Polk Audio 65SDI Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ATRIUM
SINGLE & DUAL INPUT
LOUDSPEAKER
ENCEINTE AVEC ENTRÉES
MONO ET STÉRÉO
5601 METRO DRIVE,
BALTIMORE, MAR YLAND 21215, USA,
800-377-7655, F AX: 410-764-5266
www .polkaudio.com
Weatherproof Multi-
Application Indoor/Outdoor
Stereo Loudspeaker
Enceinte stéréophonique
Multi-Application
Intérieur/Extérieur à
l’épreuve des intempéries
ATRIUM65SDI
Owner’s
Manual
Get more information and exclusive accessories, visit www.polkaudio.com
2
For Customer Service, call 800-377-7655
3
FIGURE 1
Place the speaker in
a corner for more bass
output. Bracket attached
to side wall.
Coloque el altavoz en
una esquina para obtener
mayor rendimiento de
bajos. Soporte adosado
a la pared lateral.
Installez l’enceinte dans
un coin pour optimiser
les graves. Fixez le
support au mur latéral.
Platzieren Sie den
Lautsprecher zur
Gewährleistung
stärkerer Tiefen in
einer Ecke an. Die
Halterung wird an
einer Seitenwand
befestigt.
FIGURE 3
Place the speaker away
from eaves and corners
for less bass output.
Coloque el altavoz lejos
de aleros y esquinas para
obtener menor rendi-
miento de bajos.
Dégagez l’enceinte de
l’avant-toit ou des coins
pour diminuer les graves.
Schwächere Tiefen
erhalten Sie, wenn Sie
den Lautsprecher von
Kanten und Vorsprüngen
entfernt aufstellen.
FIGURE 2
Place the speaker close
under an eaves for more
bass output.
Coloque el altavoz debajo
y cerca de un alero para
obtener mayor
rendimiento de bajos.
Installez l’enceinte directe-
ment sous l’avant-toit pour
optimiser les graves.
Bei Platzierung des
Lautsprechers direkt unter
einer Kante oder einem
Vorsprung werden die
Tiefen weiter verstärkt.
ATRIUM65SDI FEATURES:
Unique Dual Input/Single Input Feature: A simple switch, and
its ingenious Dual Tweeter Array , allows the Atrium65
SDI to be
used either as a single high performance stereo loudspeaker,
or the left-or-right speaker in a high performance stereo pair!
6-1/2” (16.5cm) long throw Polypropylene Cone driver with Butyl
Rubber Surroundfor robust bass response.
T wo 1" (25mm) Dome T weeters with Neodymium Magnets
for accurate high frequencies.
Power Port bass venting for deep, low distortion bass.
Power Port features Flared “Umbrella” Diffuser design
that meets basic military waterproofing specs, as well
as unique Bugscreen Protection.
Stainless Steel and Brass hardware for years of rustproof reliability .
With waterproof Port Plug (included), the Atrium65SDI meets
or exceeds ASTM D5894-96UV Salt Fog, Mil Standard 810
Immersion and Mil Standard 883 Method 1009.8 for salt
and corrosion tests.
Rustproof aluminum bracket allows multiple mounting options and
full 80-degree rotation: aim the Atrium65
SDI to deliver the best pos-
sible sound in a variety of locations, either as a stereo loudspeaker
or as half of a stereo pair.
Rustproof aluminum grille with 40% open area for
superior sound quality.
Sculpted front baffle and rounded enclosure minimize
diffraction (sound reflecting off of hard edges) for more open
and lifelike imaging.
Available in either black or paintable white finishes to match
any decor inside or out.
ATRIUM65
SDI FEATURES:
Choix d’entrées mono ou stéréo: Grâce à ses deux tweeters, à
ses bobines acoustiques jumelées et à un commutateur ingénieux,
l’Atrium65sdi peut être utilisée comme enceinte stéréophonique
unique - ou comme enceinte gauche ou droite d’une paire
d’enceintes stéréophoniques haute performance.
T ransducteur 6 1⁄2" (16,5 cm) avec cône en polypropylène
et suspension en butylcaoutchouc à grande excursion pour
des graves profonds.
Deux tweeters à dôme 1" (25 mm) avec aimant néodyme
pour des aigus précis.
Évent «Power Port» pour des graves profonds sans distorsion.
Le «Power Port» est muni d’un diffuseur évasé en ombrelle
qui répond aux normes militaires pour l’étanchéité et doté
de la technologie unique «Bugscreen Protection.»
Quincaillerie en acier inoxydable et en laiton pour une
fiabilité à toute épreuve.
Muni du «Power Port Plug» hydrofuge (inclus), l’Atrium65sdi rép-
ond aux normes «ASTM D5894-96UV Salt Fog, Mil Standard 810
Immersion and Mil Standard 883 Method 1009.8 for salt and
corrosion tests» ou les excède.
USING THE SINGLE–DUAL INPUT SWITCH
The Atrium65sdi has a unique Dual Input/Single Input Switch.
Combined with its ingenius Dual Tweeter Array, this switch allows
the Atrium65sdi to be used either as a single high performance
stereo loudspeaker [figure 4], or the left-or -right speaker in a high
performance stereo pair [figure 5].
How does it do it? Magic!
No, just kidding. Actually, the A
TRIUM65SDI has an innovative dual
crossover network that is enabled or disengaged via the simple
switch located over the Binding Post Connectors. It sums the com-
plete stereo signal (Left AND Right) or the single Left OR Right sig-
nal and sends the signal to the appropriate tweeter or tweeters.
In single mode, the single input sends the same signal to both
tweeters and both driver voice coils for left or right play in a
stereo pair . In Stereo mode, the dual inputs send the discrete
left and right signals to discrete tweeter and driver voice coils.
See “Making The Connection” (Page 9) for details on hooking
up your A
TRIUM65SDI Loudspeakers either a single stereo
speaker or as half of a stereo pair .
FIGURE 4
FIGURE 5
Le support en aluminium inoxydable de l’Atrium65sdi permet
plusieurs types d’installation; grâce à sa rotation de 80 degrés,
il assure la propagation sonore optimale d’une seule enceinte
stéréophonique ou d’une paire d'enceintes en stéréophonie.
Grille en aluminium inoxydable ajourée à 40% pour une
qualité sonore incomparable.
L’écran acoustique sculpté et le caisson arrondi minimisent la dif-
fraction (réflexion des ondes sonores sur les surfaces angulaires)
pour une image plus dégagée, plus naturelle.
Disponible en noir ou en blanc prêt-à-peindre, elle se marie
à tout décor , intérieur ou extérieur .
CARACTÉRISTIQUES DE L’ATRIUM65SDI
L’Atrium65
SDI est muni d’un ingénieux commutateur d’entrées
mono/stéréo, de deux tweeters et d’un transducteur à bobines
magnétiques jumelées lui permettant d’être utilisée comme
enceinte stéréophonique unique [figure 4] ou comme enceinte
gauche ou droite d’une paire d’enceintes haute performance
[figure 5].
Une technologie ingénieuse!
L’Atrium65
SDI est dotée de répartiteurs jumelés qui sont activés
ou désactivés via un commutateur situé au dessus des bornes. Ils
traitent le signal stéréophonique intégral (canal gauche et canal
droit) ou le signal monophonique simple (canal gauche ou canal
droit) et envoient le signal approprié aux deux tweeters et aux
deux aux bobines acoustiques du transducteur. En mode «single»
le signal de l’entrée mono est envoyé aux deux tweeters et aux
deux bobines acoustiques du transducteur pour reproduire le canal
gauche ou le canal droit. En mode «stéréo» les signaux des deux
entrées stéréophoniques sont envoyés respectivement à chacun
des deux tweeters et à chacune des bobines acoustiques du trans-
ducteur. Consultez la rubrique «LA CONNEXION» (page 9) pour plus
de détails sur la connexion de l’Atrium65
SDI comme enceinte
stéréophonique unique ou comme enceinte gauche ou droite
d’une paire d’enceintes.
4
For Customer Service, call 800-377-7655
5
Get more information and exclusive accessories, visit www.polkaudio.com
FIGURE 7
Mask the binding posts on the rear of the speaker.
Cubra con cinta de enmascarar los tornillos de presión ubicados en la
parte de atrás del altavoz.
Masquez les bornes à l’arrière de l’enceinte.
Decken Sie die Anschlussklemmen auf
der Rückseite des Lautsprechers ab.
FIGURE 8
Mask the drivers and baffles.
Cubra con cinta de enmascarar los excitadores y los bafles.
Masquez les haut-parleurs et les écrans acoustiques.
Decken Sie die Treiber und Resonanzwände ab.
FIGURE 9
After priming, apply thin coats of finish color
Después de aplicar la capa de imprimación (primer),
aplique capas delgadas del color del acabado.
Suite à la couche d'apprêt, appliquez la
peinture de finition en couches minces.
Nach der Grundierung tragen Sie eine
dünne Schicht des Farbanstrichs auf.
FIGURE 10
Paint the grille. Use thin coats of spray paint.
Do not block grille holes with paint.
Pinte la rejilla. Use capas delgadas de pintura aerosol.
No tape los agujeros de la rejilla con pintura.
Peinturez la grille. Appliquez des couches minces de peinture aérosol.
N’obstruez pas les trous de la grille de peinture.
Streichen Sie den Gitteraufsatz. V erwenden Sie dazu dünne Spritzlack-schicht-
en. Die Öffnungen des Gitteraufsatzes dürfen nicht mit Farbe blockiert werden.
PAINTING YOUR ATRIUM
LOUDSPEAKERS
You will need:
A spray can of primer paint (Krylon Sandable Spray Primer
#1318, or equivalent).
A spray can of the paint of your choice. Choose exterior
grade paint if you plan to use the speakers outdoors.
A paperclip or corkscrew (for removing the paintable
grille) [figure 4].
Masking tape.
Paint mask (to cover unpaintable parts—
n
ot included
.
)
To make an easy paint mask, use the grille as a template
and cut a mask from heavy, nonporous Kraft paper.
POUR PEINDRE VOS
ENCEINTES ATRIUMS
V ous aurez besoin de:
Peinture d’apprêt en aérosol (peinture de fond en aérosol
Krylon #1318 ou équivalent).
Peinture de finition de votre choix en aérosol. Utilisez
une peinture d’extérieur si vous comptez installer les
enceintes à l’extérieur.
Un trombone ou un tire-bouchon (pour retirer la grille) [figure 4].
Du ruban-cache.
Un cache-peinture (non compris) pour protéger les pièces qu’il
ne faut pas peindre. Pour fabriquer facilement un cache-pein-
ture, utilisez la grille comme gabarit et découpez le cache-
peinture dans du papier Kraft non poreux.
PREPARING TO PAINT:
1. Separate the parts of the speaker. Remove the brackets and
bracket knobs. Remove the grille by carefully hooking it with
a bent paper clip and pulling it gently away from the cabinet
[figure 4].
2. Mask off the binding posts on the back of the speaker [figure
5], the end panels and bracket knobs, and carefully mask off
the front of the speakers to protect the drivers and baffles
while painting [figure 6]. The grille features an engraved
logo pod. You can mask this off or paint right over it.
PRÉPARATION À LA PEINTURE:
1. Retirez d’abord les boutons des supports et dégagez
l’enceinte. Puis retirez la grille de l’enceinte en la dégag-
eant délicatement à l’aide d'un trombone plié [figure 4].
2. Masquez les bornes situées à l’arrière de l’enceinte [figure 5],
les panneaux des extrémités de l’enceinte, puis masquez la
surface avant des enceintes avec soin pour protéger les trans-
ducteurs et l’écran acoustique lors de l’application de la pein
ture [figure 6]. Masquez également la portion filetée des bou
tons et des écrous. La grille est dotée d’un logo—vous pouvez
le masquer ou le peindre.
FIGURE 4
Remove the grille using a paper clip.
Quite la rejilla con un sujetapapeles.
Retirez la grille en utilisant un trombone.
Entfernen Sie den Gitteraufsatz mit einer Büroklammer.
PAINTING THE CABINET, BRACKET
KNOBS AND B RACKET:
1. Apply two thin coats of primer to the cabinet and knobs.
The bracket does not require a primer.
2. When the primer is completely dry, apply the finish
color [figure 7].
3. When the paint is completely dry , remove the masking material.
4. Do not reattach the speaker to the bracket until the bracket
is mounted. Try to keep all handling of freshly painted parts
to a minimum.
PEINTURE DE L’ENCEINTE, DES SUPPORTS
ET DES BOUTONS DES SUPPORTS:
1. Appliquez deux minces couches de peinture d’apprêt aux
enceintes et aux boutons. Le support ne requiert pas d’apprêt.
2. Lorsque la peinture d’apprêt est complètement sèche,
appliquez la peinture de finition [figure 7].
3. Lorsque la peinture de finition est complètement sèche,
retirez les cache-peinture.
4. Installez le support au mur avant d’y monter l’enceinte.
Évitez autant que possible de manipuler les pièces
fraîchement peintes.
PAINTING THE GRILLE:
1. The grille of the Atrium speaker features an even, protective
powder coating. This powder coating is an ideal primer. The
grille features an engraved logo pod. You can mask this off
or paint right over it.
2. Using spray paint, spray two thin coats of finish color with no
primer [figure 8]. If you’re using a compressor and spray gun,
use the finest, most diffuse setting. Be careful not to fill the
holes in the grille with paint.
3. When the paint is completely dry, carefully fit the grille into
its recess so that it is just resting on the cabinet. Starting
with one corner, go around the speaker and push the grille
into the grille notch a little bit at a time. Be gentle; the grille
may be easily bent out of shape by rough handling.
PEINTURE DE LA GRILLE :
1. La grille des enceintes Atrium est enduite d’un revêtement de
poudre protectrice. Ce revêtement constitue un apprêt idéal.
La grille est dotée d'un logo - vous pouvez le masquer ou
le peindre.
2. Appliquez deux minces couches de peinture de finition en
aérosol (sans apprêt) [figure 8]. Si vous utilisez un compres-
seur ou un pistolet pulvérisateur, choisissez le réglage le plus
fin, le plus diffus. Assurez-vous de ne pas boucher les trous
de la grille avec la peinture.
3. Lorsque la peinture est complètement sèche, posez délicate
ment la grille sur l’écran acoustique de l’enceinte. En com-
mençant par un coin, poussez petit à petit la grille dans son
encoche tout autour de l’écran. Soyez délicat, la grille peut
être facilement tordue.
8. If speaker wire is being fed from a hole in the wall behind the
bracket, pull this speaker wire through the hole in the bracket
before mounting the bracket [figure 11].
9. Line up the bracket, attached to the speaker, so that the
screw heads pass through the large center hole of the
bracket’s keyhole slot.
10. Let the speaker and bracket slide straight down, allowing the
screw head to slip behind the smaller end of the keyhole
slot [figure 12].
11. Tug gently on the speaker to make certain that the screws
and bracket are properly aligned and that the wall anchors
are secure.
12. If the bracket is not held snug against the wall by the screw
heads, remove the speaker from the wall, drive the screws
in a little further and then remount the speaker .
5. Si vous êtes certain qu’il y a un montant derrière la surface du
mur, enfoncez des vis no 10 (non fournies) à travers la surface
du mur et dans le montant [figure 10a].
6. S’il n’y a pas de montant derrière la surface du mur à l’endroit
choisi, installez des ancres de fixation no 10 (M4.5) (non four -
nies) suivant les instructions du fabricant des ancres. Utilisez
toujours deux vis par enceinte [figure 10b].
7. Enfoncez les vis dans le montant ou dans les ancres de fixation
en laissant les têtes de vis dépasser de 3 mm (1/8").
8. Si le fil de haut-parleur destiné à l’enceinte est passé dans le
mur et sort derrière le support, passez le fil à travers le trou
du support avant d'installer le support au mur [figure 11].
9. Alignez l’ensemble support/enceinte de façon à ce que les
têtes des vis pénètrent dans la partie évasée des fentes en
trou de serrure du support.
13. Once the speaker is mounted, the bracket knobs can be loos-
ened to “aim” the speaker, and then hand-tightened to keep
the speaker angled correctly [figure 14].
14. Follow the hookup directions included with your receiver. Strip
1/2 inch of insulation from each of the two conductors of the
wire to expose the bare metal and twist each of the conduc
tors into a single unfrayed strand (so you have two unfrayed
strands). Note that one of the terminals on the rear of each
speaker is red (+) and the other is black (-). Make certain that
you connect the wire from the red terminal of your amplifier
or receiver to the red terminal on your speaker and the wire
from the black terminal of your amplifier or receiver to the
black terminal on your speaker [figure 16]. Most wire has
some indicator (such as color-coding, ribbing or writing) on
one of the two conductors to help you maintain consistency.
10. Laissez glisser l’ensemble support/enceinte vers le bas, perme-
ttant aux têtes de vis de glisser dans la partie étroite des
fentes en trou de serrure [figure 12].
11. Tirez sur l’enceinte pour vous assurer que les vis et le support
sont bien alignés et que les ancres de fixation sont solidement
enfoncées dans le mur .
12. Si le support n’est pas retenu fermement sur le mur par les
têtes de vis, retirez l’ensemble support/enceinte du mur, res-
serrez un peu les vis puis réinstallez l'ensemble.
13. Une fois l’enceinte installée, les boutons du support peuvent
être desserrés pour orienter l’enceinte puis resserrés à main
pour garder l’enceinte correctement et solidement orientée
[figure 14].
14. Suivez les instructions de connexion à la page 9.
MOUNTING
The Atrium’s bracket allows it to be mounted either horizontally or
vertically and aimed to deliver the best possible sound in a variety
of situations. Follow the steps below to safely secure the brackets
and speakers.
Installation of Atrium Series Loudspeakers requires basic skills in
using tools such as a drill and screwdriver. If you are in doubt that
you possess the necessary skills or tools, consult your Polk Audio
dealer, or a professional installer .
1 . Make sure the material on which you plan to mount the speakers
(plaster, drywall, paneling, stone, etc.) can support the weight of
the speakers (Atrium60=approx. 11.8LBS- 5.4kg ea).
2. Make sure the locations you select do not conceal
electrical wiring or plumbing.
3. Prior to installation, hold the speaker in the chosen location to make
sure it safely clears obstacles such as ceiling, adjacent walls,
corners, beams, lighting fixtures and door/window frames.
INSTALLATION
Le support de l’enceinte Atrium permet une installation verticale
ou horizontale; il permet également d’orienter l’enceinte pour
obtenir la propagation sonore optimale. Suivez les étapes suiv-
antes pour installer le support et l’enceinte de façon sécuritaire.
L’installation des enceintes de la Série Atrium requiert une com-
pétence technique rudimentaire et des outils ordinaires (tournevis
et perceuse). Si vous ne croyez pas être assez habile ou ne pos-
sédez pas les outils nécessaires, consultez votre revendeur Polk
ou un installateur professionnel.
1. Assurez-vous que le matériau sur lequel vous comptez installer
vos enceintes (plâtre, placoplâtre, lambris, pierre, etc.) peut
supporter le poids des enceintes (Atrium60 = approx. 11,8 lb /
5,4 kg ch.).
4. Using the keyhole slots in the bracket as a template, mark the
installation location of the two keyhole slots with a pencil. You
can do this by removing the bracket knobs on the top and bottom
of the speaker and removing the bracket, or by leaving the brac-
ket connected to the speaker [figure 9]. Orient the bracket so that
the small ends of the keyhole slots are facing “up” according to
the direction of installation. Reattach the bracket to the speakers,
if you have removed it, by reinserting it into the bracket gap and
then tightening the bracket knobs.
5. If you are certain that there is a stud behind the wall surface,
drive #10 screws (not included) through the wall and into the
stud [figure 10a].
6. If there is no stud behind the wall at the chosen location, install
#10 wall anchors (not supplied) into the wall by following the
wall-anchor -manufacturer’s instructions. Always use two wall
anchors and two screws per speaker [figure 10b].
7. Drive screws into stud or wall anchors, leaving screw heads
protruding 1/8" (3 mm).
2. Assurez-vous que l’endroit choisi ne dissimule pas de fils
électriques ou de plomberie.
3. Avant d'installer l’enceinte, tenez-la à l’endroit choisi pour
vous assurer qu’elle sera suffisamment dégagée du plafond,
des murs adjacents, des coins, des poutres, des luminaires
et des cadres de portes et de fenêtres.
4. Utilisant le support comme gabarit, marquez la position des
deux fentes en trou de serrure à l’aide d'un crayon. Vous
pouvez le faire en retirant les boutons du support de l’enceinte
et en la dégageant du support, ou en laissant l’enceinte dans
son support [figure 9]. Placez le support (position verticale ou
horizontale au choix) de façon à ce que la partie rétrécie des
fentes en trou de serrure soit en haut. Réinsérez l’enceinte
dans son support (si vous l’avez retirée) et resserrez les
boutons du support.
6
For Customer Service, call 800-377-7655
7
Get more information and exclusive accessories, visit www.polkaudio.com
FIGURE 11
Turn the bracket knobs to remove the bracket assembly.
Gire las perillas de los soportes para quitar la unidad de soporte.
Tournez les boutons du support pour retirer le bloc-support.
Drehen Sie die Halterungsknöpfe, um die gesamte
Halterung abzunehmen.
FIGURES 12a & b
Use #10 screw for wall stud,
use #10 wall anchors + screw for no wall stud.
Use tornillos 10 si la pared tiene parales internos, use anclas de pared
y tornillos 10 si la pared no tiene parales internos.
Utilisez une vis no10 pour fixer le support dans un montant.
Utilisez une cheville d’ancrage et une vis
no10 s’il n’y a pas de montant.
Verwenden Sie eine Schraube Nr . 10 für Wände mit Holzstielverstärkung
bzw . Dübel und Schrauben (Nr . 10) für Wände ohne
Holzstielverstärkung.
figure 12a
Wall Stud
figure 12b
No Wall Stud
FIGURE 11
Feed speaker wire from wall through
bracket wire hole for easy mounting.
Para montar el altavoz con facilidad, pase el cable de altavoz
que sale de la pared por el agujero para cable del soporte.
Passez le fil de haut-parleur à travers le trou du
support pour faciliter l'installation.
Verlegen Sie das Lautsprecherkabel einfach von der Wand
durch die entsprechende Öffnung in der Halterung.
FIGURE 12
Slide the bracket down on the screw heads to catch the keyhole slots.
Deslice el soporte hacia abajo sobre las cabezas de los tornillos
para que encajen en las ranuras en forma de ojo de cerradura.
Glissez le support sur la tête de la vis
jusqu’à ce qu'elle s'enclenche dans la fente.
Schieben Sie die Halterung auf die Schraubköpfe
herunter, so dass sie in den Ritzen einrastet.
8
For Customer Service, call 800-377-7655
9
Tighten hex nut.
Enrosque la tuerca de nuevo.
Serrer l’écrou.
Sechskantmutter festschrauben.
Do not insert insulated
section of speaker wire.
No inserte alambre
con material aislante.
Ne pas insérer la partie isolée
du fil du haut-parleur.
Isolation des Lauts-
precher-Drahtes nicht
in das Loch schieben.
FIGURE 16
USING 5-WAY BINDING POSTS
EL USO DE POSTES
DE CONEXIÓN DE
CINCO POSICIONES
UTILISATION DES BORNIERS
“CINQ FAÇONS”
GEBRAUCH VON FÜNFER-
VERBINDUNGSBOLZEN
Insert speaker wire
through hole.
Inserte el alambre para
la bocina en el orificio.
Insérer le fil du haut-parleur
dans le trou.
Lautsprecher-Draht durch
das Loch schieben.
Loosen hex nut.
Desenrosque parcialmente
la tuerca hexagonal.
Desserrer l’écrou.
Sechskantmutter lösen.
SWITCH TO SINGLE INPUT
(FACTOR Y SETTING)
METTRE EN POSITION
D’ENTRÉE SIMPLE
(RÉGLAGE D’USINE)
PASE EL INTERRUPTOR A
ENTRADA SENCILLA(CONFIGU-
RACIÓN DE FÁBRICA)
FIGURE 17
Switch to dual input
WARNING: when in dual input mode, do not attempt to switch
to single input position. Damage to the amplifier could ocur!
Mettre en position d’entrée double
Avertissement : en mode d’entrée double, ne pas essayer de passer en
position d’entrée simple. Cela pourrait endommager l’amplificateur!
Pase el interruptor a entrada doble
Advertencia: Cuando el amplificador esté en modo de entrada doble,
no intente pasar el interruptor a la posición de entrada sencilla.
¡¡Puede dañar el amplificador!!
FIGURE 18
ALTERNATE SECURE MOUNTING
For more solid mounting, screw the bracket directly
into a weight-bearing stud on the mounting surface.
Place the screws securely in the smaller end of the keyhole slot.
Do not leave screwheads protruding.
Attach and remove the speaker from the permanently
secured bracket by tightening and loosening the bracket
knobs [as shown in figure 14].
NOTE: If placing your Atrium60 vertically on a surface, please
attach 2 feet (included in accessary bag) to bottom of each speaker.
SAFETY FIRST
When installing Atrium speakers be aware of the weight of your
particular model (Atrium60 =11.8LBS- 5.4Kg) and the weight
bearing tolerance of the structure to which you are mounting
the speaker. If you are not sure of a safe way of mounting
your speakers, please consult a professional installer, your
authorized Polk Audio Dealer, or a building contractor .
You will maximize the useful life of your Atrium speakers
by placing them where they will receive less exposure to
the elements. If extreme weather conditions are expected,
we recommend storing your speakers indoors.
Look for the best overall compromise between sound quality,
convenience and exposure. Do not compromise safety.
MÉTHODE D’INSTALLATION PLUS SOLIDE
Pour une installation plus solide, visez le support directement dans
un montant portant du mur . Enfoncez les vis solidement à travers
a partie rétrécie des fentes en trou de serrure et dans le montant.
Ne laissez pas les têtes de vis dépasser . Montez ou dégagez l’en-
ceinte en serrant ou desserrant les boutons du support [figure 14].
NOTE: Si vous disposez vos Atrium (sans support)
verticalement sur une surface, fixez les pieds (fournis
dans le sac d’accessoires) sur la base de chaque enceinte.
SÉCURITÉ AVANT TOUT
Lorsque vous installez des enceintes Atrium, soyez conscient
de leur poids (Atrium60 = approx. 11,8 LB - 5,4 Kg ch.) et des
tolérances de charge portante du matériau sur lequel vous les
installez. Si vous avez des doutes sur l’installation sécuritaire
de vos enceintes, consultez votre revendeur Polk, un instal-
lateur professionnel ou un spécialiste en bâtiment.
V ous prolongerez la vie utile de vos Atrium en les installant
autant que possible à l’abri des éléments. En cas de conditions
atmosphériques extrêmes, il est recommandé de les remiser
à l’intérieur .
Tentez de trouver un compromis entre la fonction,
la qualité sonore et l’exposition aux éléments.
Ne faites jamais de compromis en matière de sécurité.
FIGURE 15
Adjust the bracket knobs
to aim the speaker.
Ajuste las perillas del soporte
para orientar el altavoz.
Ajustez les boutons du support
pour diriger l’enceinte.
Stellen Sie die Position des
Lautsprechers über die Knöpfe
an der Halterung ein.
MAKING THE CONNECTION
For the best performance, use dedicated two-conductor, 16-gauge
or thicker (descending number) audiophile-grade speaker wire,
available at your authorized Polk Audio dealer. Measure enough
wire to reach from your amplifier or receiver to each speaker,
plus an additional 12" to allow moving the speakers or equipment
w
ithout having to disconnect the wires.
USE THE ATRIUM65
SDI AS A SINGLE
STEREO LOUDSPEAKER.
1. With the Dual Input/Single Input Switch set to “Dual Input
Stereo”[figure 17] connect both sets (Left & Right) of speaker
wire outputs from your receiver to the A
TRIUM65SDI.
2. Connect the Left Speaker Output from your receiver to either of
the exposed Binding Post Input Connectors of the Atrium65SDI.
3. Connect the Right Speaker Output from your receiver to the
remaining Binding Post Input Connectors of the Atrium65
SDI.
LA CONNEXION
Pour une performance optimale, utilisez du câble audiophile à
deux conducteurs de calibre 16 ou plus gros, disponible chez
votre revendeur Polk Audio. Mesurez assez de fil pour raccorder
votre amplificateur/récepteur à chaque enceinte, et ajouter 30
cm à chaque câble pour vous permettre de déplacer les enceintes
ou les composants sans devoir déconnecter les câbles.
UTILISATION DE L’ATRIUM65
SDI COMME
ENCEINTE STÉRÉOPHONIQUE UNIQUE.
1. Réglez le commutateur d’entrée à «Dual Input Stereo»
[figure 17] et raccordez les deux câbles des sorties haut-
parleur (gauche et droite) de votre amplificateur aux bornes
d’entrée de l’Atrium65sdi.
2. Connectez le câble de la sortie haut-parleur gauche de votre
amplificateur à un des jeux de bornes d’entrée de l’Atrium65sdi.
3. Connectez le câble de la sortie haut-parleur droite de votre
amplificateur à l’autre jeu de bornes d’entrée de l’Atrium65sdi.
Get more information and exclusive accessories, visit www.polkaudio.com
For Customer Service, call 800-377-7655
11
SCELLER L’ENCEINTE AVEC LE
BOUCHON «POWER PORT PLUG»
L’évent Power Port de l’Atrium60 est ingénieux. Il est muni d’un
diffuseur évasé «en ombrelle» qui le rend pratiquement étanche.
Sa technologie unique «Bugscreen Protection» empêche les inse-
ctes de pénétrer l’enceinte. Le bouchon facultatif «Power Port
Plug» (inclus) scelle complètement l’évent, créant un caisson
hermétique qui est conforme aux normes militaires, mais limitant
légèrement la réponse des basses fréquences. Lorsque l’Atrium60
est installée à l’extérieur mais sous un toit, un avant-toit ou dans
une galerie couverte, le Power Port avec son diffuseur évasé en
ombrelle est suffisamment étanche. Utilisez le bouchon «Power
Port Plug» lorsque l’arrière de l’enceinte risque d’être exposé
aux éléments ou d'être arrosé.
Pour installer le bouchon «Power Port Plug», dévissez simplement
les quatre vis du «Power Port» et retirez le couvercle du «Power
Port». Placez le bouchon «Power Port Plug» sur l’évent, replacez
le couvercle sur l’évent, puis replacez et revissez les quatre
vis [figure 16].
10
USE THE ATRIUM65SDI AS ONE HALF
OF A STEREO PAIR OF ATRIUM65
SDI
LOUDSPEAKERS.
1. With the Dual Input/Single Input Switch set to “Single Left or
Right” [figure 18] connect the Left OR Right speaker wire output
from your receiver to accessible terminals of the Atrium65
SDI.
2. Connect the remaining output from your receiver to a second
Atrium65SDI(sold separately), also set to “Single Left or Right.”
S
trip 1/2" of insulation from each of the two conductors on both
e
nds of the wire length to expose the bare wire. T wist the exposed
w
ire of each conductor to form two UNFRAYED STRANDS on each
e
nd. Connect two conductors on one end to your receiver or amplifier
(
refer to the owner’s manual supplied with your electronics to assist
you with proper hookup). Connect the two conductors on the other
end of the wire to the speaker terminals.
One of the terminals on the rear of your speaker is red (+) and the
other is black (-). Make certain that you connect the wire from the
red (+) terminal of your amplifier or receiver to the red (+) terminal
on your speaker , and the wire from the black (-) terminal of your
amplifier or receiver to the black (-) terminal on your speaker .
Most speaker wire has some indicator (color code, ribbing, or print-
ing) on one of the two connectors to help you maintain consistency .
If your speakers sound “thin,” with little bass and little or no center
image, chances are one of your speaker wires is connected back-
wards. Double-check all connections. Make certain that the two
bare wire ends do not touch each other . Such contact could result
in an electrical short and cause your receiver or amplifier to turn
off or malfunction.
UTILISATION DE L’ATRIUM65SDI POUR
LE CANAL GAUCHE OU DROIT D’UNE
PAIRE D'ENCEINTES ATRIUM65SDI
1. Réglez le commutateur d’une Atrium65SDI à «Single Left or Right»
[figure 18]. Connectez ensuite le câble de haut-parleur provenant
de la sortie gauche de votre ampli/récepteur aux bornes acces-
sibles de l’enceinte.
2. Connectez ensuite le câble de haut-parleur provenant de la sortie
droite de votre ampli/récepteur à une autre Atrium65sdi (vendue
séparément) dont le commutateur est également réglé à «Single
Left or Right.»
Retirez 12 mm (1/2 po) d’isolation de chacun des deux conducteurs
pour exposer les brins métalliques. T ordez les brins de chaque con-
ducteur dénudés pour former deux torons non éraillés à chaque
extrémité. Connectez les deux conducteurs d’une extrémité aux
bornes de votre ampli/récepteur (consultez le manuel de l’utilisateur
de votre appareil pour vous aider à faire la connexion appropriée).
Connectez les deux conducteurs de l’autre extrémité aux bornes
des enceintes.
Notez qu'une des bornes à l’arrière de l’enceinte est rouge (+) et
l'autre noire (-). Assurez-vous de bien raccorder le fil provenant de la
borne rouge (+) de votre amplificateur/récepteur à la borne rouge (+)
de votre enceinte et le fil noir (-) provenant de la borne noire (-) de
votre amplificateur/récepteur à la borne noire (-) de votre enceinte.
La polarité de la plupart des fils à deux conducteurs est codée
(couleur, nervure ou écriture) pour faciliter son identification.
Si le son provenant de vos enceintes semble «mince» avec peu
de graves et une image centrale mal définie, la polarité des fils d’une
des enceintes est probablement inversée. Vérifiez toutes vos connex-
ions. Assurez-vous que les fils dénudés ne se touchent pas; ceci
provoquerait un court-circuit qui pourrait désactiver ou endommager
votre amplificateur .
Get more information and exclusive accessories, visit www.polkaudio.com
SEALING THE CABINET WITH THE
POWER PORT PLUG
The Power Port bass vent on the Atrium60 is an enhanced design
vent. It includes a Flared “Umbrella” Diffuser for nominal (not
complete) waterproofing and a special Bugscreen Protector for
keeping little critters out of the cabinet. The optional (included!)
Power Port Plug seals the cabinet completely , creating a military
spec waterproof cabinet, but with somewhat reduced bass
response. When using the Atrium60 in covered outdoor locations,
under eaves or within covered porch areas, the unique Flared
“Umbrella” Diffuser of the Power Port vent provides adequate
waterproofing. Use the Power Port Plug for unprotected installa-
tion situations where the back of the speaker may get wet.
To install the Power Port Plug, simply unscrew the four Power
Port screws and remove the port plate. Place the Power Port Plug
securely over the port, and reinstall the port plate by returning
the four screws to their original positions [figure 16].
Product Disposal - Certain international, national
and/or local laws and/or regulations may apply
regarding the disposal of this product. For further
detailed information, please contact the retailer
where you purchased this product or the Polk
Audio Importer/Distributor in your country. A
listing of Polk Audio Importer/Distributors can
be found on the Polk Audio website
www.polkaudio.com or by contacting Polk Audio
at 5601 Metro Drive, Baltimore, Maryland 21215,
USA—Phone: +1 410 358-3600.
Récupération du produit Certaines lois ou certains règlements
internationaux, nationaux et/ou régionaux pourraient s’appliquer à la
récupération de ce produit. Pour plus d’information, communiquez avec le
revendeur de ce produit ou avec l’importateur/distributeur de ce produit
dans votre pays. Vous trouverez la liste des importateurs/distributeurs des
produits Polk Audio sur le site www.polkaudio.com ou en communiquant
avec Polk Audio : 5610 Metro Drive, Baltimore, Maryland 21215, USA
Tél. : +1 410 358-3600
.
12
For Customer Service, call 800-377-7655
13
NOTES
Get more information and exclusive accessories, visit www.polkaudio.com
SPECIFICATIONS
ATRIUM65SDI
Frequency Response
50Hz-20kHz
Recommended Power
10-125W Continuous
Impedance
Compatible with 8 Ohm outputs
Efficiency (2.83Vrms, 1m)
89dB
Available Finishes
Black & White
Environmental Standards
ASTM D5894-96UV Salt Fog, Mil Standard
810 Immersion,
Mil-Std 883 Method 1009.8
for salt and corrosion with PowerPort Plug
Cabinet material
Mineral filled polypropylene
Grille & Bracket material
powder coated aluminum
Hardware
Brass or stainless steel
Terminals
2 pair Gold plated 5-way
binding posts
Drive Unit
Complement woofer
1 6 1/2" (16.5cm) dual-voice coil mineral filled
polypropylene cone, Butyl rubber surround
Tweeters
2 1" (25mm) metalized dome
neodymium motor structure
Height x Width x Depth
with bracket & knobs
131/2"Hx711/16"Wx95/16"D
(34.2cm H x 19.5cm W x 23.6cm D)
Shipping Weight Each
13LBS- 5.89 Kg
FICHE TECHNIQUE
ATRIUM65SDI
Réponse en fréquences
50Hz-20kHz
Puissance recommandée
10-125W en continu
Impédance
Compatible avec sorties 8 Ohm
Efficacité (2,83Vrms, 1m)
89 dB
Finis disponibles
Noir ou blanc
Nornes Environnementales
«ASTM D5894-96UV Salt Fog, Mil Standard
810 Immersion, Mil-Std 883 Method 1009.8 for
salt and corrosion» avec bouchon «PowerPort Plug»
Matériau du caisson
Polypropylène à charge minérale
Matériau de la grille et du support
Aluminium enduit de poudre
Quincaillerie
Laiton ou acier inoxydable
Bornes
2 paires de bornes « 5 façons » plaquées or
Transducteurs
woofer
1 61⁄2" (16,5 cm) avec bobines acoustiques jumelées, cône en
polypropylène à charge minérale et suspension en butylcaoutchouc
Tweeters
Deux tweeters 1" (25mm) à dôme métalisé avec
structure magnétique en néodymium
Hauteur x Largeur x Profondeur avec support et boutons
13 1/2" H x 7 11/16" L x 9 5/16" P
(34,2 cm H x 19,5 cm L x 23,6 cm P)
Poids à l'expédition, ch.
13 lb, 5,89 kg
FIGURE 19
14
For Customer Service, call 800-377-7655.
15
Get more information and exclusive accessories, visit www.polkaudio.com
“Polk Audio,” “Dynamic Balance” and “Acoustic Resonance Control” are registered
trademarks of Polk Investment Corporation used under license by Polk Audio Incorporated.
“Polk Audio,” “Dynamic Balance” et“Acoustic Resonance Control” sont des marques de commerce
enregistrées de la Britannia Investment Corporation utilisées sous licence par Polk Audio Inc.
WARNING: LISTEN CAREFULLY
Polk Audio loudspeakers and subwoofers are capable of playing at extremely high volume levels, which could cause
serious or permanent hearing damage. Polk Audio, Inc. accepts no liability for hearing loss, bodily injury or property
damage resulting from the misuse of its products.
Keep these guidelines in mind and always use your own good judgment when controlling volume:
You should limit prolonged exposure to volumes that exceed 85 decibels(dB).
High volume in an automobile can hinder your ability to safely operate a vehicle.
You are responsible for knowing the local laws governing acceptable mobile volume levels.
For more about safe volume levels, go to: www .polkaudio.com/education/article/SPL/.
Or refer to the Occupational Health and Safety Administration (OSHA) guidelines at:
www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
AVERTISSEMENT: ÉCOUTEZ BIEN
Les haut-parleurs et subwoofers Polk Audio sont capables de générer des niveaux de pression sonores extrêmement
élevés pouvant causer des dommages auditifs graves ou permanents. Polk Audio Inc. ne peut être tenue responsable
de perte d’ouïe, de blessure ou de dommages matériaux causés par l’usage abusif de ses produits.
Tenez compte de recommandations suivantes et faites preuve de discernement lorsque vous contrôlez le volume:
Limitez l’exposition prolongée à des niveaux sonores excédant 85 décibels (dB).
Un volume sonore élevé dans une automobile peut nuire à la conduite sécuritaire.
V ous êtes tenu de connaître les lois locales régissant le volume sonore mobile.
Pour plus d’information sur les niveaux sécuritaires de pression sonore visitez:
www.polkaudio.com/education/article/SPL/.
Ou référez-vous aux normes de la OSHA (Occupational Health and Safety Administration)
à l’adresse web: http://www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
POLK AUDIO LIMITED WARRANTY
Polk Audio, Inc. warrants to the original purchaser only that this Polk Audio
Loudspeaker Product (the “Product”) will be free from defects in materials
and workmanship for a period of two (2) years from the date of original retail
purchase from a Polk Audio Authorized Dealer. However, this Warranty will
automatically terminate prior to the expiration of the two (2) years if the original
retail purchaser sells or otherwise transfers the Product to any other party. The
original retail purchaser shall hereinafter be referred to as “you.” To allow Polk
Audio to offer the best possible warranty service, please fill out the Product
Registration Card(s) and send it to the Factory, at the address provided on
the Product Cards(s) within ten (10) days of the date of purchase. Defective
Products must be shipped, together with proof of purchase, prepaid insured
to the Polk Audio Authorized Dealer from whom you purchased the Product,
or to the Factory at 2550 Britannia Boulevard, Suite D, San Diego, California
92154. Products must be shipped in the original shipping container or its
equivalent; in any case the risk of loss or damage in transit is to be borne
by you. If upon examination at the Factory or Polk Audio Authorized Dealer
it is determined that the unit was defective in materials or workmanship at
any time during this Warranty period, Polk Audio or the Polk Audio Authorized
Dealer will, at its option, repair or replace this Product at no additional charge,
except as set forth below. All replaced parts and Products become the property
of Polk Audio. Products replaced or repaired under this warranty will be
returned to you, within a reasonable time, freight prepaid.
This warranty does not include service or parts to repair damage caused by
accident, disaster, misuse, abuse, negligence, inadequate packing or shipping
procedures, commercial use, voltage inputs in excess of the rated maximum
of the unit, cosmetic appearance of cabinetry not directly attributable to defect
in materials or workmanship, or service, repair, or modification of the Product
which has not been authorized or approved by Polk Audio. This warranty shall
terminate if the Serial number on the Product has been removed, tampered with
or defaced. This warranty is in lieu of all other expressed Warranties. If this
Product is defective in materials or workmanship as warranted above, your
sole remedy shall be repair or replacement as provided above. In no event
will Polk Audio, Inc. be liable to you for any incidental or consequential dam-
ages arising out of the use or inability to use the Product, even if Polk Audio,
Inc. or a Polk Audio Authorized Dealer has been advised of the possibility of
such damages, or for any claim by any other party. Some states do not allow
the exclusion or limitation of consequential damages, so the above limitation
and exclusion may not apply to you.
All implied warranties on this Product are limited to the duration of this
expressed Warranty. Some states do not allow limitation on how long an
implied Warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. This
Warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights
which vary from state to state.
This Warranty applies only to Products purchased in the United States
of America, its possessions, and U.S. and NATO armed forces exchanges
and audio clubs. The Warranty terms and conditions applicable to Products
purchased in other countries are available from the Polk Audio Authorized
Distributors in such countries.
POLK AUDIO
5601 METRO DRIVE, BALTIMORE, MARYLAND 21215, USA
GARANTIE LIMITÉE
La garantie de Polk Audio, Inc., n’est valide que pour l’acheteur au détail
original. La garantie sera automatiquement annulée avant sa date d’expiration
spécifiée si l’acheteur original vend ou transfère le produit à tout autre parti.
Polk Audio, Inc., garantit—à l’acheteur au détail original seulement—que le
ou les HAUT-PARLEUR(S), COMPOSANTE(S) DE FILTRE PASSIF et CAISSON(S)
de ce produit Polk Audio seront exempts de tout défaut attribuable aux pièces
d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de deux (2) ans à partir de la
date de l’achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio. En outre,
Polk Audio, Inc., garantit—à l’acheteur au détail original seulement—que TOUT
AMPLIFICATEUR OU TOUT AUTRE COMPOSANTE ÉLECTRONIQUE qui pourrait
faire partie ce produit Polk Audio sera exempt de tout défaut attribuable aux
pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de duex (2) ans à partir
de la date de l’achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio.
Pour permettre à Polk Audio de vous offrir le meilleur service de garantie
possible, veuillez enregistrer votre nouveau produit en ligne à l’adresse web
www.polkaudio.com/registration - ou contactez le Service à la Clientèle de
Polk au 800-377-7655 aux États-Unis et au Canada l’extérieur des É.U.:
410-358-3600) dans les dix (10) jours suivant la date de l’achat original.
Assurezvous de conserver votre reçu d’achat original. Les produits défectueux
doivent être expédiés, avec une preuve d’achat, francs de port et assurés,
au revendeur agree Polk Audio de qui vous avez acheté le produit, ou à l’usine
Polk Audio, 2550 Britannia Boulevard, Suite A, San Diego, California 92154.
Les produits doivent être expédiés dans leur carton d’expédition original ou
dans un contenant équivalent. Le propriétaire doit assumer tout risque de
perte ou de dommage en transit. Si, suite à l’examen du produit à l’usine Polk
ou chez le marchand agréé Polk Audio, il est déterminé que la défectuosité est
imputable aux matériaux d’origine ou à la main d’oeuvre au cours de la période
de la garantie spécifiée, Polk Audio ou le revendeur Polk Audio, à sa guise,
réparera ou remplacera le produit sans frais additionnels et selon les conditions
décrites ci-dessous. Toute pièce ou produit remplacé devient la propriété de
Polk Audio. Les produits réparés ou remplacés sous la garantie vous seront
expédiés francs de port dans un délai raisonnable. Cette garantie n’inclut pas
le service ou les pièces nécessaires à la réparation des dommages provoqués
par accident, désastre, abus, négligence, mode d'expédition ou emballage
inadéquat, utilisation commerciale, tensions supérieures au maximum prescrit
pour l’unité, aspect visuel du meuble non directement attribuable à un défaut
de pièces d’origine ou de main d’oeuvre, ou par le service, la réparation, ou
toute modification du produit qui n’a pas été autorisé ou approuvé par Polk
Audio. Cette garantie sera annulée si le numéro de série sur le produit a été
enlevé, altéré ou falsifié.
Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties énoncées. Si la
défectuosité de ce produit est imputable aux pièces d’origine ou à la main
d’oeuvre selon les conditions de la garantie exprimées ci-dessus, votre seul
recourt sera la réparation ou le remplacement selon les conditions décrites
ci-dessus. Dans aucun cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être tenue responsable
pour tout dommage accessoire ou indirect cause par l’utilisation ou par l’inca-
pacité d’utilisation du produit, même si Polk Audio, Inc. ou un revendeur agréé
Polk Audio, a été avisé de la possibilité de tel dommage, ou pour toute réclama-
tion par tout autre parti. Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, les limitations et exclusions exprimées
ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas.
Toutes les garanties tacites sur ce produit sont limitées à la durée de la
garantie énoncée. Certains états ne permettant pas la limitation de la durée
d’une garantie tacite, les limitations ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer
dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques; vous
pourriez également avoir d’autres droits qui pourraient varier d’état en état.
Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au Canada, aux
États-Unis d’Amérique et ses possessions, et dans les clubs audio et d’échange
des forces armées des É.U. et de l’OTAN. Les modalités et les conditions de
garantie applicables aux produits achetés dans d’autres pays sont disponibles
chez les distributeurs agréés Polk Audio établis dans ces pays.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Polk Audio 65SDI Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues