Thule Elite Van XT bike rack for vans Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer, Ram Pro Master black Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Manuel utilisateur
16 MH908-06
Thule Elite Van XT
Product nr.
Document nr.
307340 & 302013
MH908-05 // 501-8205-05
501-8205-04 12
11. Die Fahrzeuglänge vergrößert sich durch den angebauten Heckträger, bei Beladung vergrößern sich
eventuell auch die Breite und Höhe. Vorsicht beim Rückwärtsfahren und z.B. beim Einfahren in
Tiefgaragen, Fähren, Einparken etc.
12. Schadhafte oder verschlissene Teile des Heckträgersystems unverzüglich erneuern.
13. Das angebaute Heckträgersystem kann die Fahreigenschaften besonders beim Kurvenfahren und
Bremsen beeinflussen. Die Geschwindigkeit ist der Zuladung und den sonstigen Verhältnissen
anzupassen.
14. Richtgeschwindigkeiten und sonstige Verkehrsvorschriften des jeweiligen Landes müssen eingehalten
werden.
15. Die Geschwindigkeit muss der Witterung und dem Verkehr sowie der Ladung angepasst werden.
16. Ragt die Ladung mehr als 40 cm über den äußeren Rand der Lichtaustrittsflächen der Begrenzungs-
oder Schlussleuchten des Heckträgersystems hinaus, so ist sie kenntlich zu machen, und zwar seitlich
höchstens 40 cm von ihrem Rand und höchstens 1,5 m über der Fahrbahn nach vorn durch eine
Leuchte mit weißem, nach hinten durch eine Leuchte mit rotem Licht.
17. * Das angebaute Heckträgersystem oder die mitgeführte Ladung darf die dritte Bremsleuchte des
Fahrzeugs nicht verdecken. Die dritte Bremsleuchte des Fahrzeugs muss sichtbar sein: rechts und links
bezogen auf die Fahrzeuglängsachse - in einem Horizontalwinkel von 10°, nach oben bezogen auf die
Leuchtenoberkante - in einem Vertikalwinkel von 10° und nach unten - bezogen auf die
Leuchtenunterkante - in einem Vertikalwinkel von 5°. Wenn diese Werte nicht eingehalten werden,
muss eine ”dritte” Ersatz-Bremsleuchte (optional erhältlich) angebaut werden.
18. Das Heckträgersystem ist für den Transport von Fahrrädern mit Standardrahmen geeignet. Tandems
dürfen nicht transportiert werden.
19. Veränderungen an Thule-Produkten sind grundsätzlich nicht zugelassen.
20. Das Heckträgersystem kann mit Wasser und üblichem Autoshampoo gereinigt werden. Besonders im
Küstenbereich (Salzwasser) oder bei Winterbedingungen eingesetztes Streusalz muessen vom Träger
abgespült werden.
21. Erstmals nach kurzer Fahrstrecke (50km) und später in angemessenen Zeitabständen die Montage
erneut kontrollieren.
22. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung sicher im Fahrzeug.
FR Caractéristiques techniques
Poids unitaire: env. 10,5 kg
Charge maximale admissible: 35 kg
Instructions de sécurité
1. Thule décline toute responsabilité en cas de dommages corporels et/ou matériels par suite d’une
erreur de montage ou d’utilisation.
2. Le porte-vélos devra être assemblé et monté solidement selon l’instruction de montage fournie.
3. Assurez-vous d’abord que la surface sur laquelle le porte-vélos doit être fixé soit suffisamment rigide.
Sinon, veuillez la renforcer.
4. * Coller: Thule recommande: SIKA 252 ou Terostat MS937. Procédure d’installation suivant les
prescriptions indiquées sur l’emballage du produit. Attendez 48 heures avant de charger.
5. Le porte-vélos ou le matériel transporté ne peuvent en aucun cas cacher les feux arrières du véhicule
et le signe d'identification.
6. Le conducteur du véhicule est seul responsable du bon état et de la fixation correcte de l’équipement
RMS.
7. Positionner toujours le vélo le plus grand/lourd en premier et donc le plus proche de la paroi du
véhicule. Positionner en suite le vélo le plus petit/léger.
8. Aucun objet susceptible de se détacher ne doit être laissé sur les vélos en cours de trajet.
9. Fixez les vélos à la base à l’aide d’une sangle livré d’origine.
10. Contrôler la tenue des sangles et autres dispositifs de fixation; resserrer le cas échéant.
11. Le porte-vélos augmente la longueur du véhicule et les vélos peuvent pour leur part modifier sa
largeur et sa hauteur. Attention en cas de marche arrière.
12. Remplacer immédiatement les éléments endommagés ou usés.
13. Le comportement du véhicule peut se trouver modifié dans les virages et en cas de freinage lorsque
l’équipement est en place.
14. Les limitations de vitesses et autres règles de circulation en vigueur doivent être bien entendu
respectées.
15. La vitesse du véhicule doit par ailleurs être adaptée aux circonstances et en tenant compte des
impératifs de sécurité liés au transport des vélos.
17MH908-06
Thule Elite Van XT
Product nr.
Document nr.
307340 & 302013
MH908-05 // 501-8205-05
13 501-8205-04
16. Au cas où la charge dépasserait de plus de 40 cm l’extrémité extérieure de la surface d’émission de
lumière des feux de position du porte-vélos monté sur le hayon arrière, une lampe blanche doit être
placée sur le côté, à 40 cm maximum de son extrémité et à 1,5 m maximum au-dessus de la route. Un
feu rouge doit être visible à l’arrière.
17. * Le porte-vélos monté sur le hayon arrière ou les éléments transportés ne doivent pas couvrir le
troisième feu de stop du véhicule (ISO). Le feu de stop du véhicule doit être visible depuis les côtés
gauche et droit, comme suit : par rapport à l’axe longitudinal du véhicule à un angle de 10 degrés à
l’horizontale, vers le haut ; par rapport au bord supérieur du feu, à un angle de 10 degrés à la verticale,
par rapport au bord inférieur du feu à un angle de 5 degrés à la verticale. Si ces valeurs ne sont pas
respectées, un feu de stop de remplacement doit être ajouté.
18. Le transport de tandems est interdit.
19. L’équipement ne doit faire l’objet d’aucune modification.
20. Lavez régulièrement le porte-vélos avec de l’eau chaude ou du shampooing de voiture après ou lors
de votre séjour à la mer ou l’hiver quand du sel a été déversé sur les routes.
21. Après un certain kilométrage (50km), vérifiez le montage. A la longue, refaites ce contrôle.
22. Conservez les instructions en lieu sûr, à l’intérieur du véhicule.
IT Dati tecnici
Peso dell’unità: circa 10,5 kg
Carico massimo consentito sul prodotto: 35 kg
Istruzioni per il controllo prima e durante il viaggio
1. Thule declina ogni responsabilità per eventuali lesioni personali e danni alle cose dovuti al montaggio
oppure all’uso errato del prodotto.
2. Il portabici deve essere assemblato e montato in modo sicuro nel rispetto delle istruzioni.
3. Per prima cosa, verificare che la superficie, sulla quale si deve sistemare il portabici, sia solida. In caso
contrario, è necessario rinforzarla.
4. * Incollare: Thule raccomanda: SIKA 252 o Terostat MS937. Preparazione e impermeabilizzazione: si
prega di seguire le prescrizioni del produttore del collante. Aspettare 48 ore prima di caricare.
5. Non è consentito che il portabici o le merci trasportate nascondano le luci di posizione/
lampeggiatori/stop del veicolo, né la sua targa.
6. Il conducente del veicolo è l’unico responsabile dell’integrità e del corretto fissaggio del prodotto.
7. Posizionare sempre la bicicletta di maggiori dimensioni/più pesante per prima e come più prossima
alla carrozzeria del veicolo, e quindi installare la bicicletta di minori dimensioni/p leggera.
8. Le biciclette non devono contenere oggetti sfusi durante il trasporto.
9. Assicurare sempre tutte le biciclette al telaio del portabici, tramite la lunga imbraca, inclusa a corredo.
10. Controllare il serraggio delle cinghie e degli altri elementi di fissaggio e riserrarli all’occorrenza.
11. Quando è installato il portabici, la lunghezza totale del veicolo aumenta. Le biciclette stesse possono
aumentare la larghezza e l’altezza totale del veicolo. Prestare particolare attenzione in retromarcia.
12. Sostituire immediatamente gli eventuali componenti usurati o danneggiati.
13. Quando è installato, il portabici può cambiare il comportamento su strada dell’automobile, in
particolare in curva e frenata.
14. Rispettare sempre i limiti di velocità e il codice della strada.
15. La velocità deve sempre essere adattata alle condizioni del traffico e al carico trasportato.
16. Se il carico sporge per più di 40 cm oltre il margine della superficie esterna delle luci posteriori o delle
luci di ingombro del portabici posteriore, è necessario segnalare il carico lateralmente al massimo 40
cm dal bordo e al massimo 150 cm al di sopra della corsia di marcia, anteriormente con una luce
bianca e posteriormente con una luce rossa.
17. * Il portabici posteriore montato sul veicolo o la merce trasportata non devono nascondere la terza
luce di stop del veicolo (ISO). La luce di stop deve essere sempre visibile da entrambi i lati (destro e
sinistro) in base ai seguenti standard: verso l’alto, a un angolo orizzontale di 10 gradi rispetto all’asse
longitudinale del veicolo; verso il basso, a un angolo verticale di 10 gradi rispetto al margine superiore
della luce di stop; a un angolo verticale di 5 gradi rispetto al margine inferiore della luce di stop. Se non
è possibile rispettare queste indicazioni, è necessario utilizzare una luce di stop aggiuntiva.
18. Il trasporto di tandem non è consentito.
19. Il prodotto non deve essere modificato in alcun modo.
20. Pulire regolarmente il portabici usando acqua calda.
21. Verificare che il portabici sia saldamente fissato dopo aver guidato il veicolo per una breve distanza
(50 km) e successivamente ad intervalli regolari.
22. Custodire le istruzioni del portabici in un luogo sicuro, all’interno del veicolo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Thule Elite Van XT bike rack for vans Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer, Ram Pro Master black Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Manuel utilisateur