Fiamma Carry-Bike UL Installation And Usage Instructions

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Installation And Usage Instructions

Ce manuel convient également à

amma.com
Carry-Bike
Fahrradträger
DE
Montage- und
Gebrauchsanleitung
Bicycles carrier
EN
Installation and
usage instructions
Porte-vélos
FR
Instructions de montage et
mode d’emploi
Portabicicletas
ES
Instruciones de montaje y uso
Portabici
IT
Istruzioni di montaggio e d’uso
CARRY-BIKE
®
PRO
60
Carry-Bike
2
DE
Verpackungsinhalt
FR
Contenu de l’emballage
IT
Contenuto dell’imballo
EN
Package contents
ES
Contenido del embalaje
fiamma.com
Carry-Bike
Fahrradträger
DE
Montage- und
Gebrauchsanleitung
Bicycles carrier
EN
Installation and
use instructions
Porte-vélos
FR
Instructions de montage et
mode d’emploi
Portabicicletas
ES
Instruciones de montaje y uso
Portabici
IT
Istruzioni di montaggio e uso
CARRY-BIKE
®
PRO

Carry-Bike
3
DE
Kontrolle bei der Übernahme
FR
Contrôle à la réception
IT
Controllo al ricevimento
EN
Goods receipt inspection
ES
Control al recibimiento
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR
Instructions et conseils
IT
Avvertenze e suggerimenti
EN
Maintenance instructions
ES
Recomendaciones
DE
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport
beschädigt wurden. Wenden Sie sich in diesem Falle an Ihren Händler.
EN
Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
In case of damage please contact the dealer.
FR
Contrôler qu’aucune pièce ne soit cassée ou déformée suite au transport.
En cas contraire, contacter le revendeur.
ES
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
En este caso contactar al revendedor.
IT
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto.
In questo caso contattare il rivenditore.
DE
Um den Fahrradträger optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
EN
To use the bike carrier in the best way, read the user’s instructions carefully and
keep them to hand for future consultation.
FR
Pour tirer le meilleur parti de votre porte-vélos, nous vous invitons à lire attentivement les notices
d’emploi et à les conserver pour toute consultation
ultérieure.
ES
Para usar el portabicicletas en lo mejor de los modos, os invitamos a leer
atentamente las instrucciones de uso, guardándolas en caso de necesidad.
IT
Per utilizzare al meglio il portabici, vi invitiamo a leggere attentamente
le istruzioni d’uso e a conservarle in caso di necessità.
DE
Die maximale Traglast des Fiamma Carry-Bikes muss gleichmässig
auf die Schienen verteilt werden. Das bedeutet z. B. beim Carry-Bike Pro
mit Traglast von 60 kg, dass dies mit 15 kg auf jede der 4 Schienen verteilt werden muss.
EN
The load on Fiamma bike carriers must be distributed evenly over each of the rails, eg. a
Carry Bike Pro rack if carrying 60kg of weight should have 15kg weight on each of the four rails.
FR
La charge maximale des porte-vélos Fiamma doit être répartie équitablement sur
chaque rail. Par exemple, le Carry-Bike Pro qui supporte 60 kg de charge maximale doit
répartir 15 kg de charge pour chacun des 4 rails.
ES
La carga máxima del Carry-Bike Fiamma se debe distribuir edecuadamente sobre
cada canalina. Por ejemplo en el caso del Carry-Bike Pro con carga máxima de 60 kg
tiene que dividirla en 15 kg por cada de los 4 canalinas.
IT
La portata dei portabici Fiamma deve essere distribuita equamente su ciascuna
canalina, es. il Carry-Bike Pro, portando 60kg di carico massimo, deve dividerlo in
15 kg per ciascuna delle 4 canaline.
Carry-Bike
4
DE
Montageanleitung
FR
Instructions de montage
IT
Istruzioni di montaggio
EN
Installation instructions
ES
Instrucciones de montaje
DE
EN
FR
ES
IT
DE
EN
FR
ES
IT
1
DE
NUR DANN KÜRZEN, WENN DER CARRY-BIKE MIT
EINEM ABSTAND VON 80 CM MONTIERT WIRD
EN
CUT ONLY IF THE CARRY-BIKE IS INSTALLED WITH
DISTANCE BETWEEN THE CENTERS OF 80 CMS
FR
COUPER SEULEMENT SI LE PORTE-VELOS EST
INSTALLE AVEC ECARTEMENT DE 80 CM
ES
CORTAR SOLO SI EL CARRY-BIKE SE INSTALA CON
INTEREJE DE 80 CM
IT
TAGLIARE SOLO SE IL CARRY-BIKE VIENE INSTALLATO
CON INTERASSE 80 CM
20 cm
20 cm
Carry-Bike
5
DE
Montageanleitung
FR
Instructions de montage
IT
Istruzioni di montaggio
EN
Installation instructions
ES
Instrucciones de montaje
2
3
Carry-Bike
6
DE
Montageanleitung
FR
Instructions de montage
IT
Istruzioni di montaggio
EN
Installation instructions
ES
Instrucciones de montaje
4
Carry-Bike
7
EN
Installation instructions
ES
Instrucciones de montaje
DE
Montageanleitung
FR
Instructions de montage
IT
Istruzioni di montaggio
5
Carry-Bike
8
EN
Installation instructions
ES
Instrucciones de montaje
DE
Montageanleitung
FR
Instructions de montage
IT
Istruzioni di montaggio
6
7
DE
ACHTUNG! DIE GABEL NICHT KOMPLETT AM ROHR FESTZIEHEN! (ES MUSS 2 mm
ABSTAND DAZWISCHEN BLEIBEN)
EN
WARNING! DO NOT FULLY TIGHTEN THE FORK TO THE TUBE! (LEAVE 2 mm SPACE)
FR
ATTENTION! VEILLEZ A NE PAS SERRER COMPLETEMENT LA FOURCHETTE AU TUBE
(LAISSER 2 mm D’ESPACE)
ES
ADVERTENCIA! NO APRETAR TOTALMENTE LA HORQUILLA AL TUBO! (DEJAR 2 mm
DE ESPACIO)
IT
ATTENZIONE! NON STRINGERE COMPLETAMENTE LA FORCELLA AL TUBO!
(LASCIARE 2 mm DI SPAZIO)
CF
Carry-Bike
9
DE
Montageanleitung
FR
Instructions de montage
IT
Istruzioni di montaggio
EN
Installation instructions
ES
Instrucciones de montaje
B
B
D
D
F
F
A
A
C
C
E
E
8
Carry-Bike
10
EN
Installation instructions
ES
Instrucciones de montaje
DE
Montageanleitung
FR
Instructions de montage
IT
Istruzioni di montaggio
8
9
Carry-Bike
11
DE
Montageanleitung
FR
Instructions de montage
IT
Istruzioni di montaggio
EN
Installation instructions
ES
Instrucciones de montaje
EN
Maintenance instructions
ES
Recomendaciones
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR
Instructions et conseils
IT
Avvertenze e suggerimenti
10
C1
Carry-Bike
12
DE
Ersatzteile
FR
Pièces détachées
IT
Ricambi
EN
Spare parts
ES
Recambios
Carry-Bike
13
DE
Ersatzteile
FR
Pièces détachées
IT
Ricambi
EN
Spare parts
ES
Recambios
FP: 999999 M00
CARRY-BIKE
®
S/N: N 2000001
DE
Informationen zum Umweltschutz
FR
Protection de l’environnement
IT
Salvaguardia dell’ambiente
EN
Safeguarding the environment
ES
Proteccion del ambiente
DE
ENTSORGUNG VON VERPACKUNGSMATERIALIEN
Das Verpackungmaterial ist zu 100% wiederverwertbar. Werfen Sie das
Verpackungsmaterial deshalb nicht einfacht weg, sondern entsorgen Sie es so, wie
es die verantwortlichen Stellen vorschlagen.
EN
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable. Packing materials should therefore not
be thrown away with household rubbish, but disposed of according to local laws.
FR
ÉLIMINATION DES EMBALLAGES
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables. Par conséquent, ne les
jetez jamais dans la nature mais conformez-vous aux réglementations locales en
vigueur en matière d’elimination des déchets.
ES
ELIMINACION DEL EMBALAJE
El material del embalaje es reciclable al 100%. Las diferentes partes del embalaje
no tienen que dispersarse en el ambiente, sino tienen que ser eliminadas en
conformidad con las normas establecidas por las autoridades locales.
IT
SMALTIMENTO IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100%. Le diverse parti dell’imballaggio non
devono quindi essere disperse nell’ambiente, ma smaltite in conformità alle norme
stabilite dalle autorità locali.
DE
Bei Problemen bitte folgende Seriennummer angeben.
EN
In case of problems, please quote this Serial Number.
FR
En cas de problème, merci de communiquer ce numéro de référence.
ES
En caso de problemas, comunicar los datos sobre la etiqueta.
IT
In caso di problemi, comunicare i dati riportati sulla targhetta.
Carry-Bike
14
EN
Maintenance instructions
ES
Recomendaciones
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR
Instructions et conseils
IT
Avvertenze e suggerimenti
-
Der Carry-Bike Pro ist ein universeller Fahrradträger für Reisemobile mit fl achen Rückwänden,
optional erhältlich auch ohne Halterungen für Montage an Fahrzeuge mit bereits vorinstallierten
Halterungen. Standardmässig ist er für 2 Fahrräder ausgestattet und kann, mit
entsprechendem Zubehör (Bike-Block Halter und Rail Quick Schienen), auf bis zu 4
Fahrräder erweitert werden.
Achten Sie darauf das zulässige Gesamtgewicht von 60 kg nicht zu überschreiten.
-
Eine erhöhte Ladung kann den Bremsweg verlängern, bitte vor jeder Fahrt prüfen.
- Durch die am Heck des Fahrzeugs angebrachte Ladung wird die vom Fahrzeughersteller
vorgegebenen Achslastenverteilung verändert. Diese Veränderung darf nicht zu einer
Überschreitung der zulässigen Achslast führen (s. Fahrzeugschein Zf. 15 u. 16).
- Im beladenen Zustand dürfen die maximale Länge und das maximale Gewicht des Fahrzeugs
nicht überschritten werden.
-
Bei auch nur teilweiser Verdeckung von lichttechnischen Einrichtungen und/oder des amtlichen
Kennzeichens durch den Träger sind die entsprechenden Einrichtungen zu wiederholen.
- Vor der Montage die Aufl agefl ächen gründlich reinigen und Schutzgummis benutzen, um Reibungen
und somit Lackschäden zu vermeiden. Gummis regelmässig überprüfen und falls porös oder
abgenutzt dringend ersetzen. Bei Nichtbenutzung des Trägers wird empfohlen diesen abzunehmen.
- Stellen Sie sicher, dass die Haltebügel dort angebracht sind, wo sie sich nicht quer
oder seitlich verschieben können, insbesondere sollen diese nicht in Kontakt mit dem
Fahrzeugrahmen oder dessen Bauteile, wie Scharniere oder Bolzen, gelangen.
- Prüfen Sie regelmässig die Befestigung des Fahrradträgers, insbesondere nach den ersten
10 km nach der Montage und jeweils vor und nach jeder längeren Fahrt.
- Vorsicht beim Gebrauch von Planen und Abdeckungen, keine Leuchten verdecken und sicher
verspannen. Leicht abnehmbare Gegenstände wie Kindersitz, Fahrradkorb, Luftpumpen, usw.
müssen abgenommen und im Fahrzeug verstaut werden.
- Die Fahrräder werden an den Reifen mit jeweils einem Quick-Safe Verschluss und einem
Security Strip an den Rohren fi xiert. Bitte überprüfen Sie regelmässig die Halterung der
Quick-Safe und Security Strip: sollten diese Sicherheitsteile beschädigt oder abgenutzt sein,
wird empfohlen diese dringend zu ersetzen.
- Für mehr Sicherheit während der Fahrt wird ein Spiralkabelschloss empfohlen.
- Bei der Befestigung der Räder bitte immer darauf achten, dass zwischen den Lenkrädern und
Pedalen ausreichend Abstand zur Fahrzeugwand besteht, damit keine Schäden entstehen können.
-
Bitte achten Sie bei der Beladung auf eine korrekte Verteilung der Gewichte: die schweren
Fahrräder zum Fahrzeug, um mehr Stabilität zu gewährleisten.
Bitte vergewissern Sie sich, dass die Fahrzeugbreite nicht überschritten wird.
- Bei Nutzung von Elektroräder mit breiteren Reifen wird empfohlen die Montage der Rail
Premium E-Bikes zu nutzen, ferner empfehlen wir unsere modulierbaren Fahrradhalter
Bike-Block Pro D1 und D2, um die Befestigung der Fahrräder zu vereinfachen.
Bitte beachten Sie dabei das Gesamtgewicht nicht zu überschreiten.
- Achten Sie während der Fahrt auf enge Kurven und Windstöße, fahren Sie vorsichtig im
Bereich von Einfahrten, wo die Sicht beinträchtig ist: der Einsatz eines zusätzlichen
Aussenspiegels wird deshalb empfohlen, um die Sicht zu verbessern.
Carry-Bike
15
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR
Instructions et conseils
IT
Avvertenze e suggerimenti
EN
Maintenance instructions
ES
Recomendaciones
- The Carry-Bike PRO is an universal bicycle carrier for motorhomes with fl at rear walls,
available, as optional, also without fi xing kits for the installation on vehicles with preinstalled
brackets. It is supplied with Bike-Block blocking system and Rail Quick Rail, it is
standard delivered for the transport of 2 bicycles. Can be upgraded to the third and fourth rail
to carry up to 4 bikes. Do not to exceed the max. weight of 60 kg.
- If you exceed the maximum permitted weight, the braking distance of your vehicle will be
increased. Check before you leave.
- Setting the Carry-Bike on rear axis of the vehicle, the standard weight distribution on two axis
could be modifi ed; be sure that it doesn’t exceed the maximum permitted load (verify the
data on your own logbook).
- Never exceed the maximum permitted length and the total weight of the full-load vehicle.
- Do not cover the number plate or lights. Repeat lights and plate in case the Carry-Bike covers
them, even partially.
- Before installation, clean carefully the area where the bicycle rack will be mounted and use
rubber protections in order to avoid any friction, and, consequently, any damages to the
body/paint of the vehicle. Periodically check rubber parts and, in case they are porous or
worn, immediately replace them. If not used for long periods, we suggest to remove the
Carry-Bike from the vehicle.
- Make sure that the support brackets are located where they cannot move or shift sideways.
They also must not touch the roof of the vehicle, the hinges and the corresponding bolts or screws.
- Periodically check the bicycle rack to make sure it is fi rmly attached, especially during the fi rst
10 km. Make sure the belts are not loose and that the holding brackets have not shifted.
- In case you use the bike cover, pay attention that it is duly fi xed and does not cover the lights.
Detachable parts like child safety seats, bags or air compressor have to be uncoupled and put
away inside the vehicle.
- Bicycles have to be fi xed both with two Quick-Safe (one piece per wheel) and Security Strip
on the frame. Both Quick-Safe and Security Strip have to be periodically controlled.
In case of damage, they have to be immediately replaced.
- For extra safety travelling, we suggest using steel cable antitheft device.
- While fi xing the bikes, verify that there is enough distance between handlebars and/or pedals
and vehicle’s wall, to avoid compromising the painting.
- The load must be evenly distributed (the heaviest bike must be placed near the wall of the
vehicle) and must not exceed the maximum width of the vehicle.
- In case of using electrical bikes with larger wheels, we suggest the E-Bikes Rail Premium.
Besides we suggest using the modular Bike-Block Pro D1 and D2 blocking system for an
easier bikes fi xing. Do not exceed the maximum weight allowed.
- Be careful when driving and beware of hairpin bends and of gusts of wind. Also keep in mind
that you need a longer braking distance. Beware dangerous road crossing and garage’s
entrance. Additional rear view mirrors are required in case of reduced visibility.
Carry-Bike
16
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR
Instructions et conseils
IT
Avvertenze e suggerimenti
EN
Maintenance instructions
ES
Recomendaciones
-
Le Carry-Bike PRO est un porte-vélos universel pour camping-car avec parois postérieures plates,
disponible en version optionnelle sans les fi xations de montage pour véhicules dotés d’étriers
préinstallés. Dans sa version standard, il est conçu pour 2 vélos et il peut transporter jusqu’à 4
vélos maximum grâce à l’ajout d’accessoires spécifi ques (système de blocage Bike-Block et Rail
Quick). Attention à ne pas dépasser la charge maximale autorisée de 60 kg.
-
Une charge supérieure peut augmenter la distance de freinage. Un test est vivement recommandé
avant tout départ.
- L’installation du Carry-Bike sur l’essieu arrière du véhicule entraînera une modifi cation de la
distribution normale du poids sur deux essieux. Cette variation ne doit pas dépasser la charge
maximale autorisée par essieu (vérifi ez sur la carte grise du véhicule).
- Veillez à ne jamais dépasser la longueur maximale admise et le poids total autorisé du véhicule en charge.
- Veillez à ne pas cacher, même partiellement, la plaque d’immatriculation et les feux de signalisation.
Si le Carry-Bike devait les couvrir même légèrement, reportez les feux et la plaque d’immatriculation.
- Avant d’installer le Carry-Bike, nous vous recommandons de procéder à un nettoyage minutieux de
toutes les surfaces d’appui du porte-vélos et d’appliquer des protections en caoutchouc pour éviter
d’éventuels frottements qui pourraient endommager la carrosserie/la peinture du véhicule. Contrôlez
régulièrement les éléments en caoutchouc et s’ils devaient s’avérer poreux ou abimés, remplacez-les
immédiatement. En cas de non-utilisation du porte-vélos, il est conseillé de le décrocher du véhicule.
-
Vérifi ez l’emplacement des étriers de fi xation qui ne doivent subir aucun déplacement ni déportation
latérale. Ils ne doivent pas être en contact avec le toit du véhicule, les charnières et les boulons ou
vis correspondants.
- Contrôlez régulièrement l’état des éléments de fi xation du porte-vélos, en particulier après les 10
premiers kilomètres et, à chaque occasion, avant et après les plus longs trajets.
- En cas d’ajout d’éléments supplémentaires volumineux, veillez à ce qu’ils ne cachent pas les feux
et qu’ils soient correctement fi xés. Les éléments détachables comme les sièges pour enfants, les
sacs, les compresseurs d’air doivent être retirés et rangés à l’intérieur du véhicule.
-
Il est nécessaire d’arrimer les vélos à l’aide de deux Quick-Safe, un pour chaque roue et en utilisant
la sangle Security Strip autour des pneus. Contrôlez régulièrement aussi bien les Quick-Safe que la
sangle Security Strip. En cas d’endommagement, remplacez-les immédiatement.
- Pour plus de sécurité durant les trajets, nous vous recommandons l’utilisation d’un câble antivol en acier.
- Quand vous attacherez vos vélos, vérifi ez qu’il y ait une distance suffi sante entre les guidons et/ou
les pédales et la paroi du véhicule afi n d’éviter d’endommager la peinture.
- Veillez à ce que le chargement se fasse en respectant une correcte distribution du poids : la charge
doit être distribuée de manière homogène (les vélos les plus lourds près de la paroi du véhicule)
pour garantir une plus grande stabilité et sans dépasser la largeur du véhicule.
- Si vous utilisez des vélos électriques à roues plus larges, il est conseillé de procéder à l’installation du
Rail Premium E-Bikes et d’utiliser le dispositif de blocage modulaire Bike-Block Pro 1 et D2 pour un
accrochage plus simple des vélos. Veillez à ne jamais dépasser le poids maximum autorisé.
- Durant la conduite, faites particulièrement attention aux routes en lacets et aux rafales de vent.
Soyez prudents sur routes dangereuses et à l’entrée du garage. Il est recommandé d’utiliser des
rétroviseur supplémentaires en cas de visibilité arrière réduite.
Carry-Bike
17
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR
Instructions et conseils
IT
Avvertenze e suggerimenti
EN
Maintenance instructions
ES
Recomendaciones
- El Carry-Bike PRO es un portabicicleta universal para autocaravanas con paredes posteriores
planas, disponible como versión opcional también sin enganches para el montaje sobre los
vehículos con estribos preinstalados.Viene de serie con dos canalinas para el transporte de dos
bicis con el sistema de blocaje Bike-Block y canalina Rail Quick, pero puede llevar hasta
4 bicis con las canalinas adicionales. No superar la carga máxima consentida de 60 kg.
- Una carga superior puede alargar el espacio de frenazo,controlar siempre antes que partir.
- A consecuencia de la instalacón del Carry-Bike sobre el eje trasero de vehículo, la normal
distribución de los pesos sobre los dos ejes se modifi ca. Es importante no sobrepasar nunca la
carga máxima admisible por cada eje (verifi car en el permiso de circulación).
- No superar nunca la longitud máxima permitida y el peso total máximo del vehículo a plena carga.
- No cubrir ní la matrícula ní las luces. Repetir la señal de las luces y de la matrícula si el Carry-Bike
los cubre parcialmente o completamente.
- Aconsejamos limpiar bien todas las áreas de apoyo del portabicis y de usar las protecciones
de goma antes que montar el Carry-Bike para evitar frotamiento y, en consecuencia, daños
a la carrocería/pintura del vehículo. Controlar periódicamente las partes de goma y sustituirlas
inmediatamente si están porosas o gastadas. En caso de que no se use, les rogamos desganchar
el Carry-Bike del vehículo.
- Tener cuidado con que los estribos de fi jación del Carry-Bike sean posicionados en puntos donde
no sean posibles desplazamientos laterales; no tienen que tocar el techo del vehículo, los tornillos o
las cremalleras.
- Controlar periódicamente el estado de fi jación del Carry-Bike sobretodo después de los primeros
10 Km, asegurándose que los estribos no se hayan desplazados.
- Los Carry-Bike no tienen que estar escondidos por coberturas. Es necesario desenganchar y
guardar dentro del vehículo las partes separables, como asientos para niños, bolsos, compresores
de aire.
- Es necesario fi jar las bicicletas con los dos Quick-Safe, uno por cada rueda, y con la cincha
Security Strip a lo largo de los tubulares y con los Bike-Block. Controlar periódicamente los
Quick-Safe y la Security Strip. Es necesario sustituirlos inmediatamente en caso de daño.
- Para mayor seguridad durante el viaje, aconsejamos usar un antirrobo con cable de acero.
- Durante la fi jación de las bicicletas, verifi car que haya bastante distancia entre los manillares y/o los
pedales y la pared del vehículo, para evitar comprometer la integridad de la pintura.
- La carga tiene que estar distribuída uniformemente y según la correcta distribución del peso (las
bicis más pesantes cerca de la pared del vehículo) y no tiene que superar la anchura máxima del
vehículo.
- En caso de uso de bicis eléctricas con ruedas más largas, se aconseja el montaje de canalinas
Rail Premium E-Bikes, además se aconseja el uso del sistema de blocaje modular Bike-Block Pro
D1 y D2 para simplifi car la fi jación de las bicis. Poner cuidado en no sobrepasar la carga máxima
consentida.
- Durante la conducción poner mucho cuidado con las curvas y con los golpes de viento. Además
tenemos que poner mayor cuidado con la distancia de frenazo. Poner la máxima atención en
los puntos viales más peligrosos y en la entrada del garaje. Es aconsejable el uso de los espejos
retrovisores adicionales, en caso de visibilidad trasera reducida.
Carry-Bike
18
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR
Instructions et conseils
IT
Avvertenze e suggerimenti
EN
Maintenance instructions
ES
Recomendaciones
- Il Carry-Bike PRO è un portabiciclette universale per Camper con pareti posteriori piatte,
disponibile come versione optional anche senza attacchi per il montaggio sui mezzi con staffe
preinstallate. Viene fornito standard per il trasporto di due biciclette e con accessori dedicati
(sistema di bloccaggio Bike-Block e canalina Rail Quick) può arrivare a trasportare fi no a
quattro bici. Fate attenzione a non oltrepassare il carico massimo consentito di 60 Kg.
-
Un carico superiore infatti potrebbe allungare lo spazio di frenata, fare sempre un controllo
prima di partire.
- A seguito del posizionamento del Carry-Bike sull’asse posteriore del veicolo, la normale
distribuzione dei pesi sui due assi viene modifi cata. Questa variazione non deve eccedere il
carico massimo ammissibile per ogni asse (da verifi care sul libretto del veicolo).
- Non superare mai la lunghezza massima consentita e il peso totale massimo del mezzo a pieno carico.
- Non coprire, neanche parzialmente, targa e luci. Ripetere il segnale delle luci e la targa in caso
il Carry-Bike ne copra anche solo parzialmente una parte.
- Prima di montare il Carry-Bike si consiglia di pulire accuratamente tutte le zone di
appoggio del portabiciclette e di applicare protezioni in gomma per evitare sfregamento e,
di conseguenza, danni alla carrozzeria/vernice del mezzo. Controllare regolarmente le parti in
gomma e in caso risultino porose o logorate, sostituire immediatamente. In caso di non
utilizzo, si consiglia di sganciare il portabiciclette dal veicolo.
- Assicurarsi che le staffe di tenuta siano posizionate in zone dove non è concessa nessuna
traslazione o spostamento laterale; inoltre non devono toccare il tetto del mezzo, le cerniere e i
relativi bulloni o viti.
- Controllare periodicamente lo stato di fi ssaggio del portabiciclette soprattutto dopo i primi 10
Km dal montaggio ed ogni volta prima e dopo i viaggio più lunghi.
- Nel caso di utilizzo di coperture fare attenzione che non coprano le luci e che siano ben fi ssati.
Parti separabili come seggiolini per bambini, borse, compressori per l’aria devono essere
sganciate e riposte all’interno del mezzo.
- Le biciclette devono essere ancorate sia con i due Quick-Safe uno per ruota sia con la
cinghietta Security Strip lungo i tubolari. Sia i Quick-Safe che la Security Strip devono essere
periodicamente controllate. In caso di danneggiamento vanno sostituite immediatamente.
- Per maggiore sicurezza durante il viaggio si suggerisce di utilizzare un antifurto a cavo
d’acciaio.
- Durante il fi ssaggio delle bici, verifi care che ci sia suffi ciente distanza tra i manubri e/o pedali e
la parete del mezzo, per evitare di compromettere l’integrità della vernice.
- Fate attenzione che il carico avvenga seguendo una corretta distribuzione del peso: il carico
deve essere distribuito omogeneamente (le bici più pesanti verso la parete del mezzo) per
garantire maggiore stabilità e non deve oltrepassare la larghezza massima del mezzo.
- In caso di utilizzo di bici elettriche con ruote più larghe, si consiglia il montaggio della
canalina Rail Premium E-Bikes, inoltre si consiglia l’utilizzo del sistema di bloccaggio modulare
Bike-Block Pro D1 e D2 per semplifi care il fi ssaggio delle bici. Fare sempre attenzione a non
oltrepassare il peso massimo consentito.
- Durante la guida prestare maggiore attenzione ai tornanti ed ai colpi di vento. Fare attenzioni
durante i passaggi stradali pericolosi e all’ingresso del garage. Si consiglia l’utilizzo degli
specchietti retrovisori supplementari, in caso la visibilità posteriore sia ridotta.
Carry-Bike
19
DE
Garantie Fiamma
FR
Garantie Fiamma
IT
Garanzia Fiamma
EN
Warranty Fiamma
ES
Garantía Fiamma
DE
Im Falle einer Vertragswidrigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter
den erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem
Garantieanspruch zu den festgelegten Bedingungen gemäss den lokalen
Rechtsvorschriften Gebrauch machen.
EN
In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is
entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country
in which the product was purchased.
FR
En cas d’un défaut de conformité du produit, le consommateur pourra faire valoir
ses droits de recours en garantie selon les modalités prévues par les dispositions
légales locales, pour autant que les conditions de recours soient remplies.
ES
En caso de fallos o defectos de material y de fabricación, el cliente puede hacer
valer la garantía de acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el
producto haya sido comprado.
IT
In caso di difetto di conformità dei beni, il consumatore potrà far valere nei confronti
del venditore la garanzia secondo le modalità previste dalle disposizioni di legge
locali, ove ne ricorrano i presupposti.
amma.com
Fiamma SpA - Italy
Via San Rocco, 56
21010 Cardano al Campo (VA)
All rights reserved.
Fiamma S.p.A. reserves the right to
modify at any time, without notice, prices,
materials, specifi cations and models or
to cease production of any model.
M0_IS_98690-205_revU
Carry-Bike
02093-17-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fiamma Carry-Bike UL Installation And Usage Instructions

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Installation And Usage Instructions
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues