. Le réglage pour opération normale sera habituelle-
ment à l’intérieur de la bande soulignée, entre 10 heures et 2 heures.
Note: La gamme opérationnelle du contrôle de niveau change selon le mode
d’opération (Line ou Mic voir la section Mic/Line ci-dessus). Cela permet l’ajustement
précis du contrôle lorsqu’en mode 'Line' tout en ayant une gamme plus étendue
lorsqu’en mode 'Mic.' Lorsqu’en mode 'Line,' ce contrôle devrait normalement être réglé
à la position 0 et le niveau d’opération devrait être réglé à partir de la source (table de
mixage ou autres source audio de niveau ligne). Alors que l’opération avec contrôle
de niveau en-dessous de 8 ou au-dessus +4 est acceptable, cela pourrait rendre le
système plus susceptible aux bruits et pourrait causer des difficultés du point de vue
extension dynamique (e.g. distorsion). Un réglage du contrôle à 0 résultera en une
pleine puissance avec un signal d’entrée de +4 dBV conformément aux standards
de l’industrie en ce qui a trait à la calibration de vumètre de niveau. Notez toutefois
que cela pourrait varier selon le type de programme musical utilisé. L’opération avec
microphone devrait normalement bien fonctionner avec des réglages entre -10 et +10
avec 0 étant un bon point de départ. Les figures ci-dessous montrent le changement de
gain en dB relativement à la position du contrôle.
6. Contrôles de Tonalité
Les contrôles de tonalité du E10P ont été spécialement conçus pour permettre une plus
grande gamme de tonalité et une grande polyvalence pour le type de programme audio
étant utilisé. Le commutateur 'Live/Playback Mode' règle la gamme de fréquences opérée
par les contrôles de graves et d’aiguës.
En mode Live, les fréquences ont été délibérément choisie pour inclure la gamme de
fréquence couverte par la voix alors que lorsqu’en mode Playback, la même gamme de
fréquences demeure intentionnellement inaffec. Il est certainement acceptable dutiliser lun
ou l’autre des modes pour obtenir l’effet désiré. En mode Live le contrôle d’aiguës est réglé à
1.5 kHz et le contrôle des graves à 350 Hz. En mode Playback le contrôle d’aigs est réglé à 4
kHz et le contrôle des graves à 200 Hz.
0
-8
-16
-24
db
4
8
12
18
0 0
0
-20
-30
-10
-5
5
10
20
30
db
0 0
LINE MIC
Contrôle de Niveau
9
Note: Les contrôles de tonalité ont été conçus avec caractéristique à
deux pôles permettant un meilleur contrôle d’une gamme spécifique de
fréquence. L’inclinaison de la courbe pour la région affectée est aussi plus
appropriée pour les ajustements et possède une gamme de +/-18 dB (position
centrale étant neutre). Généralement, les contrôles de tonalité couvrent
une gamme de réglage de +/-12 dB et ils affectent les fréquences extrêmes
beaucoup plus que les fréquences plus proche du milieu de la gamme audio.
Cette plus grande gamme de niveau plus grande plage de fréquences permet
le fonnement de fréquences les plus appropriées. Ces contrôles de tonalité
sont très puissants grâce à la caractéristique à deux pôles, jumelé à la gamme
de réglage de +/- 18 dB. Seuls des ajustements mineurs seront normalement
nécessaires. Plus souvent qu’autrement, le système offrira une performance
optimale avec les contrôles de tonalité réglés à la position centrale.
Note Technique: La transition à partir des fréquences inaffectées aux
régions des fréquences affectées est plus rapide. Ceci est illustré dans
les figures ci-dessous. Un bénéfice important des contrôles à deux pôles
est que néralement la gamme de fréquence qui est traitée peut être
affectée sans causer une augmentation de niveau à d’autres fréquences
qui pourraient résulter en feedback.
Note: Même si le E10P est équipé d’un contrôle de feedback, il fonctionnera
de façon plus efficace si vous évitez les augmentations importants avec
l’égalisateur. C’est une règle générale lorsque vous travaillez avec des haut-
parleurs, et non quelque chose qui ne s’applique qu’au E10P.
7. Commutateur à Bouton Poussoir
Live/Playback Mode
Ce commutateur permet de choisir entre deux préréglages d’égalisation, Live et
Playback. Le préréglage Live offre une réponse optimale à travers la gamme de
fréquences de la voix et des instruments. Ce préglage Live est le meilleur choix
pour la reproduction de musique Live. Pour les programme de musique préenregis-
trée, sélectionnez le réglage Playback qui désemphase les fréquences médianes.
Vous pouvez bien-sûr expérimenter dans les deux cas et choisir le mode désiré.
Note Technique: Le commutateur live/playback change aussi l’opération du
limiteur. En mode Live, les limiteurs de pavillon et de woofer fonctionnent
indépendamment. Cela permet à chaque driver d’atteindre sa puissance
maximum avant que le limiteur soit engagé. En mode Playback un limiteur
additionnel est situé avant le filtre séparateur. Cela assure une bonne
balance sonore à mesure que la fonction de limite augmente. Lors de
l’opération avec le limiteur engagé le pavillon est généralement plus fort
quand le commutateur est à la position Live. Lors de la reproduction d’un
programme musicale préenregistré (ou fortement traité) avec des réglages
d’égalisation importants, le réglage du commutateur à la position Live pourrait
améliorer la qualité du son.
Note: Le commutateur Live/Playback Mode affecte les caractéristiques
des contrôles de tonalité, voir la section 6. Contrôle de tonalité pour
plus d’information.
20
Frequency
dbdb dbdb
F requency
100 500 1k Hz 5k 10k 20k
+18
-18
+12
-12
+6
-6
0
+18
-18
+12
-12
+6
-6
0 0 0
20 1 00 500 1k Hz 5k 10k 20k
+18
-18
+12
-12
+6
-6
+18
-18
+12
-12
+6
-6
Bass Control Treble Control Bass Control Treble Control
Playback ModeLive Mode
10
8. Indicateurs Clip et Limite
Les DEL indicatrices Clip et Limite s’illuminent pour guider l’utilisateur relativement au
niveau d’opération appropriés.
La DEL Clip rouge indique que le niveau d’entrée est excessif et une augmentation addi-
tionnelle de niveau causera la distorsion sévère. Cela se produit avec de très haut niveau de
signal d’entrée. Dans un tel cas, réduisez le niveau de sortie de la table de mixage immédi-
atement et/ou réduisez le niveau du contrôle de volume du E10P jusqu’à ce que l’activité de
la DEL ait complètement cessé.
L’illumination de la DEL jaune indique que le niveau a été atteint ou les limiteurs du E10P
réduisent l’amplitude du signal pour prévenir les dommages ou la distorsion. L’activité de
la DEL jaune indique aussi que des augmentations ultérieures du niveau d’entrée ou une
augmentation du contrôle de niveau sur le E10P ne résulteront pas en une augmentation ap-
préciable du niveau de sortie acoustique.
Note: L’opération avec un grand niveau de limitation pourrait résulter en feedback si
le volume était réduit. Dans un tel cas, les limiteurs cessent de fonctionner et le gain
du E10P est augmenté à nouveau. Notez toutefois que l’opération normale à pleine
puissance est indiquée par la DEL limit qui s’illumine occasionnellement.
9. Commutateur de Pente de Réduction
pour Fréquences Graves
Le commutateur de pente de réduction pour fréquences graves active un filtre passe-haut (cou-
pure des graves) à partir de 65 Hz ou de 100 Hz. Quand vous utilisez le E10P sans subwoofer, il
est préférable de sélectionner 65 Hz. Quand vous utilisez le E10P avec un subwoofer, sélection-
nez 100 Hz. La plupart des subwoofers amplifiés sont équipé d’un filtre passe-bas préréglé à
environ 100 Hz. Si le votre est variable, réglez-le à 100 Hz pour l’utilisation avec le E10P.
11
Exemple d’Installation
1. Placez le E10P sur un stand ou sur le plancher et raccordez
le cordon d’alimentation à une prise CA (voir lecteur
rotatif de voltage).
2. A l’aide d’un câble blindé symétrique ou asymétrique,
branchez la sortie ligne de gauche ou droite (pas la sortie
pour haut-parleur) de votre mixeur au connecteur d’entrée du
E10P. Vous pouvez aussi brancher un microphone dynamique
à cette prise d’entrée.
Note: Si votre installation est mono, branchez la sortie ligne mono de votre
mixeur à la prise d’entrée du E10P.
3. Assurez-vous que le bouton Mic/Line est à la position
appropriée Sélectionnez 'Line' si vous branchez un mixeur,
'Mic' si vous branchez un microphone dynamique.
4. Réglez le commutateur Live/Playback à la position requise
pour votre application – 'Live' pour les performances live,
'Playback' pour la musique préenregistré. Vous pouvez
expérimenter avec ces réglages durant le test de son. Ils ne
sont pas coulés dans la pierre.
5. Il est préférable de commencer avec un réglage central pour
les commandes de Niveau, Aiguës et Graves.
6. Effectuez le test de son et ajustez le niveau, les graves et les
aiguës en conjonction avec les réglages des contrôles sur le
mixeur pour l’obtention d’un volume et d’une tonalité optimale.
7. Pour les applications ou vous n’utilisez que le E10P sans
subwoofer, réglez le commutateur LF Roll-off à la position 65
Hz. Quand vous utilisez le E10P avec un subwoofer, appuyez
sur le bouton pour obtenir le réglage de 100 Hz.
8. Quand vous utilisez le E10P avec un mixeur, réglez les
niveaux et contrôles d’égalisation du mixeur durant le test
de son, ajustez le volume principal du mixeur ou niveau
le plus élevé que vous croyez devoir atteindre durant la
performance et vérifiez ensuite les indicateurs 'Limit' et
'Clip' du E10P. L’illumination fréquente de l’indicateur 'Limit'
est acceptable, vous devrez toutefois réduire le volume au
mixeur si son illumination est continuelle ou si l’indicateur
'Clip' s’illumine fréquemment. Dans ce cas, réduisez le
volume du mixeur jusqu’à ce que la situation soit rectifiée.
Vous aurez alors atteint le volume maximum.
13
p
yp
y
(
)
p
q
(
)
q
p
(
)
g
(
)
q
p
(
)
p
(
)
p
(
)
(
)
q
(
)
p
(
)
(
)
p
(
)
g
p
(
)
g
y
(
yp
)
p
p
(
y
y
)
(
)
g
p
g
p
p
g
p
(
(
p
)
p
(
)
p
(
p
)
(
p
)
(
)
(
g)
Yorkville
E10P
350 WATT ACTIVE
LOUDSPEAKER ENCLOSURE
4 fly points - 2 top + 2 bottom + pull back 4 fly points - 2 top + 2 bottom + pull back 1/4-inch weight of cabinet only
E10P
EYEBOLT INSTALLATION
Enlevez le Boulon à tête plate et
Remplacez-le avec un boulon à oeil forger!
N'enlevez pas les boulons à tête
plate sur le côté de l'enceinte/s
1. DESCRIPTION
Plusieurs des modèles populaires de la ligne d'enceinte à haut-parleur Yo rkville sont maintenant
équipés de quincaillerie de montage pour les applications requérant une suspension aérienne.
Dépendamment du modèle, deux ou plusieurs attaches internes sont prévues pour de tels
montages. Chaque attache contient deux trous de boulon et offre des points de montage centre de
gravité pour utilisation avec charges droites ou anguleuses. Plusieurs des modèles permettent la
suspension de cabinets additionnels selon leur limite de charge de travail spécifique.
IMPORTANT!!
LE MONTAGE DE SYSTÈME DE HAUT-PARLEUR EST UNE AFFAIRE TRÈS SÉRIEUSE. LES MONTAGES
IMPLIQUANT UNE SUSPENSION AÉRIENNE NÉCESSITENT UNE CONNAISSANCE APPROFONDIE, INCLUANT (MAIS NON-LIMITÉE)
AU CALCUL DES LIMITES DE CHARGE DE TRAVAIL, LA QUINCAILLERIE D'INSTALLATION, ET INSPECTIONS PÉRIODIQUES DE
SÉCURITÉ DE TOUTE LA QUINCAILLERIE ET DE L'ÉBÉNISTERIE. SI VOUS N'AVEZ PAS CES QUALIFICATIONS, NE TENTEZ PAS DE
FAIRE VOUS-MÊME L'INSTALLATION, AYEZ PLUTÔT RECOURS À UN PROFESSIONNEL DU DOMAINE. UNE INSTALLATION
INADÉQUATE PEUT CAUSER DES BLESSURES CORPORELLES OU MÊME LA MORT. CONSULTEZ UN INGÉNIEUR EN STRUCTURE
POUR CALCULER LA CHARGES ADDITIONNELLE AJOUTÉE AUTIMENT. UN RENFORCEMENT DE LA STRUCTURE DU
TIMENT POURRAIT ÊTRE NÉCESSAIRE POUR ASSURER UNE INSTALLATION SÛRE.
2. OUTILS REQUIS
Clé Hex 1/4-20
Adhésif de verrouillage pour filetage (Type amovible)
3. INSTALLATION DES BOULONS À OEIL
a) À l'aide d'une Clé Hex 1/4-20, enlevez le boulon à tête plate du dessus ou du dessous de l'enceinte à
haut-parleur pour découvrir les trous filetés (sur les modèles TX, les boulons à tête plate sont situés à l'intérieur
des quincailleries de montage intégré), tel qu'indiqué ci-dessous.
Assurez-vous de ne pas perdre ces boulons à tête plate. Vous devrez les ré-utiliser pour fermer hermétiquement
le cabinet quand les boulons oeil seront enles.
IMPORTANT!!
N'UTILISEZ QUE DES BOULONS À OEIL CLASSIFIÉ POUR LES CHARGES REQUISES. VOUS POUVEZ VOUS
LES PROCURER DE YORKVILLE SOUND OU ATM FLYWARE ™. POUR PRÉSERVER UNE FORCE MAXIMALE DE
L'ENTRETOISEMENT DU CABINET, ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES POINTS DE SUSPENSION SONT FIXÉS SOLIDEMENT AVEC
SOIT UN BOULON À ŒIL, SOIT UN BOULON HEX À TÊTE PLATE
b) Placez une goutte d'adhésif de verrouillage sur le filetage du boulon à oeil et placez-en une dans le trou expo.
Resserrez chaque boulon à oeil à la main jusqu'à ce qu'ils soient bien serrés contre l'enceinte. Serrez encore
chaque boulon à œil en les tournant un autre demi-tour.
Assurez-vous d'insérer les boulons à oeil dans les trous filetés directement en ligne avec le câble de suspension.
Toujours suivre les instructions d'installation et d'utilisation du fabricant des boulons à oeil.
c) Suspendez chaque enceinte selon le calcul de charge de travail et les pratiques recommandées par le
fabricant de la quincaillerie de montage.
IMPORTANT!!
LES MODÈLES ÉQUIPÉS DE SEULEMENT DEUX POINT DE SUSPENSION SUR LE DESSUS, SONT DOD'UN
POINT DE TIRE À L'ARRIÈRE SUR LE PANNEAU CENTRAL DU BAS. CE POINT DE TIRE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ COMME POINT
DE SUSPENSION. CE POINT DE TIRE NE DOIT SEULEMENT ÊTRE UTILISÉ QUE POUR TIRER L'ENCEINTE VERS L'ARRIÈRE..
IMPORTANT!! LIRE TOUTE LA DOCUMENTATION INCLUSE AU SUJET DE L'UTILISATION APPROPRIÉ DE LA QUINCAILLERIE.
POUR ASSURER UNE BONNE INSTALLATION, POUR OBTENIR DE L'INFORMATION TECHNIQUE SUR LES DIVERSES
TECHNIQUES DE SUSPENSION ET POUR OBTENIR DE L'INFORMATION SUR LES ACCESOIRES EXTÉRIEURS NOUS VOUS
SUGGÉRONS D'APPELER LE SERVICE TECHNIQUE DE ATM FLY- WARE AUX ETATS-UNIS AU (310)639-8282 DU LUNDI AU
VENDREDI DE 9 AM À 6 PM (HSP) OU PAR FAX AU (310)639-8284. YORKVILLE SOUND NE GARANTIE PAS UNE UTILISATION
SÉCURITAIRE DES ENCEINTES SI LES LIMITES DE CHARGE RECOMMANDÉES NE SONT PAS RESPECTÉES ET SI VOUS
N'ADHÉREZ PAS STRICTEMENT À LA LISTE DE QUINCAILLERIE RECOMMANDÉE.
IMPORTANT!! RAILS DE MONTAGE (TRACK RAILLINGS): LES ENCEINTES INCORPORANT LE SYSTEME DE RAIL DE MONTAGE
ONT LES MÊMES LIMITES DE CHARGE DE TRAVAIL QU'ILS SOIENT SUSPENDUS AVEC LE SYSTÈME DE RAIL OU AVEC LES
BOULONS À OEIL. CES VALEURS ASSIGNÉES DE LIMITE DE CHARGE PEUVENT ÊTRES LIMITÉS ET BASÉS SUR LA VALEUR
DE LIMITE DE CHARGE ASSIGNÉE AUX APPAREILLAGES DE RAIL (TRACK FITTINGS) ELLE-MÊMES. ASSUREZ-VOUS S.V. P. QUE
LA VALEUR ASSIGNÉE DE LIMITE CHARGE DE TRAVAIL SUR LES APPAREILLAGES CERTIFIÉS DE RAIL (TRACK FITTINGS)
EXÈDE LES LIMITES NÉCESSAIRES DE CHARGE DE TRAVAIL.
4. LIMITES DE CHARGE DE TRAVAIL
Les limites de charge spécifiées ont été déterminées pour chaque enceinte comme suit:
Unlimited Warranty
Yorkville's two and ten-year unlimited warranty on this product is transferable
and does not require registration with Yorkville Sound or your dealer. If this
product should fail for any reason within two years of the original purchase
date (ten years for the wooden enclosure), simply return it to your Yorkville
dealer with original proof of purchase and it will be repaired free of charge.
This includes all Yorkville products, except for the YSM Series studio
monitors, Coliseum Mini Series and TX Series Loudspeakers.
Freight charges, consequential damages, weather damage, damage as a result
of improper installation, damages due to exposure to extreme humidity, accident
or natural disaster are excluded under the terms of this warranty. Warranty does
not cover consumables such as vacuum tubes or par bulbs. See your Yorkville
dealer for more details. Warranty valid only in Canada and the United States.
Garantie Illimitée
La garantie illimitée de deux et dix ans de ce produit est transférable. Il n`est pas
nécessaire de faire enregistrer votre nom auprès de Yorkville Sound ou de votre
détaillant. Si, pour une raison quelconque, ce produit devient défectueux durant
les deux années qui suivent la date d`achat initial (dix ans pour l`ébénisterie),
retournez-le simplement à votre détaillant Yorkville avec la preuve d`achat original
et il sera réparé gratuitement. Ceci inclus tous les produits Yorkville à l`exception
de la série de moniteurs de studio YSM, la mini série Coliseum et de la série TX.
Les frais de port et de manutention ainsi que les dommages indirects ou
dommages causés par désastres naturels, extrême humidité ou mauvaise
installation ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie ne couvre
pas les produits consommables tels que lampe d`amplificateur ou ampoules
"PAR". Voir votre détaillant Yorkville pour plus de détails. Cette garantie n’est
valide qu’au Canada et aux États Unis d’Amérique.
www.yorkville.com
REAL Gear.
REAL People.
Yo rkville Sound
550 Granite Court
Pickering, Ontario
L1W-3Y8 CANADA
Canada
Voice: (905) 837-8481
Fax: (905) 837-8746
Yo rkville Sound Inc.
4625 Witmer Industrial Estate
Niagara Falls, New Yo rk
14305 USA
U.S.A.
Voice: (716) 297-2920
Fax: (716) 297-3689
Printed in Canada
Two & Ten Year Warranty
Two
&
Ten
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

YORKVILLE E10P - SERVICE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Téléviseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues