Samsung D975W(i) Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Digitale camcorder
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat
u de camcorder in gebruik neemt
zorgvuldig door en bewaar hem goed.
AF
autofocus
CCD
beeldsensor
LCD
beeldscherm
Gebruik uitsluitend goedgekeurde batterijen. Bij andere batterijen
bestaat gevaar voor oververhitting, brand en explosies. Samsung kan
niet aansprakelijk worden gesteld voor problemen die het gevolg zijn
van het gebruik van niet goedgekeurde batterijen.
VP-D371(i)/D371W(i)/
D372WH(i)/D375W(i)/
D975W(i)
Caméscope vidéo numérique
AF
Mise au point
automatique
CCD
Mémoire à transfert
de charges
LCD
Affichage à cristaux
liquides
VP-D371(i)/D371W(i)/
D372WH(i)/D375W(i)/
D975W(i)
Manuel d’instructions
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez ce
manuel d’instructions avec attention et
conservez-le en vue d’une utilisation ultérieure.
N'utilisez qu'un modèle de bloc-batterie agréé. Dans le cas contraire, il
existe un risque de surchauffe, d'incendie ou d'explosion. Les
problèmes résultant de l'utilisation d'accessoires non autorisés ne sont
pas couverts par la garantie Samsung.
AD68-01227Q
01227Q VPD371 FRA+NED~042 2/5/07 2:10 PM Page 1
NEDERLANDS
FRANÇAIS
Sommaire Inhoud
22
Caractéristiques .....................................................................................................................................7
Accessoires livrés avec le caméscope .................................................................................................8
Vue avant gauche..................................................................................................................................9
Vue du côté gauche.............................................................................................................................10
Vue de droite et du dessus..................................................................................................................11
Vue arrière et vue de dessous ............................................................................................................12
Télécommande (modles VP-D375W(i)/D975W(i)) uniquement) ........................................................13
Utilisation de la dragonne et du cache-objectif...................................................................................14
Insertion de la pile au lithium...............................................................................................................15
Utilisation de la batterie lithium-ion......................................................................................................16
Branchement sur une source d'alimentation.......................................................................................19
A propos des modes de fonctionnement ............................................................................................19
Utilisation du bouton MENU QUICK ..................................................................................................20
Affichage à l’écran en modes Camera/Player (Mode Cam/Mode Player) .........................................21
Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player (Mode M.Cam /Mode M.Play)
(modles VP-D375W(i)/D975W(i)) uniquement)...................................................................................22
Activation/Désactivation de l'affichage à l'écran .................................................................................22
Réglage de l'horloge (Clock Set) (Param. Horloge).........................................................................23
Activation de la reconnaissance de la télécommande par le caméscope (Remote)
(Télécommande) (modles VP-D375W(i)/D975W(i)) uniquement) ....................................................24
Réglage du signal sonore (Beep Sound) (Signal Sonore) ..............................................................25
Réglage du son de l'obturateur (Shutter Sound) (Son Obturateur) (modles VP-D375W(i)/D975W(i)) uniquement)
..26
Choix de la langue d’affichage à l’écran (Language) ........................................................................27
Visualisation de la démonstration (Demonstration) (Démonstration).............................................28
Réglage de l'écran LCD (LCD Bright/ LCD Colour) (Luminosité LCD / Couleur LCD) ..............29
Affichage de la date et de l’heure (Date/Time) (Date/Heure)............................................................30
Réglage de l'affichage TV (TV Display) (Affichage TV) ...................................................................31
Utilisation du viseur..............................................................................................................................32
Insertion / Ejection d’une cassette ......................................................................................................32
Techniques d’enregistrement...............................................................................................................33
Réalisation de votre premier enregistrement ......................................................................................34
Enregistrement facile pour les débutants (Mode EASY.Q)................................................................35
Visualisation et recherche d'un enregistrement (REC SEARCH) (RECHERCHE ENR.) .................36
Recherche rapide d'une scène (Mise à zéro du compteur) (modles VP-D375W(i)/D975W(i)) uniquement)
....37
Enregistrement automatique à l'aide de la télécommande (Réglage du retardateur automatique)
(modles VP-D375W(i)/D975W(i)) uniquement)...................................................................................38
Zoom avant et arrière ..........................................................................................................................39
Ouverture et fermeture en fondu.........................................................................................................40
Utilisation de la fonction COLOUR NITE ...........................................................................................41
Utilisation de la fonction LIGHT (LUMIERE) (modèles VP-D372WH(i)/D375W(i)/D975W(i) uniquement)
..42
Familiarisez-vous avec votre caméscope ..............................7
Réglage initial : Réglage du menu Système.........................23
Avertissements et consignes de sécurité ...............................5
Enregistrement de base .......................................................32
Réglage initial : réglage du menu Affichage........................29
Préparatifs ...........................................................................14
Kennismaken met uw camcorder..........................................7
Eerste instellingen: Systeeminstellingen ..............................23
Opmerkingen en veiligheidsinstructies .................................5
Eenvoudige opnamen maken ..............................................32
Eerste instellingen: Scherminstellingen ...............................29
Voorbereiding......................................................................14
Eigenschappen ..........................................................................................................................7
Meegeleverde accessoires ........................................................................................................8
Voorkant en linker zijkant...........................................................................................................9
Linker zijkant en achterkant.....................................................................................................10
Rechter zijkant, achterkant en bovenkant ...............................................................................11
Achterkant en onderkant..........................................................................................................12
Afstandsbediening (alleen VP-D375W(i)/D975W(i))...............................................................13
De handriem en de lensdop ....................................................................................................14
Lithiumbatterijen plaatsen........................................................................................................15
Gebruik van de lithium-ion batterij...........................................................................................16
Camcorder op een stroombron aansluiten..............................................................................19
Gebruiksstanden......................................................................................................................19
QUICK MENU (snelmenu).......................................................................................................20
Informatie op scherm tijdens video-opname/weergave (OSD On Screen Display) ..............21
Informatie op scherm tijdens foto-opname/weergave (OSD)
(alleen VP-D375W(i)/D975W(i)) ..............................................................................................22
Informatie op het scherm aan/uitzetten (OSD, On Screen Display).......................................22
Klok instellen (Clock Set)........................................................................................................23
Afstandsbedieningfunctie aanzetten (Remote) (alleen VP-D375W(i)/D975W(i))..................24
Pieptoon instellen (Beep Sound)............................................................................................25
Sluitergeluid aan/uitzetten (Shutter Sound) (alleen VP-D375W(i)/D975W(i)) ......................26
Taalkeuze menu en informatie op scherm (Language) .........................................................27
Demonstratie aan/uitzetten (Demonstration) ........................................................................28
Helderheid en kleurverzadiging LCD-scherm aanpassen tijdens weergave
(LCD Bright/LCD Colour) ......................................................................................................29
Datum/tijd tonen (Date/Time) ..................................................................................................30
Tv-scherm instellen (TV Display) (TV-weergave)..................................................................31
Opnemen met de zoeker.........................................................................................................32
Cassette plaatsen/verwijderen.................................................................................................32
Verschillende opnametechnieken............................................................................................33
Uw eerste opname...................................................................................................................34
Makkelijk opnemen voor beginners (EASY.Q)........................................................................35
Terugkijken en zoeken in opnamestand (REC SEARCH)......................................................36
Snel een bepaalde scène opzoeken (ZERO MEMORY) (alleen VP-D375W(i)/D975W(i)) ...37
Zelfontspanner via afstandsbediening (Self Timer) (alleen VP-D375W(i)/D975W(i))...........38
In- en uitzoomen ......................................................................................................................39
In- en uitfaden (FADE).............................................................................................................40
COLOUR NITE ........................................................................................................................41
Lamp gebruiken (LIGHT) (alleen VP-D372WH(i)/D375W(i)/D975W(i)) .................................42
01227Q VPD371 FRA+NED~042 2/5/07 2:10 PM Page 2
NEDERLANDS
FRANÇAIS
Sommaire Inhoud
Sélection des modes Record (Enregistrement) et Audio (Mode Audio).............................................43
Suppression du bruit du vent (WindCut Plus) ...................................................................................44
Sélection de la fonction Real Stereo (Stereo)....................................................................................45
Réglage du mode Shutter Speed & Exposure (Vitesse de l’obturateur et de l’exposition)...............46
Mise au point automatique/manuelle ..................................................................................................47
Modes d’exposition automatique programmable (Program AE) (Prog. AE) ....................................48
Réglage du mode White Balance (Bal. Blancs)..................................................................................50
Activation du mode Visual Effects (Effets visuels)..............................................................................52
Réglage du mode 16:9 Wide (16:9)....................................................................................................54
Utilisation de la fonction Télé Macro ...................................................................................................55
Réglage du mode Stabilisateur d’image numérique (DIS) .................................................................56
Utilisation du mode Compensation du contre-jour (BLC)...................................................................57
Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique (Digital Zoom) (Zoom numérique) ................58
Enregistrement d'une photo ................................................................................................................59
Recherche d’une photo ................................................................................................................59
Visualisation d’un enregistrement sur cassette au moyen de l’écran LCD........................................60
Fonctions disponibles en mode Player (Mode Player) .......................................................................61
Post-sonorisation
(modèle
VP-D375W(i)/D975W(i) uniquement) ......................................................63
Lecture post-sonorisation ....................................................................................................................64
Lecture d’une cassette sur l’écran du téléviseur ................................................................................65
Fonction VOICE + (VOIX +) ................................................................................................................67
Effets sonores ......................................................................................................................................68
Réglage AV In/Out (modèle VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi uniquement) .............69
Copie d’une cassette de caméscope sur une cassette vidéo............................................................70
Enregistrement (copie) d’un programme télévisé ou d’une cassette vidéo sur
une cassette de caméscope (modèle
VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi uniquement)
............71
Utilisation de la carte mémoire (Carte mémoire utilisable) (non fourni)........................................72
Fonctions de la carte mémoire .....................................................................................................72
Insertion d’une carte mémoire .....................................................................................................72
Ejection d’une carte mémoire ......................................................................................................72
Arborescence des dossiers et fichiers de la carte mémoire...............................................................73
Sélection de la qualité de photo..........................................................................................................74
Sélection de la taille d'enregistrement au format Photo (modèle
VP-D975W(i) uniquement)...........75
Réglage du numéro de fichier .............................................................................................................76
Enregistrement d'une photo (JPEG) sur la carte mémoire.................................................................77
Visualisation de photos (JPEG) .........................................................................................................78
Pour visualiser une seule image ...................................................................................................78
Pour visualiser un diaporama.......................................................................................................78
Pour visualiser l’affichage multiple ..............................................................................................78
Protection contre la suppression accidentelle.....................................................................................79
Suppression de photos et de films......................................................................................................80
Formatage de la carte mémoire ..........................................................................................................82
Enregistrement de films (MPEG) sur la carte mémoire......................................................................83
Lecture des films (MPEG) sur la carte mémoire (M.Play Select) (Select. lecture M.)....................85
Enregistrement d'images figées depuis une cassette ........................................................................86
Enregistrement avancé ........................................................43
Lecture.................................................................................57
Mode Appareil photo numérique .......................................67
33
Bandsnelheid en geluidsstand instellen (Rec Mode en Audio Mode)....................................43
Windruis tegengaan (WindCut Plus) (Windfilter) .................................................................44
Real Stereo selecteren ............................................................................................................45
Sluitertijd en belichting instellen (Shutter Speed & Exposure) ............................................46
Autofocus/handmatig scherpstellen.........................................................................................47
Instelbare automatische belichtingsprogramma’s (Program AE) ..........................................48
Witbalans instellen (White Balance) ......................................................................................50
Digitale effecten (Visual Effects)............................................................................................52
Breedbeeld instellen (16:9 Wide)............................................................................................54
Tele Macro................................................................................................................................55
Beeldstabilisator instellen (DIS Digital Image Stabiliser) .....................................................56
Tegenlichtcompensatie (BLC) .................................................................................................57
Digitaal in- en uitzoomen (Digital Zoom) ...............................................................................58
Foto’s maken............................................................................................................................59
Foto opzoeken op de cassette ........................................................................................................59
Opgenomen cassette afspelen op het LCD-scherm...............................................................60
Diverse functies in de Player weergavestand.........................................................................61
Audio dubben (alleen VP-D375W(i)/D975W(i)) ......................................................................63
Afspelen met Audio Dub toegevoegd geluidspoor..................................................................64
Cassette afspelen op tv-scherm .............................................................................................65
Functie SPRAAK + ..................................................................................................................67
Geluidseffect ............................................................................................................................68
AV In/uitgang instellen (alleen VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi) ....................69
Een camcordercassette naar een videoband kopiëren ..........................................................70
Een tv-programma of videoband op een camcordercassette opnemen (kopiëren)
(alleen VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi) .........................................................71
Geheugenkaart (niet meegeleverd).......................................................................................72
Geheugenkaartfu
ncties
...................................................................................................72
Geheugenkaart plaatsen....................................................................................................72
Geheugenkaart verwijderen ..............................................................................................72
Geheugenkaart ingedeeld in mappen en bestanden..............................................................73
Kwaliteit/compressie foto’s instellen ........................................................................................74
Het formaat voor Foto-opnames selecteren
(alleen VP-D975W(i)) .......................................75
Bestandsnummer instellen ......................................................................................................76
Een foto (JPEG) vastleggen op de geheugenkaart................................................................77
Digitale foto’s bekijken (JPEG)................................................................................................78
Foto voor foto bekijken ....................................................................................................78
Dia-show van alle foto’s...................................................................................................78
Multi display (miniatuurweergave)....................................................................................78
Beveiligen tegen onbedoeld wissen........................................................................................79
Digitale foto’s en videoclips verwijderen..................................................................................80
Geheugenkaart formatteren.....................................................................................................82
Videoclip (MPEG) opnemen op geheugenkaart .....................................................................83
Videoclips afspelen van geheugenkaart (M.Play Select) (M.Play keuze)............................85
Geavanceerde opnamefuncties...........................................43
Weergave.............................................................................60
Verbinding ...........................................................................70
Fotostand (alleenVP-D375W(i)/D975W(i)) ........................72
Mode Appareil photo numérique (modèles
VP-D375W(i)/D975W(i) uniquement)
.
72
Mode Appareil photo numérique .......................................67Raccordement .....................................................................70
01227Q VPD371 FRA+NED~042 2/5/07 2:10 PM Page 3
FRANÇAIS
Sommaire Inhoud
44
NEDERLANDS
Copie de photos d’une cassette vers la carte mémoire (Photo Copy) (Copie photo)....................87
Marquage des images pour l'impression (Print Mark) (Voyant D'Imp.) ...........................................88
Suppression du symbole Impression.............................................................................................88
Impression de vos images avec PictBridge
TM
.....................................................................................89
Connexion à une imprimante .......................................................................................................89
Sélection d’images ......................................................................................................................90
Paramétrage du nombre d’impressions .........................................................................................90
Réglage de l’option d’impression date/heure ................................................................................90
Impression d'images....................................................................................................................90
Annulation de l'impression ..........................................................................................................90
Transfert de données DV standard conformes à la norme IEEE 1394 (i.LINK) ................................91
Raccordement à un appareil DV (enregistreur DVD, caméscope, etc.)
................................................91
Raccordement à un ordinateur .....................................................................................................91
Configuration système.................................................................................................................91
Enregistrement à l'aide d'un câble de connexion DV
(modèles VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi) uniquement)......................................92
Utilisation de l'interface USB
................................................................................................................................
93
Transfert d'une image numérique via une connexion USB .............................................................93
Débit de la connexion USB en fonction du système. .....................................................................93
Configuration système.................................................................................................................93
Sélection du périphérique USB (USB Connect) ................................................................................94
Installation du programme DV Media PRO.........................................................................................95
Raccordement à un ordinateur............................................................................................................96
Débranchement du câble USB .....................................................................................................96
Utilisation de la fonction Web cam ..............................................................................................97
Utilisation de la fonction USB Streaming (Flux USB)...................................................................98
Utilisation de la fonction Removable Disk (Disque amovible) .........................................................98
A la fin d’un enregistrement.................................................................................................................99
Cassettes prises en charge.................................................................................................................99
Nettoyage et entretien du caméscope ..............................................................................................100
Utilisation de votre caméscope à l’étranger......................................................................................101
Dépannage ........................................................................................................................................102
Auto-diagnostic ........................................................................................................................102
Affichage de l'auto-diagnostic en modes M.Cam (Mode M.Cam) / M.Player (Mode M.Play)
(modles VP-D375W(i)/D975W(i)) uniquement) .........................................................................103
Eléments des menus de réglage ......................................................................................................105
Transfert de données IEEE 1394..........................................91
Interface USB (modles VP-D375W(i)/D975W(i)) uniquement)
..93
Entretien ..............................................................................99
Dépannage ........................................................................102
Index ................................................................................ 108
PictBridge
TM
(modles VP-D375W(i)/D975W(i)) uniquement)
..89
Stilstaand beeld vastleggen vanuit een video-opname op de cassette.................................86
Reeks stilstaande beelden van cassette naar geheugenkaart (Photo Copy)
(Foto kopiëren) .......................................................................................................................87
Foto’s markeren om af te drukken (Print Mark) (Afdrukteken) ............................................88
Afdrukteken verwijderen................................................................................................88
Foto’s afdrukken met PictBridge
TM
...........................................................................................89
Camcorder aansluiten op een printer ...........................................................................89
Foto’s kiezen .................................................................................................................90
Aantal afdrukken instellen.............................................................................................90
Datum/tijd mee afdrukken.............................................................................................90
Foto’s afdrukken............................................................................................................90
Afdrukken annuleren .....................................................................................................90
Gegevens uitwisselen via standaard IEEE1394 (i.LINK) dv-aansluiting...............................91
Camcorder aansluiten op een ander dv-apparaat (dvd-recorder, camcorder, etc.) ....91
Camcorder aansluiten op een pc..................................................................................91
Systeemeisen voor de aan te sluiten computer...........................................................91
Opnemen van via dv kabel aangesloten apparaat
(alleen VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi)...............................................92
USB .........................................................................................................................................93
Digitale foto’s overbrengen via de USB aansluiting.....................................................93
USB snelheid afhankelijk van de computer..................................................................93
Systeemeisen voor de aan te sluiten computer...........................................................93
USB-apparaat selecteren (USB Connect) (Usb-verbind.) ......................................................94
Programma DV Media PRO installeren ..................................................................................95
Camcorder aansluiten op pc....................................................................................................96
usb-kabel verwijderen ...................................................................................................96
Gebruik als pc-camera..................................................................................................97
Gebruik van de USB streaming function......................................................................98
De functie verwisselbare schijf ....................................................................................98
Na een opname .......................................................................................................................99
Geschikte cassettes.................................................................................................................99
Camcorder reinigen en onderhouden ...................................................................................100
Gebruik in het buitenland.......................................................................................................101
Problemen oplossen ..............................................................................................................102
Zelfdiagnose - meldingen op scherm .........................................................................102
Zelfdiagnose in standen M.Cam (M.Cam stand) / M.Player (M.Play stand) (OSD)
(alleen VP-D375W(i)/D975W(i))..................................................................................103
Instellen via menu..................................................................................................................105
IEEE 1394 gegevensuitwisseling ..........................................91
USB-interface (alleen VP-D375W(i)/D975W(i)).................93
Onderhoud..........................................................................99
Problemen oplossen ..........................................................102
Specificaties.......................................................................107
Index..................................................................................108
PictBridge
TM
(alleen VP-D375W(i)/D975W(i)).....................89
Caractéristiques techniques ............................................. 107
01227Q VPD371 FRA+NED~042 2/5/07 2:10 PM Page 4
Wees voorzichtig wanneer u aan het lcd-scherm draait
(zie afbeelding).
Wanneer u het scherm te ver draait, kunt u het
scharnier waarmee het scherm aan de camcorder is
bevestigd, inwendig beschadigen.
1. Open het lcd-scherm 90 graden ten opzichte van de
camcorder.
2. Draai het scherm naar de beste weergavehoek.
Als u het lcd-scherm 180 graden naar de lenskant
draait, kunt u het scherm sluiten met de
weergavekant buiten.
Dit is handig tijdens het afspelen.
[ NB ]
Zie blz. 29 voor instellen van helderheid en kleur van het lcd-scherm.
1. Direct zonlicht kan het lcd-scherm, de
binnenkant van de zoeker en de lens
beschadigen. Maak alleen foto’s waar de zon
op staat wanneer deze minder fel is,
bijvoorbeeld bij zonsondergang.
2. Het lcd-scherm is met de grootste precisie
vervaardigd. Bij de huidige stand van de
techniek is het desondanks mogelijk dat op het
scherm kleine stipjes verschijnen (rood, blauw
of groen). Dit is normaal en heeft geen enkele
invloed op de opnamen die u maakt.
3. Houd de camcorder niet vast bij de zoeker, het lcd-scherm of de
batterij.
4. Als u veel kracht op de zoeker uitoefent, kan hij beschadigd raken.
Voor probleemloos opnemen van heldere beelden moet u de videokoppen
regelmatig reinigen.
Als de weergavekwaliteit achteruitloopt vanwege blokvormige beeldruis/
vervorming of als er een blauw scherm verschijnt, kunnen de videokoppen vuil
zijn.
Maak in dat geval de videokoppen schoon met een schoonmaakcassette (droog
systeem).
Gebruik geen schoonmaakcassette van het natte type.
Daardoor kunnen de videokoppen beschadigd raken.
NEDERLANDS
Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéo
Avertissements et
consignes de sécurité
Opmerkingen en
veiligheidsinstructies
Remarques concernant la rotation de l’écran LCD Opmerkingen over draaien van het lcd-scherm
Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites tourner
(cf. Illustration).
Une rotation intempestive peut endommager l’intérieur de la
charnière qui relie l’écran LCD au corps de l’appareil.
1. Déployez l'écran LCD de 90 degrés par rapport au
caméscope.
2. Faites-le pivoter de manière à obtenir le meilleur angle
possible pour l'enregistrement ou la lecture.
Si vous faites pivoter l'écran LCD de 180 degrés de
manière à ce qu'il soit dirigé vers l'avant, vous
pouvez le rabattre. L'écran reste alors dirigé vers
l'extérieur.
Cette caractéristique facilite vos opérations de
lecture.
[ Remarque ]
Reportez-vous à la page 29 pour le réglage de la luminosité et de la couleur de
l'écran LCD.
1. La lumière directe du soleil est susceptible
d'endommager l'écran LCD, l'intérieur du viseur
ou l'objectif.
Ne prenez des images du soleil que lorsque la
luminosité est faible, à la tombée de la nuit par
exemple.
2. L’écran LCD est un composant de haute
précision.
Il se peut toutefois que de petits points (rouges,
bleus ou verts) apparaissent sur celui-ci. Ce phénomène est normal et n’affecte
aucunement l’image enregistrée.
3. Ne saisissez jamais le caméscope par le viseur, l'écran LCD ou la batterie.
4. En manipulant le viseur trop brutalement, vous risquez de l’endommager.
Afin de garantir un enregistrement normal et des images nettes, nettoyez
régulièrement les têtes vidéo.
Si une image de forme carrée perturbe la lecture ou si un écran bleu s’affiche,
les têtes vidéo sont probablement sales.
Dans ce cas, nettoyez les têtes vidéo avec une cassette de nettoyage à sec.
N’utilisez pas de cassette de nettoyage utilisant un liquide. Cela risquerait
d’abîmer les têtes vidéo.
FRANÇAIS
55
Remarques concernant l'écran LCD, le viseur et l'objectif
Schoonmaken videokoppen
Lcd-scherm, zoeker en lens
01227Q VPD371 FRA+NED~042 2/5/07 2:10 PM Page 5
NEDERLANDS
FRANÇAIS
66
Réparations et pièces de rechange
Remarques sur le caméscope De camcorder
Remarques concernant les droits d'auteur
N’exposez pas votre caméscope à des températures trop élevées (plus de 60°C).
Par exemple, en plein soleil ou dans une voiture garée au soleil.
Evitez de mouiller le caméscope. Gardez le caméscope à l’abri de la pluie, de l’eau de
mer ou de toute autre source d’humidité.
Le contact avec l’eau peut endommager votre caméscope. Un dysfonctionnement causé
par un contact avec du liquide n’est pas toujours réparable.
Une brusque hausse de la température de l’air peut entraîner la formation de
condensation à l’intérieur du caméscope.
- Lorsque vous déplacez le caméscope d’un endroit froid vers un endroit chaud (ex. :
d'un environnement extérieur vers un environnement intérieur en hiver).
- Lorsque vous déplacez le caméscope d’un endroit frais vers un endroit chaud (ex. :
d'un environnement extérieur vers un environnement intérieur en été).
Si la fonction < > (DEW) (PROTECTION CONDENSATION) est activée, laissez le
caméscope au repos pendant au moins deux heures dans un endroit sec et tempéré en
ayant pris soin d’ouvrir le compartiment à cassette et d’ôter la batterie.
Pour débrancher l’appareil de la prise murale en toute sécurité, retirez la prise mâle de
la prise femelle ; c’est pourquoi la prise murale doit être facilement accessible.
Les programmes de télévision, les cassettes de films vidéo, les DVD, les films et tout autre
support enregistré de ce type peuvent être protégés par des droits d’auteurs. Les copier
sans autorisation peut aller à l’encontre des lois en vigueur dans votre pays. Toutes les
appellations commerciales et marques déposées citées dans ce manuel ou dans toute
documentation fournie avec votre appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
N’essayez pas de réparer vous-même ce caméscope.
En ouvrant ou en retirant les capots, vous risquez entre autre de vous électrocuter.
Confiez toute réparation à un technicien qualifié.
Lorsque des pièces doivent être remplacées, assurez-vous que le réparateur utilise des
pièces de rechange spécifiées par le fabricant et possédant les mêmes caractéristiques
que celles d'origine.
L’utilisation de toute pièce de rechange non agréée pourrait notamment occasionner un
incendie ou une électrocution.
Bescherm de camcorder tegen te hoge temperaturen (meer dan 60 °C).
Leg hem bijvoorbeeld niet in direct zonlicht of in een in de zon geparkeerde auto.
Bescherm de camcorder tegen vocht. Stel de camera niet bloot aan regen,
(zee)water of andere vochtige omstandigheden.
Als de camcorder met vocht in aanraking komt, kan hij beschadigd raken.
Storingen ten gevolge van blootstelling aan vocht zijn niet altijd te repareren.
Wanneer de omgevingstemperatuur plotseling oploopt, kan er in de camcorder
condensvorming optreden:
- als u in de winter de camcorder van buiten mee naar binnen neemt
- als u in de zomer de camcorder van binnen mee naar buiten neemt
Als de condenswaarschuwing verschijnt, opent u het
cassettecompartiment, verwijdert u de batterij en legt u de camcorder minimaal
twee uur in een droge, warme ruimte.
Om de netvoeding geheel uit te schakelen, moet u de stekker uit het stopcontact
halen. Zorg dus dat u makkelijk bij de stekker kunt komen.
Televisieprogramma’s, videocassettes, dvd-films, bioscoopfilms en soortgelijk materiaal
kan auteursrechtelijk beschermd zijn. Het kan wettelijk verboden zijn, dit zonder
toestemming te kopiëren. Alle handelsmerken en geregistreerde handelsmerken die
worden genoemd in deze gebruiksaanwijzing of in andere bij dit Samsung product
geleverde documentatie zijn eigendom van de betreffende eigenaars.
Probeer de camera niet zelf te repareren.
Open nooit de behuizing of afdekklepjes om uzelf niet bloot te stellen aan
gevaarlijk hoge spanningen en andere gevaren.
Laat reparatie altijd over aan deskundig onderhoudspersoneel.
Wanneer er onderdelen moeten worden vervangen, moet u erop letten dat de
onderhoudstechnicus onderdelen plaatst die voldoen aan de specificaties van de
fabrikant en dezelfde eigenschappen hebben als de oorspronkelijke onderdelen.
Gebruik van niet goedgekeurde onderdelen kan leiden tot brand, elektrische
schokken en andere gevaren.
Opmerkingen en
veiligheidsinstructies
Avertissements et
consignes de sécurité
Reparatie en vervangende onderdelen
auteursrechten
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat
het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van
zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit
product van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier
recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Particuliere gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product
hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe
ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomsten nalezen. Dit product mag niet worden gemengd met ander
bedrijfsafval voor verwijdering.
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens
disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé
en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des
déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez
le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous
favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers
sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner
auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont
invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de
vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
01227Q VPD371 FRA+NED~042 2/5/07 2:10 PM Page 6
NEDERLANDS
FRANÇAIS
77
Familiarisez-vous avec votre caméscope
Caractéristiques
Fonction de transfert de données numériques avec IEEE 1394
Le port de transfert de données haute vitesse IEEE 1394 de type i.LINK™ (i.LINK est un
protocole de transfert de données série et un système d’interconnexion) vous permet de
transférer des films et des photos vers un ordinateur, où vous pourrez les modifier à loisir.
Interface USB pour le transfert d'images numériques
(modles VP-D375W(i)/D975W(i)) uniquement)
Vous pouvez transférer des images vers un ordinateur en utilisant l’interface USB sans
avoir besoin de carte supplémentaire.
Enregistrement d’une image figée sur une cassette
La fonction Enregistrement d’une image figée permet d’enregistrer une image figée sur
une cassette.
Mémoire de transfert de charge CCD mégapixel
(modèles VP-D975W(i) uniquement)
Une mémoire de transfert de charge CCD de 1 mégapixel est intégrée à votre
caméscope. Des images figées haute résolution peuvent être enregistrées sur la carte
mémoire.
Zoom numérique 1200x
Permet de grossir une image jusqu’à 1200 fois sa taille d’origine.
Amélioration Audio
Permet d'obtenir un son plus puissant à l'aide des fonctions Real Stereo (Stéréo réelle) et
Audio Effect (Effet audio).
Ecran LCD-TFT couleur
Un écran LCD-TFT couleur de haute résolution vous donne des images propres et nettes
et vous permet de visionner vos enregistrements immédiatement.
Stabilisateur d’image numérique (DIS)
Le DIS atténue les tremblements, réduisant ainsi le nombre d’images instables,
notamment dans le cas des gros plans.
Différents effets visuels
Intégrés à vos images, les effets visuels permettent de leur donner une touche d’originalité.
Compensation du contre-jour (BLC)
La fonction BLC (Compensation du contre-jour) atténue un arrière-plan trop clair derrière
le sujet que vous enregistrez.
Exposition automatique programmable
La fonction Program AE (Exposition automatique programmable) vous permet d’adapter la
vitesse et l’ouverture de l’obturateur au type de scène ou d’action à filmer.
Zoom grande puissance
Le zoom grande puissance permet de grossir jusqu'à 34 (modèles VP-D371(i)/D371W(i)/
D372WH(i)/D375W(i) uniquement) 26 (modèles VP-D975W(i) uniquement) fois le sujet.
Fonction Appareil photo numérique (modles VP-D375W(i)/D975W(i)) uniquement)
- Vous pouvez facilement enregistrer et lire des photos au format standard à l’aide de la
carte mémoire.
- Vous pouvez transférer des photos standard de la carte mémoire vers votre
ordinateur à l’aide de l’interface USB.
Enregistrement d’un film sur une carte mémoire (modles VP-D375W(i)/D975W(i))
uniquement)
L’enregistrement d'un film permet de stocker un enregistrement vidéo sur la carte
mémoire.
Fente de la carte MMC/SD (modles VP-D375W(i)/D975W(i)) uniquement)
La fente de la carte MMC/SD prend en charge les cartes MMC(Multi Media Cards) et SD.
Kennismaken met uw camcorder
Eigenschappen
Digitale gegevensuitwisseling via IEEE1394
Met IEEE 1394 (i.LINK™: i.LINK is een protocol voor seriële overdracht van dv-
gegevens (digitale video) en aansturen van dv-apparatuur via een snelle
gegevensdoorvoerpoort, waardoor bewegende beelden en foto’s overgebracht
kunnen worden naar een pc. Op de pc kunt u deze beelden bewerken.
USB-interface voor digitale beeldoverdracht (alleen VP-D375W(i)/D975W(i))
U kunt via de usb-aansluiting foto’s naar een pc overbrengen zonder dat daarvoor
een uitbreidingskaart nodig is.
Stilstaande beelden opnemen
Met de functie Stilstaande beelden opnemen kunt u stilstaande beelden (foto’s) op
de band vastleggen.
Megapixel CCD (alleen VP-D975W(i))
Uw camcorder bevat een 1,0 megapixel CCD. Foto’s met een hoge resolutie
kunnen worden opgeslagen op een geheugenkaart.
1200x digitale zoom
Met de digitale zoomfunctie kunt u uw onderwerp tot 1200x vergroten.
Verbeterd geluid
Een krachtiger geluid dankzij Real Stereo en Audio Effect.
TFT LCD kleurenscherm
Hoge resolutie kleurenscherm voor heldere, scherpe beelden en direct afspelen
van het opgenomen beeldmateriaal.
Digitale beeldstabilisator (DIS)
DIS compenseert beeldtrillingen die bijvoorbeeld het gevolg zijn van de natuurlijke
trilling van de hand, met name bij ver inzoomen.
Effect toepassen (Visual Effects)
Met de digitale effecten voegt u speciale effecten toe aan uw opnamen.
Tegenlichtcompensatie (BLC)
Met de BLC functie maakt u uw onderwerp lichter wanneer dit te donker is doordat
de belichting op een heldere achtergrond reageert.
Automatische belichtingsprogramma’s (Program AE)
De belichtingsprogramma’s passen de sluitertijd en de lensopening (diafragma)
aan de op te nemen scène aan.
High Power Zoom Lens
Met de Power Zoom lens kunt u het onderwerp vergroten tot 34x(alleen VP-
D371(i)/D371W(i)/D372WH(i)/D375W(i)), 26x(alleen VP-D975W(i)).
Digitale fotocamera functie (alleen VP-D375W(i)/D975W(i))
- U kunt een geheugenkaart plaatsen om digitale foto’s op te nemen en weer te
geven.
- U kunt deze foto’s via de usb-aansluiting van de geheugenkaart naar een pc
overbrengen.
Digitale opnames naar een geheugenkaart verplaatsen
(alleen VP-D375W(i)/D975W(i)
Videoclips opnemen op een geheugenkaart.
MMC/SD-kaartsleuf (alleen VP-D375W(i)/D975W(i))
De MMC/SD-kaartsleuf ondersteunt MMC (Multi Media Cards) en SD-kaarten.
01227Q VPD371 FRA+NED~042 2/5/07 2:10 PM Page 7
Controleer of de onderstaande standaardaccessoires met uw camera
zijn meegeleverd:
Standaardaccessoires
1. Lithium-ion batterij
(SB-LSM80)
2. Netvoeding (type AA-E9)
3. Audio/video-kabel
4. Gebruiksaanwijzing
5. Lithiumbatterij voor
afstandsbediening of klok
(alleen VP-D375W(i)/
D975W(i)) (CR2025)
6. Afstandsbediening
(alleen VP-D375W(i)/
D975W(i))
7. USB-kabel
(alleen VP-D375W(i)/
D975W(i))
8. Software-cd (alleen VP-D375W(i)/D975W(i))
9. Lensdop
10. Lensdopkoord
[ NB ]
De inhoud kan variëren, afhankelijk van het land.
Onderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke
Samsung-dealer en -servicecentrum.
NEDERLANDS
Vérifiez que les accessoires suivants ont bien été fournis avec votre
caméscope numérique.
Accessoires principaux
1. Batterie lithium-ion
(SB-LSM80)
2. Adaptateur CA
(TYPE AA-E9)
3. Câble audio/vidéo
4. Manuel d’utilisation
5. Pile au lithium pour la
télécommande ou l’horloge.
(modèles VP-D375W(i)/
D975W(i) uniquement)
(de type : CR2025)
6. Télécommande (modèles
VP-D375W(i)/D975W(i)
uniquement)
7. Câble USB (modèles VP-
D375W(i)/D975W(i)
uniquement)
8. CD d'installation des
logiciels (modèles VP-
D375W(i)/D975W(i)
uniquement)
9. Cache-objectif
10. Cordon du cache-objectif
[ Remarques ]
Le contenu peut varier en fonction du lieu de vente de l'appareil.
Les pièces et les accessoires sont disponibles auprès de votre
revendeur Samsung ou du centre de service après-vente le plus
proche.
FRANÇAIS
88
Familiarisez-vous avec votre caméscope
Accessoires livrés avec le caméscope
Kennismaken met uw camcorder
Meegeleverde accessoires
2. AC Power Adapter
(AA-E9 TYPE)
7. USB Cable
(VP-D375W(i)/D975W(i)
only)
10. Lens Cover Strap
1. Lithium Ion Battery Pack
(SB-LSM80)
5. Lithium Battery (CR2025)
8. Software CD
(VP-D375W(i)/D975W(i)
only)
3. Audio/Video Cable
6. Remote Control
(VP-D375W(i)/D975W(i)
only)
9. Lens Cover
4. Instruction Book
01227Q VPD371 FRA+NED~042 2/5/07 2:10 PM Page 8
1. Objectif
2. Capteur de la télécommande (modles VP-D375W(i)/D975W(i) uniquement)
3. Eclairage (modèles VP-D372WH(i)/D375W(i)/D975W(i) uniquement)
4. TAPE EJECT
5. Bouton EASY.Q page 35
6. Touches de fonction
7. Ecran LCD-TFT
8. Microphone interne
[ Attention ]
Veillez à ne pas recouvrir le microphone interne et l’objectif lors de l’enregistrement.
[ Remarques ]
Des illustrations du modèle VP-D375W figurent dans ce manuel d’utilisation.
Bien que les appareils VP-D371(i), VP-D371W(i), VP-D372WH(i), VP-D375W(i) et
VP-D975W(i) ont un aspect extérieur différent, ils fonctionnent de la même manière.
Touch
1. Lens
2. Afstandsbediening (alleen VP-D375W(i)/D975W(i))
3. Lamp (alleen VP-D372WH(i)/D375W(i)/D975W(i))
4. Cassette uitwerpen
5. EASY.Q toets bladzijde 35
6. Functietoetsen
7. TFT LCD beeldscherm
8. Ingebouwde microfoon
[ Let op ]
Bedek de interne microfoon en de lens niet tijdens een opname.
[ NB ]
De illustraties in deze gebruiksaanwijzing hebben betrekking op de VP-D375W.
Hoewel de VP-D371(i), VP-D371W(i), VP-D372WH(i), VP-D375W(i) en VP-
D975W(i) in uiterlijk verschillen, is de bediening voor ieder model hetzelfde.
NEDERLANDS
FRANÇAIS
99
Familiarisez-vous avec votre caméscope
Vue avant gauche
Kennismaken met uw camcorder
Voorkant en linker zijkant
<Player>
(Mode Player)
<Camera> (Mode Cam)
<M.Player> (Mode M.Play) (modles
VP-D375W(i)/D975W(i)) uniquement)
œœœœ
REW
REC SEARCH
REV
FF
REC SEARCH +
FWD
❙❙
PLAY/STILL
FADE
S.SHOW (DIAPORAMA)
STOP (ARRET)
C.NITE/LIGHT
(modèles VP-D372WH(i)/
D375W(i)/D975W(i) uniquement)
MULTI (AFFICHAGE MULTIPLE)
Toets <Player>
<Camera>
<M.Player> (M.Play stand)
(alleen VP-D375W(i)/D975W(i))
œœœœ
REW (Terugspoelen)
REC SEARCH
(Zoeken in opname –)
REV (Terugspoelen)
FF (Vooruitspoelen)
REC SEARCH +
(Zoeken in opname +)
FWD (Vooruitspoelen)
❙❙
PLAY/STILL
(Afspelen/pauze)
FADE S.SHOW (diashow)
STOP
C.NITE/LIGHT
(alleen VP-D372WH(i)/D375W(i)/D975W(i))
MULTI (MULTI DISPLAY)
!!
@@
**
&&
##
$$
^^
%%
(VP-D375W(i)/D975W(i) only)
01227Q VPD371 FRA+NED~042 2/5/07 2:10 PM Page 9
1. Q.MENU toets bladzijde 20
2. [/ ] (W / T) toets
3. Bouton OK
4. Zoeker
5. Luidspreker
6. Mode schakelaar (CARD/TAPE) (alleenVP-D375W(i)/D975W(i))
[ NB ]
Als u het lcd-paneel sluit met het lcd-scherm naar buiten toe, werk de functieknop
[/ ] andersom.
1. Bouton Q.MENU page 20
2. Bouton [/ ] (W / T)
3. Bouton OK
4. Viseur
5. Haut-parleur
6. Interrupteur de mode (CARD/TAPE) (modles VP-D375W(i)/D975W(i)) uniquement)
[ Remarque ]
Lorsque vous rabattez la façade LCD alors que l’écran est tourné vers l’extérieur, la
fonction du bouton [/ ] est inversée.
NEDERLANDS
FRANÇAIS
1010
Familiarisez-vous avec votre caméscope
Vue du côté gauche
Kennismaken met uw camcorder
Linker zijkant en achterkant
!!
@@
##
$$
%%
^^
(VP-D375W(i)/D975W(i) only)
MENU / Q.MENU
<Player>
<Camera>
<M.Cam>
(alleen VP-D375W(i)/D975W(i))
<M.
Player
>
(alleen VP-D375W(i)/D975W(i))
W (
)
Omhoog
Volume verhogen
Breed/MF aanpassen
Breed/MF aanpassen
Vorige
T (
)
Omlaag
Volume verlagen
Tele/MF aanpassen
Tele/MF aanpassen
Volgende
MENU / Q.MENU
<Player>
<Camera>
<M.Cam>
(modles VP-D375W(i)/D975W(i)) uniquement)
<M.
Player
>
(modles VP-D375W(i)/D975W(i)) uniquement)
W (
)
Déplacement vers le haut
Augmentation du volume
Large / Réglage manuel
de la mise au point
Large / Réglage manuel
de la mise au point
Précédent
T ()
Déplacement vers le bas
Réduction du volume
Télé / Réglage manuel
de la mise au point
Télé / Réglage manuel
de la mise au point
Suivant
01227Q VPD371 FRA+NED~042 2/5/07 2:10 PM Page 10
NEDERLANDS
FRANÇAIS
1111
Familiarisez-vous avec votre caméscope
Vue de droite et du dessus
1. Bouton de Zoom
2. Bouton PHOTO
page 59
3. DISPLAY MENU
4. Bouton MENU
5. Bouton Marche/Arrêt
6. Interrupteur Power
(CAMERA ou PLAYER)
7. Prise CC
8. Prises
9. Cache-prises
10. Tiroir à cassette
11. Dragonne
Prises
Kennismaken met uw camcorder
Rechter zijkant, achterkant en bovenkant
1. Zoom hendel
2. PHOTO toets bladzijde 59
3. DISPLAY toets
4. MENU toets
5. Start/stop toets
6. Aan/uit schakelaar
(CAMERA / PLAYER)
7. DC gelijkstroom-aansluiting
8. Aansluitingen
9. Afdekklep aansluitingen
10. Cassetteklep
11. Handriem
Aansluitingen
$$
%%
^^
!!
@@
##
&&
((
))
**
11
IEEE1394
AV-
aansluitpunt
USB
IEEE1394
AV-
aansluitpunt
VP-
D375W(i)/
D975W(i)
VP-D371(i)/
D371W(i)/
D372WH(i)
IEEE1394
Prise AV
USB
IEEE1394
Prise AV
VP-D375W(i)/
D975W(i)
VP-D371(i)/
D371W(i)/
D372WH(i)
01227Q VPD371 FRA+NED~042 2/5/07 2:10 PM Page 11
NEDERLANDS
FRANÇAIS
1212
Familiarisez-vous avec votre caméscope
Vue arrière et vue de dessous
1. Couvercle de la batterie au lithium
2. Témoin de charge de la batterie
3. Fente pour carte mémoire
(modles VP-D375W(i)/D975W(i)uniquement)
4. Pas de vis pour trépied
5. Déblocage de la batterie
Fente pour carte mémoire
Kennismaken met uw camcorder
Achterkant en onderkant
1. Klepje lithiumbatterij
2. Oplaadindicator
3. Aansluiting geheugenkaart (alleen VP-D375W(i)/D975W(i))
4. Bevestiging statief
5. Batterij ontgrendelen
Geschikte geheugenkaarten
$$
##
!!
%%
@@
(VP-D375W(i)/D975W(i) only)
alleen VP-D375W(i)/D975W(i)
MMC/SD
modèles VP-D375W(i)/D975W(i) uniquement
MMC/SD
01227Q VPD371 FRA+NED~042 2/5/07 2:10 PM Page 12
NEDERLANDS
FRANÇAIS
1313
Familiarisez-vous avec votre caméscope
1. Bouton PHOTO page 59
2. Bouton START/STOP
3. Bouton SELF TIMER
page 38
4. Bouton ZERO MEMORY
page 37
5. Bouton PHOTO SEARCH
6. Bouton A.DUB page 63
7. Bouton
(FF)
8. Bouton
œœœœ
(REW)
9. Bouton
(PLAY)
(LECTURE)
10. Bouton
œœ
❙❙ / ❙❙
(Direction)
page 61
11. Bouton F. ADV page 62
12. Bouton (STOP)
13. Bouton ❙❙ (STILL)
14. Bouton SLOW (
)
15. Bouton DATE/TIME
16. Bouton X2 page 62
17. Bouton W/T (Zoom)
18. Bouton DISPLAY
Télécommande (modles VP-D375W(i)/D975W(i)) uniquement)
Kennismaken met uw camcorder
1. PHOTO toets bladzijde 59
2. Start/stop toets
3. SELF TIMER zelfontspanner
toets bladzijde 38
4. ZERO MEMORY toets
bladzijde 37
5. PHOTO SEARCH foto
opzoeken
6. A.DUB toets bladzijde 63
7.
(vooruitspoelen)
8.
œœœœ
(terugspoelen)
9.
(afspelen)
10.
œœ
❙❙ / ❙❙
(richting)
bladzijde 61
11. F. ADV toets bladzijde 62
12. (stop)
13. ❙❙ (stilstaand beeld)
14. Vertraagde weergave (
)
15. Datum/tijd
16. X2 toets bladzijde 62
17. W/T (zoom)
18. DISPLAY
Afstandsbediening
(alleen VP-D375W(i)/D975W(i))
!!
@@
##
$$
%%
^^
&&
((
))
88
77
66
55
44
33
11
22
**
01227Q VPD371 FRA+NED~042 2/5/07 2:10 PM Page 13
NEDERLANDS
FRANÇAIS
1414
Préparatifs
Utilisation de la dragonne et du cache-objectif
Il est primordial que la dragonne soit correctement réglée avant de
commencer tout enregistrement.
Grâce à cette dragonne, vous pouvez :
- tenir le caméscope en adoptant une position stable et confortable.
- appuyer sur les boutons [Zoom] et [Start/Stop] (Marche/Arrêt) sans
qu'il soit nécessaire de déplacer votre main.
Dragonne
Réglage de la dragonne
1. Introduisez la dragonne dans
la boucle qui se trouve à
l’avant du caméscope puis
tirez-la par l’extrémité.
2. Passez votre main dans la dragonne puis
ajustez la longueur de cette dernière à votre
convenance.
3. Fermez la dragonne.
Cache-objectif
Fixation du cache-objectif
1. Accrochez le cache-objectif au cordon comme
indiqué sur l’illustration.
2. Attachez le cordon du cache-objectif à la
dragonne puis ajustez-le en suivant les mêmes
recommandations que pour la dragonne.
3. Fermez la dragonne.
Installation du cache-objectif après
utilisation
Appuyez sur les boutons situés des deux côtés du
cache-objectif, puis insérez celui-ci sur l'objectif du
caméscope.
Voorbereiding
De handriem en de lensdop
Een goede afstelling van de handriem is erg belangrijk om de beste
opnamen te kunnen maken.
De handriem zorgt ervoor dat u:
- De camcorder op een stabiele, comfortabele manier kunt vasthouden.
- De zoomhendel en de opnameknop kunt bedienen zonder de stand
van uw hand te veranderen.
Handriem
Handriem afstellen
1. Haal de riem door het oog
aan de voorkant van de
camcorder.
2. Doe uw hand onder de handriem en stel de
riem af.
3. Sluit de handriem.
Lensdop
Lensdop bevestigen
1. Bevestig de lensdop aan het koord, zoals
afgebeeld.
2. Bevestig de andere kant van het koord aan
de riem en stel de riem af, zoals aangegeven
in de stappen voor de handriem.
3. Sluit de handriem.
Lensdop plaatsen na gebruik
Terwijl u de knoppen aan weerskanten van de
lensdop ingedrukt houdt, zet u de lensdop in de
lens.
1 2 3
1 2
2 3
01227Q VPD371 FRA+NED~042 2/5/07 2:10 PM Page 14
NEDERLANDS
FRANÇAIS
1515
Préparatifs
Insertion de la pile au lithium
Insertion de la pile au lithium de
l'horloge interne
1. Retirez la batterie du compartiment situé à
l’arrière du caméscope.
2. Otez le couvercle de la pile au lithium situé à
l’arrière du caméscope.
3. Placez la pile au lithium dans son
compartiment, pôle positif ( ) orienté vers
le haut.
Faites attention à ne pas inverser les
polarités.
4. Refermez le compartiment de la pile au lithium.
Insertion de la pile au lithium de la
télécommande (modles VP-D375W(i)/
D975W(i)) uniquement)
1. Tirez le compartiment de la pile au lithium dans
la direction indiquée par la flèche.
2. Placez la pile au lithium dans son compartiment,
pôle positif ( ) orienté vers le haut.
3. Réinsérez le compartiment de la pile au lithium.
Précautions d’utilisation de la pile au lithium
1. La pile au lithium assure le fonctionnement de l’horloge et permet la
conservation en mémoire des réglages même lorsque la batterie ou
l’adaptateur CA est retiré.
2. Dans des conditions d’utilisation normales, la durée de vie de la pile au
lithium est d’environ six mois à compter de son insertion.
3. Lorsque la pile au lithium devient faible ou est complètement déchargée,
le témoin d’horodatage affiche <00:00 1.JAN.2007> quand vous réglez la
fonction <Date/Time> (Date/Heure) sur <On> (Marche).
Dans ce cas, remplacez la pile au lithium par une pile neuve (type
CR2025).
4. Il existe un risque d’explosion si la pile est replacée de façon incorrecte.
Assurez-vous de remplacer la pile usagée par une pile neuve identique ou
du même type.
Avertissement : conservez la pile au lithium hors de portée des enfants.
En cas d'ingestion de la pile, consultez un médecin
immédiatement.
Voorbereiding
Lithiumbatterijen plaatsen
Lithiumbatterij voor interne klok
plaatsen
1. Verwijder de batterij van de achterkant van
de camcorder.
2. Open het klepje van de lithiumbatterij aan de
achterkant van de camcorder.
3. Zet de lithiumbatterij in de houder, met de
positieve ( ) pool boven.
Let op dat u de batterij niet ondersteboven
plaatst.
4. Sluit het klepje van de lithiumbatterij.
Lithiumbatterij in afstandsbediening
plaatsen (alleen VP-D375W(i)/
D975W(i))
1. Trek de houder met de lithiumbattery naar
buiten in de richting van de pijl
bijvoorbeeld met behulp van een pincet.
2. Zet de lithiumbatterij in de houder, met de
positieve ( ) pool boven.
3. Zet de houder van de lithiumbatterij terug.
Voorzorgen voor de lithiumbatterij
1. De lithiumbatterij zorgt ervoor dat de klok blijft doorlopen en eventuele
voorkeurinstellingen bewaard blijven wanneer er geen batterij of adapter
op de camcorder is aangesloten.
2. De lithiumbatterij van de camcorder gaat bij normaal gebruik ongeveer een
half jaar mee, gerekend vanaf het moment dat de batterij geplaatst is.
3. Als de lithiumbatterij bijna leeg is, geeft de datum/tijd indicator <00:00
1.JAN.2007> aan wanneer u <Date/Time> (Datum/Tijd) op <On> (Aan)
zet. Vervang in dat geval de lithiumbattterij door een nieuwe (type
CR2025).
4. Als een verkeerde batterij wordt geplaatst, kan deze ontploffen.
Vervang de batterij uitsluitend door hetzelfde type (of gelijkwaardig)!
Waarschuwing: Houd lithiumbatterijen buiten bereik van kinderen. Als
een batterij wordt ingeslikt, moet u onmiddellijk een
arts raadplegen.
01227Q VPD371 FRA+NED~042 2/5/07 2:10 PM Page 15
Gebruik uitsluitend batterijen van het type SB-LSM80 of SB-LSM160.
Het is mogelijk dat de batterij bij aankoop niet geheel ontladen is.
Lithium-ion batterij opladen
1. Zet de [aan/uit]
schakelaar op [OFF].
2. Zet de batterij op de
camcorder.
3. Sluit de
netvoedingsadapter (type
AA-E9) aan op een
stopcontact.
4. Sluit de DC gelijkstroomkabel aan op de DC ingang van de camera.
De oplaadindicator gaat knipperen om aan te geven dat de batterij
wordt opgeladen.
5. Houd de DISPLAY toets tijdens het opladen ingedrukt om
de oplaadstatus op het lcd-scherm te tonen. De status
verdwijnt na 7 seconden weer.
Het batterijniveau wordt gegeven ter referentie voor de
gebruiker, het is een schatting.
Deze kan verschillen, afhankelijk van de capaciteit van
de batterij en de temperatuur.
6. Wanneer de batterij geheel is opgeladen, haalt u de
batterij en de DC gelijkstroomkabel uit de camcorder.
Zelfs als de aan/uit-schakelaar uit staat (Off), loopt de
batterij langzaam leeg.
Maximale opnameduur met een batterijlading per type
batterij
De maximale
opnameduur rechts in
de tabel is een
benadering.
De werkelijke
opnameduur is mede
afhankelijk van het
gebruik.
De geschatte maximale opnametijden in de tabel zijn vastgesteld bij een
temperatuur van 25°C en een volledig opgeladen batterij.
Ook wanneer de camcorder uit staat, loopt de batterij langzaam leeg als
hij op de camera zit.
NEDERLANDS
FRANÇAIS
1616
Préparatifs
Utilisation de la batterie lithium-ion
N’utilisez que le modèle de batterie SB-LSM80 ou SB-LSM160.
Il se peut que la batterie soit légèrement chargée au moment de l'achat.
Chargement de la batterie lithium-ion
1. Placez l'interrupteur
[Power] sur [OFF].
2. Insérez la batterie dans le
caméscope.
3. Raccordez l'adaptateur
CA (TYPE AA-E9) à la
prise murale.
4. Branchez le cordon CC
sur la prise CC (DC) du caméscope.
Le témoin de charge se met à clignoter, indiquant ainsi que la batterie
est en cours de charge.
5. Appuyez sur la touche DISPLAY en cours de chargement. Le niveau de
charge s'affiche sur l'écran LCD pendant 7 secondes.
Le niveau de charge de la batterie est donné à
l'utilisateur à titre indicatif. Ce niveau est approximatif.
Il peut varier en fonction de la capacité de la batterie
et de la température.
6. Une fois que la batterie est entièrement chargée,
débranchez celle-ci ainsi que l'adaptateur CA du
caméscope.
La batterie se décharge même lorsque le sélecteur de
mise sous tension est sur Off.
Durée de charge et d'enregistrement selon le modèle de
l'appareil et le type
de batterie.
Les durées
d'enregistrement en
continu présentées
dans le tableau de
droite sont
approximatives.
La durée
d’enregistrement réelle varie selon l’utilisation.
Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel
d’utilisation ont été établies à partir d’une batterie complètement chargée
fonctionnant à 25°C.
Si la batterie est laissée dans son logement, elle continue de se
décharger, même lorsque l’interrupteur Power est sur Off.
Batterie
SB-LSM80
SB-LSM160
(opzionale)
Durée de charge
Environ 1h20
Environ 3h
Durée
d’enregistrement
Durée
Environ 1h20
Environ 2h40
Fréquence de clignotement
Une fois par seconde
Deux fois par seconde
Trois fois par seconde
Le clignotement cesse et le
témoin reste allumé
Le témoin clignote lentement
Taux de charge
Inférieur à 50 %
50% ~ 75%
75% ~ 90%
90% ~ 100%
Erreur – Replacez la batterie et
le cordon CC
Voorbereiding
Gebruik van de lithium-ion batterij
Batterij
SB-LSM80
SB-LSM160
(Optie)
Oplaadtijd
Circa 1 uur 20 min
Circa 3 uur
Opnameduur
Tijd
Circa 1 uur 20 min
Circa 2 uur 40 min
Indicator
knippert 1x per seconde
knippert 2x per seconde
knippert 3x per seconde
blijft branden
seconde aan, seconde uit
Lading
minder dan 50%
50% ~ 75%
75% ~ 90%
90% ~ 100%
Fout- verwijder batterij en DC
kabel en sluit ze opnieuw aan.
Battery Info
BBaatttteerryy cchhaarrggeedd
0% 50% 100%
01227Q VPD371 FRA+NED~042 2/5/07 2:10 PM Page 16
NEDERLANDS
FRANÇAIS
1717
Préparatifs
La durée d'enregistrement en continu disponible dépend de
plusieurs facteurs :
- le type et la capacité de la batterie utilisée.
- la température ambiante.
- la fréquence d'utilisation du zoom.
- le mode d'utilisation (caméscope/appareil photo/visée à l'aide de
l'écran LCD...).
Par conséquent, nous vous recommandons d’avoir à disposition
plusieurs batteries.
Affichage du niveau de charge de la batterie
Le témoin du niveau de charge de la batterie indique la
quantité d'énergie restante à l'intérieur de cette
dernière.
a. Batterie pleine
b. 20 à 40 % utilisés
c. 40 à 80 % utilisés
d. 80 à 95 % utilisés
e. Batterie épuisée (le témoin de charge clignote)
(Le caméscope est sur le point de s’arrêter ;
changez la batterie aussitôt que possible)
Gestion de la batterie
Lors de la recharge de la batterie, la température doit être comprise
entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F).
La durée de vie et la capacité de la batterie seront diminuées si celle-
ci est utilisée alors que la température est inférieure à 0°C (32°F) ou
stockée à une température supérieure à 40°C (104°F) pendant une
période prolongée, même si elle est complètement chargée.
Ne placez pas la batterie à proximité d'une source de chaleur (feu ou
appareil de chauffage, par exemple).
La batterie ne doit être ni démontée, ni forcée, ni chauffée.
Veillez à ce que les bornes + et – de la batterie ne soient pas court-
circuitées. Des fuites, dégagements de chaleur, surchauffes ou
incendies peuvent en résulter.
Voorbereiding
De maximale opnameduur met een batterijlading hangt af van:
- type en capaciteit van de gebruikte batterij
- omgevingstemperatuur
- zoomgebruik
- gebruik overige functies (video/foto/met lcd-scherm etc.)
We raden u aan een of meer reservebatterijen aan te schaffen.
Batterijlading indicator
Op het scherm ziet u een indicator die de resterende
batterijlading aangeeft.
a. Geheel opgeladen
b. 20-40% verbruikt
c. 40-80% verbruikt
d. 80-95% verbruikt
e. Bijna leeg (knippert):
(Camcorder wordt bijna uitgeschakeld; verwissel
de batterij zo snel mogelijk.)
Omgaan met de batterij
Laad de batterij op bij een omgevingstemperatuur tussen 0°C en 40°C.
De levensduur en capaciteit van de batterij nemen af als deze
langere tijd wordt gebruikt bij een temperatuur van minder dan 0°C of
langere tijd wordt bewaard bij een temperatuur van meer dan 40°C,
ook al is hij volledig opgeladen.
Houd de batterij altijd uit de buurt van warmtebronnen zoals
cv-radiator of kampvuur.
De batterij nooit uit elkaar halen, onder druk zetten of verhitten.
Zorg ervoor dat de + en – polen van de batterij niet worden
kortgesloten (dit gebeurt bijvoorbeeld wanneer een metalen voorwerp
deze contactpunten tegelijk aanraakt). Kortsluiting kan leiden tot
lekkage, verhitting, oververhitting, brandwonden en brand.
(Blinking)
01227Q VPD371 FRA+NED~042 2/5/07 2:10 PM Page 17
NEDERLANDS
FRANÇAIS
1818
Préparatifs
Remarques concernant la batterie
Veuillez vous reporter au tableau de la page 16 pour connaître les
durées approximatives d’enregistrement en continu.
Ces durées sont dépendantes de la température et des conditions
d’utilisation.
Elles sont sensiblement réduites lorsqu’il fait froid. La température et
les conditions d’utilisation sont en effet variables.
Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel
d’utilisation ont été établies à l’aide d’une batterie complètement
chargée fonctionnant à 25°C (77°F). La durée d’enregistrement en
continu correspondant à la charge restante de la batterie peut différer
des valeurs données dans le manuel.
Il est conseillé d’utiliser une batterie d’origine, disponible auprès d'un
revendeur SAMSUNG.
Lorsque la batterie arrive en fin de vie, adressez-vous à votre
revendeur le plus proche.
Les batteries doivent être traitées comme des déchets chimiques.
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant de
commencer l’enregistrement.
Les batteries neuves ne sont jamais chargées. Avant d’en utiliser
une, il vous faut donc la charger complètement.
Les piles internes risquent de s’abîmer si la batterie lithium-ion est
complètement déchargée.
La batterie risque de fuir si elle est complètement déchargée.
Afin de ménager la batterie, éteignez votre caméscope lorsque vous
ne vous en servez pas.
Si votre caméscope est en mode <Camera> (Mode Cam) et reste
en mode <STBY> (PAUSE) sans être utilisé pendant plus de cinq
minutes alors qu’une cassette est chargée, il s’éteint
automatiquement pour éviter que la batterie ne se décharge
inutilement.
Vérifiez que la batterie est insérée correctement.
Ne laissez jamais tomber la batterie. Cela risquerait de
l’endommager.
Voorbereiding
Opmerkingen over de batterij
Zie de tabel op bladzijde 16 voor een schatting van de opnameduur
per batterijlading.
De opnameduur wordt onder meer beïnvloed door de temperatuur.
De opnameduur loopt sterk terug bij een lage omgevingstemperatuur.
De geschatte maximale opnametijden in de tabel zijn vastgesteld bij
een temperatuur van 25°C en een volledig opgeladen batterij. De
resterende opnameduur kan in de praktijk dus afwijken van de
schattingen uit de tabel.
We raden u aan om alleen originele batterijen te gebruiken zoals
verkrijgbaar bij een Samsung dealer of service center.
Als de batterij versleten is, moet u een nieuwe kopen bij een
Samsung dealer of service center.
Oude batterijen moeten worden ingeleverd bij een innamepunt voor
batterijen.
Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen voordat u gaat opnemen.
Nieuwe batterijen zijn nog niet geladen. Voordat u een nieuwe batterij
in gebruik neemt, moet u hem geheel opladen.
Wanneer Lithium-ion batterijen geheel worden ontladen, raken de
inwendige cellen beschadigd.
De batterij kan gaan lekken wanneer hij geheel ontladen is.
Om de batterij te sparen, moet u de camcorder uitzetten wanneer u
hem niet gebruikt.
Als de camcorder in de opnamestand <Camera> langer dan vijf
minuten op <STBY> staat zonder te worden gebruikt, schakelt hij
zichzelf uit om de batterij te sparen (alleen als er een cassette in de
camera zit).
Zorg dat de batterij goed op zijn plaats zit.
Laat de batterij niet vallen. De batterij is niet schokbestendig.
01227Q VPD371 FRA+NED~042 2/5/07 2:10 PM Page 18
U kunt de camcorder op twee manieren van stroom voorzien.
- Het de netvoeding: om binnenshuis op te nemen.
- Standaardbatterij: om buitenshuis op te nemen.
Camcorder op een stroombron aansluiten
Als u de camcorder op een stopcontact aansluit, kunt u opnemen en
afspelen zonder dat de batterij wordt gebruikt, ook als deze op de
camcorder zit.
1. Zet de [aan/uit] schakelaar op [OFF].
2. Sluit de netvoedingsadapter (type AA-E9)
aan op een stopcontact.
De stekker en het stopcontact kunnen
afwijken van de afbeelding, afhankelijk
van het land waar u de camcorder heeft
gekocht.
3. Sluit de DC gelijkstroomkabel aan op de DC
ingang van de camera.
4. Zet de camcorder aan: afhankelijk van de
gewenste stand draait u de aan/uit-
schakelaar in de stand [CAMERA] of
[PLAYER], terwijl u het knopje op de
schakelaar ingedrukt houdt.
U bepaalt de gebruiksstand via de stand van de [aan/uit] schakelaar
en de [Mode] schakelaar.
Stel de gebruiksstand in met de [aan/uit] schakelaar en de [Mode]
schakelaar voordat u de camcorder gebruikt.
De modus M.Cam: Geheugen cameramodus / modus M.Player:
Geheugen weergavemodus
De <M.Cam Mode> (M.Cam stand) en de< M.Player Mode> (M.Play
Stand) zijn alleen beschikbaar op de VP-D375W(i)/D975W(i).
NEDERLANDS
FRANÇAIS
1919
Préparatifs
Branchement sur une source d'alimentation
A propos des modes de fonctionnement
Deux types de source d'alimentation peuvent être raccordés à votre
caméscope.
- l'adaptateur CA: pour l'enregistrement en intérieur.
- la batterie : pour l'enregistrement en extérieur.
Utilisation d'une source d'alimentation domestique
Pour utiliser le caméscope, reliez-le à une prise murale sans vous soucier du
niveau de charge de la batterie. Vous pouvez maintenir
la batterie branchée. L'énergie contenue dans la
batterie ne sera pas consommée.
1. Placez l'interrupteur [Power] sur [OFF].
2. Raccordez l'adaptateur CA (TYPE AA-E9) à la
prise murale.
Le type de la fiche et de la prise murale peut
être différent en fonction du pays dans lequel
vous résidez.
3. Branchez le câble CC sur la prise CC (DC) du
caméscope.
4. Réglez le caméscope sur chaque mode en réglant
l’interrupteur [Power] sur le mode [CAMERA] ou
[PLAYER].
Les modes de fonctionnement sont déterminés par la position de
l'interrupteur [Power] et de l'interrupteur [Mode].
Configurez le mode de fonctionnement en réglant l'interrupteur [Power] et
l'interrupteur [Mode] avant d'utiliser les fonctions.
Mode M.Cam : Mode Caméra mémoire / Mode M.Player : Mode Player
mémoire
Les modes <M.Cam Mode> (Mode M.Cam) et <M.Player Mode> (Mode
M.Player) ne sont disponibles qu'avec les modèles modèles VP-D375W(i)/
D975W(i).
Voorbereiding
Camcorder op een stroombron aansluiten
Model
Aan/uit
schakelaar
[Mode]
(alleen VP-
D375W(i)/
D975W(i))
<Camera Mode>
(Camera Stand)
<M.Cam Mode>
(M.Cam stand)
<Player Mode>
(Player Stand)
<M.Player Mode>
(M.Play stand)
Gebruiksstanden
Power Switch
Nom du mode
Interrupteur
[Power]
Interrupteur [Mode]
(modèles VP-
D375W(i)/
D975W(i))
uniquement
<Camera Mode>
(Mode Cam)
<M.Cam Mode>
(Mode M.Cam)
<Player Mode>
(Mode Player)
<M.Player Mode>
(Mode M.Player)
01227Q VPD371 FRA+NED~042 2/5/07 2:10 PM Page 19
NEDERLANDS
FRANÇAIS
2020
Préparatifs
Utilisation du bouton MENU QUICK
La fonction QUICK MENU (MENU RAPIDE) permet d'accéder aux fonctions
de votre caméscope à l'aide du bouton [Q.MENU].
La fonction QUICK MENU (MENU RAPIDE) offre une plus grande facilité
d’accès aux menus fréquemment utilisés sans avoir à se servir du bouton
[MENU].
Les fonctions disponibles avec la fonction QUICK MENU (MENU RAPIDE)
sont les suivantes :
Camera Mode (Mode Cam)
Réglage du BLC (Compensation du contre-jour) page 57
Réglage du stabilisateur d'image numérique (DIS) page 56
Modes d’exposition automatique programmable (Program AE)
(Prog. AE) page 48
Réglage de la balance des blancs (White Balance) (Bal. Blancs)
page 50
Réglage de la vitesse de l'obturateur (Shutter) (Obturateur) –
Cette fonction ne peut être utilisée qu'avec la fonction QUICK MENU (MENU
RAPIDE) page 46
Réglage de l'exposition (Exposure) (Exposition) – Cette fonction ne peut être
utilisée qu'avec la fonction QUICK MENU (MENU RAPIDE) page 46
Réglage du Focus (Mise au point) page 47
M.Cam Mode (Mode M.Cam) (modles VP-D375W(i)/D975W(i)) uniquement)
Réglage du BLC (Compensation du contre-jour) page 57
Sélection de la taille d'enregistrement au format Photo (Photo Size)
(Taille de l'image) page 75 (modèles VP-D975W(i) uniquement)
Réglage de la balance des blancs (White Balance) (Bal. Blancs)
page 50
Réglage de la qualité photo (Photo Quality) (Qualité Photo) page 74
Réglage de l'exposition (Exposure) (Exposition) – Cette fonction ne peut être
utilisée qu'avec la fonction QUICK MENU (MENU RAPIDE)
page 46
Réglage du Focus (Mise au point) page 47
M.Player Mode (Mode M.Player)
(modles VP-D375W(i)/D975W(i)) uniquement)
Lecture des films (MPEG) sur la carte mémoire (M. Play Select)
(Sél.Memoire) page 85
Suppression de photos et de films (Delete) (Supprimer) page 80
Protection contre la suppression accidentelle (Protect) (Protéger)
page 79
Marquage des images pour l'impression (Print Mark) (Voyant D'Imp.)
page 88
Exemple : réglage de la balance des blancs
1. Appuyez sur le bouton [Q.MENU].
La liste des menus rapides apparaît.
2. Appuyez sur le bouton [/ ] pour sélectionner <White Balance>
(Bal. Blancs), puis appuyez sur le bouton [OK].
3. Appuyez sur le bouton [/ ] pour sélectionner le mode de votre choix,
<Auto>, <Indoor> (Intérieur), <Outdoor> (Extérieur) ou <Custom WB>
(Bal.Blancs)), puis appuyez sur [OK].
4. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [Q.MENU].
Voorbereiding
QUICK MENU (snelmenu)
Met het snelmenu kunt u snel bepaalde menu’s openen door op de
toets [Q.MENU] te drukken.
Het snelmenu geeft sneller toegang tot veel gebruikte menukeuzes
(zonder de Menu toets).
De volgende functies zijn beschuikbaar in het snelmenu:
Camera Mode (Camera Stand)
Tegenlichtcompensatie (BLC) instellen bladzijde 57
Digitale beeldstabilisator (DIS) bladzijde 56
Automatische belichtingsprogramma’s (Program AE)
(Belicht.prog) bladzijde 48
Witbalans instellen (White Balance) (Witbalans) bladzijde 50
Sluitertijd instellen (Shutter) (Sluiter) - alleen mogelijk in het QUICK
MENU bladzijde 46
Diafragma instellen (Exposure) (Belichting) - alleen mogelijk in het
QUICK MENU bladzijde 46
Scherpstelstand (Focus) instellen bladzijde 47
M.Cam Mode (M.Cam stand) (alleen VP-D375W(i)/D975W(i))
Tegenlichtcompensatie (BLC) instellen bladzijde 57
Het formaat voor Foto-opnames selecteren (Photo Size)
bladzijde 75 (alleen VP-D975W(i))
Witbalans instellen (White Balance) (Witbalans) bladzijde 50
Fotokwaliteit instellen (Photo Quality) (Fotokwaliteit) bladzijde 74
Diafragma instellen (Exposure) (Belichting) - alleen mogelijk in het
QUICK MENU bladzijde 46
Scherpstelstand (Focus) instellen bladzijde 47
M.Player Mode (M.Play stand) (alleen VP-D375W(i)/D975W(i))
Videoclips (MPEG) afspelen van geheugenkaart
(M.Play Select) (M.Play keuze) bladzijde 85
Foto’s en videoclips verwijderen (Delete) (Wissen) bladzijde 80
Beveiligen tegen onbedoeld wissen (Protect) (Beveiligen)
bladzijde 79
Foto’s markeren om af te drukken (Print Mark) (Afdrukteken)
bladzijde 88
Voorbeelden: Witbalans instellen
1. Druk op de [Q.MENU] toets. Het snelmenu verschijnt.
2. Druk op de knop [/ ] om <White Balance> (Witbalans) te
selecteren en druk op [OK].
3. Druk op de knop [/ ] om de gewenste modus <Auto>,
<Indoor> (Binnen), <Outdoor> (Buiten) of <Custom WB>
(Aangep.WB) te selecteren en druk op de knop [OK].
4. Om het menu te verlaten, drukt u op de [Q.MENU] toets.
60min
0:00:10
SP
STBY
BLC
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Focus
Outdoor
Q.MENU
60min
0:00:10
SP
STBY
Exit
Q.MENU
Exit
Q.MENU
Off
1
3
4
SP
STBY
œ
<When the Outdoor option was selected>
BLC
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Focus
60min
0:00:10
1166::99 WWiiddee
01227Q VPD371 FRA+NED~042 2/5/07 2:10 PM Page 20
1 / 1

Samsung D975W(i) Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues