Boss KATANA-AIR Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
WARNING:
IMPORTANT:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE
For the U.K.
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
V-STUDIO 20 (Model Number: VS-20)
USB Audio Controller
Cakewalk Inc.
268 Summer Street, Boston, MA 02210
02210(617) 423-9004
KTN-AIR
Guitar Amplier
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
For the USA
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
(FCC Part15 Subpart C §15.247, 15.253, 15.255)
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference, and
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio
frequency (RF) Exposure Guidelines. This equipment has very low levels of RF energy that are deemed to comply without testing of
specic absorption ratio (SAR).
(FCC Part15 Subpart C §15.247, 15.253, 15.255)
For Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
(RSS-Gen §8.4)
The available scientic evidence does not show that any health problems are associated with using low power wireless devices.
There is no proof, however, that these low power wireless devices are absolutely safe. Low power Wireless devices emit low levels of
radio frequency energy (RF) in the microwave range while being used. Whereas high levels of RF can produce health eects (by
heating tissue), exposure of low-level RF that does not produce heating eects causes no known adverse health eects. Many studies
of low-level RF exposures have not found any biological eects. Some studies have suggested that some biological eects might
occur, but such ndings have not been conrmed by additional research. WL-T has been tested and found to comply with IC
radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules.
Les connaissances scientiques dont nous disposons n’ont mis en évidence aucun problème de santé associé à l’usage des appareils
sans l à faible puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prouver que ces appareils sans l à faible puissance sont
entièrement sans danger. Les appareils sans l à faible puissance émettent une énergie fréquence radioélectrique (RF) très faible
dans le spectre des micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors qu’une dose élevée de RF peut avoir des eets sur la santé (en chauant
les tissus), l’exposition à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a pas de mauvais eets connus sur la santé. De nombreuses
études ont été menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont découvert aucun eet biologique. Certaines études ont suggéré
qu’il pouvait y avoir certains eets biologiques, mais ces résultats n’ont pas été conrmés par des recherches supplémentaires. WL-T
a été testé et jugé conforme aux limites d’exposition aux rayonnements IC énoncées pour un environnement non contrôlé et
respecte les règles d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC.
(RSS-102 §2.6)
Mode d’emploi
Amplicateur de guitare
Émetteur
KATANA-AIR
KATANA-AIR
Haut-parleur 3 pouces x 2
Amplicateur guitare « 100 % sans l » qui prend également
en charge la connectivité sans l pour la guitare
Le KATANA-AIR est un amplicateur guitare fournissant une
connectivité sans l pour votre guitare ainsi qu’un fonctionnement
Bluetooth et sur piles. Grâce à cet amplicateur guitare « 100 % sans
l », vous pouvez jouer sans raccorder le moindre câble.
Principales fonctions
5 Faible latence grâce à un émetteur sans l pour guitare.
Possibilité de jouer sans l.
5 Quatre types d’amplicateurs originaux sont
fournis : l’amplicateur « brown » nerveux hérité
du BOSS Waza Head, ainsi que les amplicateurs
clean, crunch et lead. Par ailleurs, un amplicateur
acoustique dédié que vous pouvez également
utiliser avec une guitare acoustique est fourni.
5 Les eets BOSS intégrés sont faciles à utiliser et
orent une qualité supérieure (possibilité d’en
utiliser jusqu’à trois simultanément).
Si vous connectez l’application dédiée via Bluetooth,
vous pouvez choisir parmi 58 types d’eets
diérents.
5 Vous pouvez utiliser un casque pour proter d’un
son aussi puissant que s’il était émis depuis une
enceinte.
5 Le streaming audio stéréo via Bluetooth est
également pris en charge.
5 L’alimentation électrique 2 voies permet d’utiliser
soit huit piles AA, soit un adaptateur secteur.
La fonction de veille/réactivation permet de
prolonger la durée de vie des piles.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections intitulées
«CONSIGNES DE SÉCURITÉ» et «REMARQUES IMPORTANTES» (livret
«CONSIGNES DE SÉCURITÉ» et Mode d’emploi (p. 11)). Après lecture,
conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y
reporter dès que nécessaire.
Copyright © 2018 ROLAND CORPORATION
2
Description des panneaux
Panneau supérieur
1
2 3
4
8 10
5 6 7 9
11
1 AMPLIFICATEUR
Bouton [AMP TYPE]
Sélectionne le type d’amplicateur. Tous les types d’amplicateur
fournis sont originaux.
Type Explication
BROWN
Son lead avec une touche héritée du « brown
sound » de BOSS WAZA.
LEAD
Diérents réglages de gain permettent d’obtenir
une large gamme de couverture du son, depuis
le crunch jusqu’au haut gain.
CRUNCH
Son crunch épais répondant dèlement aux
nuances de votre picking.
CLEAN
Son net et naturel. Il peut être utilisé avec BST
(BOOSTER) pour un son solo ou lead.
ACOUSTIC
Amplicateur de guitare acoustique dédié
prenant en charge la connexion d’une guitare
acoustique.
Bouton [GAIN]
Permet de régler le gain (niveau de distorsion).
Bouton [VOLUME]
Permet de régler le volume.
2 EQUALIZER
Bouton [BASS]
Permet de régler le niveau sonore de la bande des basses
fréquences.
Bouton [MIDDLE]
Permet de régler le niveau sonore de la bande des fréquences
moyennes.
Bouton [TREBLE]
Permet de régler le niveau sonore de la bande des hautes
fréquences.
3 EFFECTS
Permet d’eectuer les réglages des eets intégrés. Pour des détails
sur les types d’eets et les réglages de chaque bouton, reportez-
vous à la section « Utilisation des eets » (p. 6).
Bouton [BST/MOD]
Contrôle les eets de type distorsion ainsi que les eets de
modulation.
Bouton [DELAY/FX]
Contrôle les eets tels que delay, wah, tremolo et octave.
Bouton [TAP]
Permet de régler la durée du delay. Lorsque vous appuyez sur
ce bouton deux fois ou plus, la durée du delay est réglée sur
l’intervalle entre les pressions.
Bouton [REVERB]
Contrôle la réverbération.
4 Bouton [MASTER]
Permet de régler le volume général.
5 Bouton/témoin [Bluetooth]
Enregistre un appareil Bluetooth (p. 8). Indique également l’état
de la connexion Bluetooth.
Témoin Explication
Allumé Connecté
Clignote Mode d’appariement
Éteint Non connecté
6 Bouton/témoin [
L
] (POWER)
Permet de mettre sous tension et hors tension. Indique également
l’état de l’alimentation.
Témoin Explication
Allumé en vert
Activé
Pour passer en mode Veille, exercez une
pression prolongée sur le bouton [
L
].
Pour mettre l’appareil hors tension, passez
en mode Veille, puis eectuez une pression
prolongée sur le bouton [
L
].
Allumé en orange
Mode veille
Pour mettre l’appareil sous tension,
appuyez sur le bouton [
L
].
Pour mettre l’appareil hors tension, exercez
une pression prolongée sur le bouton [
L
].
Éteint Hors tension
3
Description des panneaux
MÉMO
Lorsque l’appareil est sous tension, et après qu’un certain délai
s’est écoulé depuis la dernière performance ou la dernière
utilisation de l’appareil, l’appareil passe automatiquement
en mode Veille. Vous pouvez utiliser une application dédiée
(appelée ci-après BOSS Tone Studio) pour changer la durée
après laquelle laquelle l’appareil passe en mode Veille (p. 7).
En mode Veille, l’appareil s’allume automatiquement si
l’émetteur branché sur la guitare détecte la vibration (p. 5).
7 Témoin (guitare sans l)
Indique l’état de la connexion avec l’émetteur.
Témoin Explication
Allumé en blanc
Connecté avec l’émetteur
Lorsque vous jouez de la guitare, le son est
émis depuis le haut-parleur.
Éteint
Non connecté avec l’émetteur
Alternativement, la guitare est connectée à
la prise INPUT
* Si la guitare est connectée à la prise INPUT, le son de la prise
INPUT a la priorité.
8 TONE SETTING
Boutons [CH A], [CH B]
Chacun de ces boutons stocke trois ensembles de réglages pour
tous les boutons du panneau supérieur (à l’exception du bouton
[MASTER]) (p. 6). Chaque fois que vous appuyez sur un bouton, la
couleur alterne entre le vert, le rouge et l’orange, et les réglages
changent en conséquence. Si vous maintenez un bouton enfoncé
pendant une seconde, les réglages du son que vous êtes en
train d’écouter viennent remplacer les réglages précédemment
enregistrés.
* Vous pouvez réinitialiser les réglages aux paramètres d’usine en
mettant l’appareil sous tension tout en exerçant une pression
prolongée sur le bouton [PANEL] (p. 9).
Bouton [PANEL]
L’appareil produit le son en utilisant les réglages actuels des
boutons du panneau.
9 Prise (PHONES)/REC OUT
Branchez un casque ici. Vous pouvez obtenir des sons de guitare
puissants comme si vous étiez en train de jouer via le haut-
parleur. En utilisant BOSS Tone Studio, vous pouvez obtenir le
son de diérents microphones (LINE OUT AIR FEEL, p. 7). Pour
régler le volume, utilisez le bouton [VOLUME] ainsi que le bouton
[MASTER].
* Si une che est insérée dans cette prise, aucun son n’est émis
depuis le haut-parleur du KATANA. Cette fonctionnalité est très
pratique si vous ne souhaitez pas que le haut-parleur émette un
son fort, lorsque vous jouez la nuit par exemple.
10 Prise INPUT
Vous pouvez brancher directement votre guitare électrique ici.
* Pour éviter tout dysfonctionnement ou défaillance de
l’équipement, baissez toujours le volume et mettez les appareils
hors tension avant d’eectuer un quelconque branchement.
11 Prise TRANSMITTER IN
Vous pouvez insérer l’émetteur fourni (p. 4) ici pour le charger.
Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, mettez le
KATANA-AIR sous tension et insérez l’émetteur ici pour le charger.
REMARQUE
5 N’insérez rien d’autre qu’un émetteur fabriqué par BOSS.
Si vous connectez un casque, un son à volume élevé peut
être émis, ou le casque peut être endommagé.
5 Plage de température ambiante pendant la charge :
5 °C–35 °C
Toutefois, pour tirer pleinement parti des performances des
piles lithium-ion rechargeables, nous vous recommandons
de les charger dans une plage de températures comprise
entre 10 °C et 30 °C.
Si la température se situe hors de la plage appropriée,
une erreur de charge peut se produire (le voyant BATTERY
clignote en rouge) et la pile peut ne pas se charger (p. 10).
Panneau arrière
12 13 14
12
Prise AUX IN
Vous pouvez connecter ici un lecteur CD, un lecteur audio,
un instrument de musique électronique ou une source audio
similaire, et l’écouter pendant que vous jouez de la guitare.
13 Prise DC IN
Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise (p. 5).
* Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil.
14
Port O
(USB)
Vous pouvez utiliser un câble USB 2.0 disponible dans le
commerce pour enregistrer le son du KATANA-AIR sur votre
ordinateur.
Vous devez installer le pilote USB lorsque vous raccordez
l’appareil à votre ordinateur.
Téléchargez le pilote USB sur le site Web de Roland. Pour plus
de détails, reportez-vous au chier Readme.htm inclus dans le
téléchargement.
https://www.boss.info/
4
Description des panneaux
16
18
17
Lémetteur est équipé des fonctions suivantes.
Fonction Explication
En cas d’insertion dans la guitare
Sans l
Lorsque vous jouez de la guitare, le son
est émis sans l depuis le KATANA-AIR.
Réactivation
Si l’appareil est sous tension et
qu’aucune vibration nest détectée
pendant une certaine durée, l’appareil
passe automatiquement en mode Veille.
En mode Veille, si l’émetteur branché
sur la guitare détecte une vibration,
l’appareil s’allume automatiquement
(p. 5).
En cas d’insertion dans la prise TRANSMITTER IN
CHARGEMENT AUTO
DES PILES
Lémetteur est automatiquement
chargé.
CONNEXION AUTO
SANS FIL
Pour assurer la connexion la plus stable
entre le KATANA-AIR et l’émetteur, une
utilisation sans l de proximité dans la
bande 2,4 GHz est détectée pendant dix
secondes, et les réglages sont eectués
automatiquement.
En insérant l’émetteur dans la prise TRANSMITTER IN avant de
le connecter à votre guitare, vous pouvez charger l’émetteur et
bénécier ainsi d’une connexion sans l stable.
16 Port DC IN 5 V (type USB Micro-B)
Vous pouvez utiliser un câble USB disponible dans le commerce
pour charger l’émetteur au lieu d’insérer l’émetteur dans la prise
TRANSMITTER IN du KATANA-AIR.
17 Fiche d’entrée/bouton d’alimentation
Lorsque vous insérez l’émetteur dans votre guitare, l’émetteur se
met automatiquement sous tension.
REMARQUE
Si vous insérez l’émetteur dans une guitare dont les
spécications électriques dièrent de celles d’une guitare
standard, l’émetteur ne se met pas sous tension. Pour plus
de détails, consultez la page de support du KATANA-AIR sur
le site Web de BOSS.
18 Témoin BATTERY
Indique l’état des piles de l’émetteur et l’état de la connexion
sans l.
État Témoin Explication
En cas d’insertion dans la guitare
Niveau de
charge restant
des piles
Allumé en
vert
Capacité restante susante.
Allumé en
orange
La capacité faiblit.
Allumé en
rouge
Capacité restante faible.
Rechargez les piles.
En cas d’insertion dans la prise TRANSMITTER IN
CONNEXION
AUTO SANS
FIL
Clignote en
orange
Pour assurer la connexion la plus
stable entre le KATANA-AIR et
l’émetteur, une utilisation sans l
de proximité dans la bande 2,4
GHz est détectée pendant dix
secondes, et les réglages sont
eectués automatiquement.
CHARGEMENT
AUTO DES
PILES
Allumé en
orange
Charge en cours.
* La durée de charge varie selon
la charge restante de la pile et
l’environnement de charge.
Éteint
Charge terminée.
* Nous vous recommandons
de débrancher l’émetteur une
fois la charge terminée. Si vous
le laissez branché, une petite
quantité de courant est utilisée
depuis la pile, et l’indicateur
clignote en vert une fois toutes
les huit secondes.
* Si vous n’avez pas utilisé
l’émetteur depuis longtemps,
une charge peut ne pas sure.
Déconnectez et reconnectez
l’émetteur pour terminer la
charge.
Allumé en
vert
Une fois que cinq heures se
sont écoulées depuis le début
de la charge, le processus
s’arrête automatiquement an
de protéger la pile lithium-ion
rechargeable, même si la charge
nest pas terminée.
Pour charger entièrement
l’émetteur, déconnectez-le puis
reconnectez-le.
Général
Clignote
en rouge
rapidement
Une erreur de charge sest
produite (p. 10).
Émetteur
Panneau inférieur
15
15 Couvercle des piles
Détachez le couvercle et mettez les piles en place (p. 5).
5
Des préparatifs à la performance
Fonctionnement sur piles
Le KATANA-AIR peut être alimenté par huit piles AA (vendues
séparément).
* Une manipulation incorrecte des piles peut provoquer
une explosion ou une fuite de liquide. Veillez à respecter
scrupuleusement toutes les consignes relatives aux piles
dans les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et les « REMARQUES
IMPORTANTES » (livret « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode
d’emploi (p. 11)).
Mise en place des piles
Vous pouvez utiliser ce KATANA-AIR avec des piles alcalines ou des
piles Ni-MH rechargeables. L’autonomie des piles dépend de leurs
caractéristiques.
1. Retournez le KATANA-AIR.
* Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à protéger les
boutons pour ne pas les endommager. Veillez aussi à manipuler
l’appareil avec soin. Ne le laissez pas tomber.
2. Retirez le couvercle des piles.
3. Insérez les piles en veillant à les
orienter comme sur l’illustration.
Utilisation de l’adaptateur secteur
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec le
KATANA-AIR. L’utilisation d’un autre adaptateur secteur risque
d’endommager l’amplicateur ou de générer d’autres problèmes.
Mise sous/hors tension
1. Tournez le bouton [MASTER] et le bouton
[VOLUME] du KATANA-AIR sur 0.
2. Baissez au maximum le volume sonore des
appareils connectés au KATANA-AIR.
3. Mettez sous tension les appareils connectés à la
prise INPUT et à la prise AUX IN du KATANA-AIR.
4. Mettez le KATANA-AIR sous tension.
5. Mettez sous tension l’appareil connecté à la prise
(PHONES)/REC OUT
.
6. Insérez l’émetteur dans la prise TRANSMITTER IN.
Létat sans l est détecté automatiquement.
7. Lorsque le témoin BATTERY cesse de clignoter en
orange, branchez l’émetteur sur votre guitare.
Lors de la mise hors tension, réglez le volume de tous les appareils
connectés au KATANA-AIR sur 0 puis mettez-les hors tension.
Enn, mettez le KATANA-AIR hors tension.
Mise sous tension automatique depuis le
mode Veille (réactivation)
Lorsque le KATANA-AIR et l’émetteur sont tous deux en mode
Veille (p. 2, p. 4), et que l’émetteur détecte une vibration (par
exemple parce que vous avez saisi la guitare), ils sont tous deux
mis sous tension automatiquement (réactivation).
Veille
Orange
Activé
Saisissez la guitare
Éteint
Vert
Allumé
+
+
+
+
+
+
+
+
6
Utilisation des eets
L’amplicateur KATANA vous permet de basculer entre divers
types d’eets à l’aide des boutons. Vous pouvez utiliser trois types
d’eets à la fois.
Eets aectés à chaque bouton à la sortie d’usine
Bouton Couleur du bouton BST (BOOSTER) MOD
Vert BLUES DRIVE CHORUS
Rouge OVERDRIVE FLANGER
Orange DISTORTION PHASER
Bouton Couleur du bouton DELAY FX
Vert DIGITAL DELAY TREMOLO
Rouge ANALOG DELAY T.WAH
Orange TAPE ECHO OCTAVE
Bouton Couleur du bouton REVERB
Vert PLATE REVERB
Rouge SPRING REVERB
Orange HALL REVERB
Le tableau montre les eets lorsque le bouton [PANEL] est activé.
Utilisez BOSS Tone Studio pour voir les eets aectés lorsque vous
appuyez sur les boutons [CH A] ou [CH B].
1. Appuyez sur le bouton [BST/MOD], [DELAY/FX]
ou [REVERB] pour sélectionner leet que vous
souhaitez utiliser.
À chaque pression sur le bouton, sa couleur change.
2. Tournez le bouton pour régler la profondeur de
l’eet.
* Selon la position du bouton, l’eet BST ou MOD est sélectionné.
Profondeur
de BST
Profondeur
de MOD
* Selon la position du bouton, l’eet DELAY ou FX est sélectionné.
Profondeur
de DELAY
Profondeur
de FX
Profondeur
de REVERB
À propos des eets réglés en usine
Eet Explication
BST
BLUES DRIVE
Son crunch de type BOSS BD-2, qui crée une
distorsion reproduisant dèlement les nuances
de votre picking.
OVERDRIVE
Son saturé de type BOSS OD-1, qui produit une
distorsion douce et légère.
DISTORTION Son de distorsion standard et facile à utiliser.
MOD
CHORUS
Eet ajoutant un son légèrement modulé au
signal direct, créant une impression d’espace
et une profondeur somptueuses.
FLANGER
Produit un eet qui génère une modulation
cyclique évoquant le son d’un avion.
PHASER
Produit un eet de phasing qui applique un
sens de rotation au son en ajoutant un son à
phase légèrement décalée au signal direct.
DELAY
DIGITAL DELAY Son delay numérique clair.
ANALOG
DELAY
Son delay analogique doux.
TAPE ECHO
Son orant la modulation caractéristique d’un
appareil d’écho à bande.
FX
TREMOLO Eet modulant le volume de manière cyclique.
T.WAH
Eet wah modulant un ltre en fonction du
volume de la guitare et produisant un eet wah.
OCTAVE
Ajoute un son une octave plus bas que
l’entrée, générant une impression de solidité
dans les basses fréquences.
7
Utilisation des eets
Eet Explication
REVERB
PLATE REVERB
Simule une réverbération à plaque (un
appareil de réverbération qui utilise la
vibration d’une plaque métallique), apportant
une résonance métallique avec une plage de
hautes fréquences étendue.
SPRING
REVERB
Simule l’unité de réverbération à ressort
intégrée dans certains amplicateurs de
guitare.
HALL REVERB Simule la réverbération d’une salle de concert.
Contrôle du KATANA-AIR depuis un smartphone
ou une tablette
En utilisant BOSS Tone Studio, vous pouvez modier les
eets du KATANA-AIR depuis un appareil mobile tel qu’un
smartphone ou une tablette (appelés ci-après « appareil
mobile »).
Vous pouvez télécharger des eets dédiés depuis BOSS
Tone Central (http://bosstonecentral.com/).
Vous pouvez également sauvegarder les eets et les
réglages internes, ou restaurer des paramètres enregistrés
précédemment.
Des applications pour iOS et Android sont disponibles. Vous
pouvez les installer sur votre appareil mobile depuis l’App
Store ou Google Play.
8
Écouter le son via une connexion sans l avec un appareil mobile
Bluetooth® Audio
En connectant sans l le KATANA-AIR à un appareil mobile équipé
d’une fonctionnalité Bluetooth audio, vous pouvez eectuer les
opérations suivantes.
5 Vous pouvez utiliser les haut-parleurs de cet appareil pour
écouter de la musique ou les vidéos musicales lues sur votre
appareil mobile.
Enregistrement d’un appareil mobile
(appariement)
« Pairing » (appariement) désigne la procédure selon laquelle
l’appareil mobile que vous souhaitez utiliser est enregistré sur cet
instrument (les deux appareils se reconnaissent mutuellement).
Eectuez les réglages de manière à ce que les données musicales
jouées sur l’appareil mobile puissent être lues sans l via cet
instrument.
MÉMO
La procédure détaillée ci-après l’est seulement à titre
d’exemple. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi de votre appareil mobile.
1. Mettez le KATANA-AIR sous tension.
2. Placez l’appareil mobile à connecter à proximité du
KATANA-AIR.
3. Exercez une pression prolongée sur le bouton
[Bluetooth] du KATANA-AIR.
REMARQUE
Le témoin Bluetooth clignote, et le son est coupé. Le son qui
entre depuis la prise AUX IN est également désactivé.
4. Activez la fonction Bluetooth
de l’appareil mobile.
MÉMO
Les explications ci-dessous
prennent pour l’exemple l’iPhone. Pour plus d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil mobile.
5. Appuyez sur « KATANA-AIR Audio » qui s’ache sur
l’écran de dispositif Bluetooth de votre appareil
mobile.
Cet appareil est apparié avec l’appareil mobile. Une fois
l’appariement établi, « KATANA-AIR Audio » est ajouté à la liste
« Paired Devices » (appareils appariés) sur votre appareil mobile.
Connecter un appareil mobile déjà apparié
1. Lorsque le témoin [Bluetooth] du KATANA-AIR est
désactivé, appuyez sur le bouton [Bluetooth].
REMARQUE
Le témoin Bluetooth clignote, et le son est coupé. Le son qui
entre depuis la prise AUX IN est également désactivé.
2. Activez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile.
MÉMO
5 Si vous n’avez pas réussi à établir une connexion à l’aide de
la procédure ci-dessus, appuyez sur « KATANA-AIR Audio »
qui s’ache sur l’écran de dispositif Bluetooth de l’appareil
mobile.
5 Pour déconnecter, appuyez sur le bouton [Bluetooth] du
KATANA-AIR pour éteindre le témoin Bluetooth ou
désactivez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile.
Réglage du volume
1. Réglez le volume sur l’appareil mobile.
Réglez le volume de l’audio Bluetooth.
2. Tournez le bouton [MASTER] du KATANA-AIR.
Le bouton [MASTER] permet de régler le volume de l’audio
Bluetooth et de la guitare. Lorsque vous tournez le bouton
[MASTER], le volume de l’audio Bluetooth et le volume de la
guitare changent tous deux.
Contrôle du KATANA-AIR depuis une application d’appareil mobile
Vous pouvez utiliser l’application BOSS Tone Studio pour modier
des sons ou gérer la bibliothèque de sons.
Pour plus d’informations sur BOSS TONE STUDIO, reportez-vous au
site Web de BOSS.
https://www.boss.info/
Connexion à l’application
Cette section décrit les réglages nécessaires pour utiliser une
application sur votre appareil mobile.
1. Mettez le KATANA-AIR sous tension.
2. Placez l’appareil mobile à connecter à proximité de
cet appareil.
3. Activez la fonction Bluetooth
de l’appareil mobile.
MÉMO
Les explications ci-dessous
prennent pour l’exemple l’iPhone. Pour plus d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil mobile.
4. Sur l’application, établissez une connexion avec le
KATANA-AIR.
REMARQUE
N’appuyez pas sur le symbole « KATANA-AIR MIDI » qui
s’ache dans les réglages Bluetooth de l’appareil mobile.
9
Désactivation de la fonction Bluetooth
Si vous souhaitez interrompre la connexion Bluetooth entre le KATANA-AIR et votre appareil mobile, désactivez la fonction Bluetooth.
1. Appuyez sur le bouton [Bluetooth] du KATANA-AIR.
Le témoin Bluetooth séteint.
Rétablissement des paramètres d’usine
Cette section explique comment rétablir les réglages du KATANA-AIR à leurs paramètres d’usine (rétablissement des paramètres d’usine).
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton [PANEL], mettez l’appareil sous tension.
Chacun des boutons EFFECTS continue de clignoter de manière consécutive depuis la gauche. Lorsque le clignotement cesse, tous les réglages
de KATANA sont rétablis à leurs paramètres d’usine.
* Le rétablissement des paramètres d’usine demande 30 secondes environ. Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant cette opération.
Schéma fonctionnel
SPEAKER
AUX IN
USB
-Secondary (Windows)
-Input/Output 3,4 (Mac)
PREAMP EFFECTS MASTER
INPUT
POWER AMP
USB
-Primary (Windows)
-Input 1,2/Stereo Out(1,2) (Mac)
MUTE
+
WIRELESS
+
Bluetooth
+
OFF
(PHONES)
/REC OUT
Remarque en cas d’utilisation d’un appareil iOS déjà apparié
Après avoir procédé à un rétablissement des paramètres d’usine, vous devez eectuer les opérations suivantes.
KATANA-AIR MIDI
Déconnectez « KATANA-AIR MIDI ».
KATANA-AIR MIDI
1
Mettez hors tension.
2
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil iOS.
10
Guide de dépannage
Problème Points à vérier/Action Page
Aucun son nest émis depuis
le KATANA-AIR lorsque vous
jouez sur une guitare dans
laquelle l’émetteur est inséré
Une guitare est-elle connectée à la prise INPUT ? La guitare connectée à la prise INPUT a la priorité.
Le KATANA-AIR est-il trop éloigné de la guitare ? Sinon, sont-ils séparés par des obstacles ?
Réduisez la distance entre le KATANA-AIR et la guitare.
Le son d’une autre guitare
est audible
Y a-t-il une autre unité KATANA-AIR ou un émetteur à proximité ?
Branchez temporairement l’émetteur sur la prise TRANSMITTER IN et attendez que le témoin
BATTERY s’arrête de clignoter en orange avant de l’utiliser.
p. 4
Même si vous avez
rechargé l’émetteur, le
témoin BATTERY s’allume
immédiatement en rouge
Le KATANA-AIR fonctionne-t-il uniquement sur piles ?
Les piles installées dans le KATANA-AIR ne sont plus susamment chargées. Remplacez les piles ou
connectez l’adaptateur secteur.
p. 5
Le témoin BATTERY de
l’émetteur clignote en rouge
Une erreur de charge sest produite.
5 Si la température interne de l’émetteur augmente, il se peut que la charge soit suspendue.
Ceci se produit an de protéger la pile lithium-ion rechargeable. Si la température interne baisse,
l’indicateur BATTERY s’allume en orange, et la charge reprend.
5 La température ambiante a-t-elle dépassé 35 °C ?
La charge peut s’arrêter pendant un moment an de protéger la pile lithium-ion rechargeable.
Utilisez l’appareil dans la plage de température ambiante recommandée (10 °C–30°C).
5 Si l’indicateur continue de clignoter en rouge alors la charge s’eectue dans la plage de
température recommandée (10 °C–30 °C).
Contactez votre revendeur ou un centre de service clients de Roland.
Problèmes avec la fonctionnalité Bluetooth
Problème Points à vérier/Action Page
Cet instrument napparaît
pas dans la liste des appareils
Bluetooth de votre appareil
mobile
La fonction Bluetooth a-t-elle
été désactivée ?
La fonction Bluetooth est activée lorsque vous mettez à nouveau
le KATANA-AIR sous tension.
Fonction Bluetooth Audio :
Un appareil dénommé « KATANA-AIR Audio » apparaît.
Connecté à une application :
Un appareil dénommé « KATANA-AIR MIDI » apparaît.
Vous pouvez vérier ce point depuis les réglages dans une
application, par exemple BOSS TONE STUDIO.
p. 8
Impossible de se connecter à
Bluetooth Audio
Si cet instrument est visible
en tant qu’appareil dans
les réglages Bluetooth de
l’appareil mobile
Supprimez l’enregistrement de l’appareil, désactivez la fonction
Bluetooth Audio puis réactivez-la, et établissez un nouvel
appariement.
p. 8
Si cet instrument nest pas
visible en tant qu’appareil
Désactivez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile puis
réactivez-la, et lancez l’appariement depuis cet instrument an de
rétablir l’appariement.
p. 8
Impossible de se connecter à
une application
Après avoir annulé l’appariement de « KATANA-AIR MIDI » qui est enregistré sur l’appareil mobile,
désactivez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile, puis réactivez-la et reconnectez-le.
Dans l’écran de réglage
Bluetooth de votre appareil
mobile, vous appuyez sur
« KATANA-AIR MIDI », mais
vous ne pouvez pas vous
connecter à l’application
Établissez la connexion depuis les réglages de l’application, et non depuis les réglages Bluetooth
de votre appareil mobile.
Vous avez appuyé sur le
bouton [Bluetooth] du
KATANA-AIR, mais vous ne
pouvez pas vous connecter
à l’application
Établissez la connexion depuis les réglages de l’application.
Impossible de se connecter à
un appareil mobile apparié
Si la connexion s’interrompt immédiatement après son établissement, éteindre le commutateur
Bluetooth de l’appareil Bluetooth puis le rallumer peut activer la connexion.
MÉMO
Si la vérication de ces points ne résout pas le problème, consultez le site Web de support de BOSS.
https://www.boss.info/support/
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Vériez que le cordon d’alimentation est
mis à la terre
Connectez les ches de ce modèle
à une prise secteur équipée d’une
connexion à la terre de protection.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni et la tension correcte
Servez-vous exclusivement de
l’adaptateur secteur fourni avec
l’appareil. En outre, assurez-vous
que la tension à l’installation
correspond à la tension en entrée indiquée sur
l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs
secteur pouvant utiliser une polarité diérente
ou être conçus pour une tension diérente,
leur utilisation risque de provoquer des
dommages, des dysfonctionnements ou une
décharge électrique.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation fourni
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation inclus. Par ailleurs,
le cordon d’alimentation fourni ne
doit pas être utilisé avec un autre
appareil.
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation: utilisation de piles
Les sons peuvent facilement être déformés
ou coupés à volume élevé lorsque le
niveau de charge des piles diminue. Ce
phénomène est normal et n’indique pas
de dysfonctionnement particulier. Dans
une telle situation, remplacez les piles ou
utilisez l’adaptateur secteur fourni avec
l’appareil.
Si vous utilisez cet appareil sur piles,
utilisez des piles alcalines ou des piles
rechargeables Ni-MH.
Emplacement
Suivant le matériau et la température de la
surface sur laquelle vous placez l’appareil,
il est possible que ses pieds en caoutchouc
décolorent ou détériorent la surface.
Réparations et données
Avant de coner votre appareil à un
réparateur, veillez à eectuer une
sauvegarde des données qui sont stockées
dessus, ou, si vous préférez, à noter les
informations dont vous avez besoin. Nous
nous eorçons de préserver au mieux les
données stockées sur l’appareil lorsque
nous eectuons des réparations. Il peut
toutefois arriver que la gestion de la
mémoire soit endommagée physiquement,
auquel cas il peut être impossible de
restaurer le contenu enregistré. Roland
décline toute responsabilité quant à la
restauration de contenu enregistré qui
aurait été perdu.
À propos de l’émetteur
N’utilisez pas cet appareil à moins de 22cm
d’un pacemaker cardiaque, au risque de
compromettre le fonctionnement du
pacemaker cardiaque.
Lémetteur comprend une pile lithium-ion.
Si vous avez besoin de vous débarrasser de
l’émetteur, ne le jetez pas avec les déchets
ménagers. Si la pile lithium-ion interne
nest plus utilisable, veillez à la mettre au
rebut conformément aux réglementations
locales.
Même si vous n’utilisez pas l’émetteur
pendant une période prolongée, il est
conseillé de le charger une fois tous les
trois mois pour éviter que la pile lithium-
ion interne ne se dégrade.
Précautions supplémentaires
Toutes les données enregistrées sur
l’appareil peuvent être perdues suite à une
défaillance de l’appareil, une utilisation
incorrecte ou autre facteur. Pour vous
protéger contre la perte irrécupérable de
données, pensez à eectuer régulièrement
des sauvegardes des données enregistrées
sur l’appareil.
Roland décline toute responsabilité quant
à la restauration de contenu enregistré qui
aurait été perdu.
N’utilisez pas des câbles de connexion
munis d’une résistance intégrée.
Mise en garde concernant les émissions
de fréquences radio
Les actions suivantes peuvent vous
exposer à des poursuites judiciaires.
Désassembler ou modier l’appareil.
Retirer l’étiquette de certication
apposée au dos de cet appareil.
Droit de propriété intellectuelle
ASIO est une marque et un logiciel de
Steinberg Media Technologies GmbH.
Ce produit contient la plate-forme
logicielle intégrée eParts d’eSOLCo.,Ltd.
eParts est une marque d’eSOLCo.,Ltd. au
Japon.
La marque du mot et les logos Bluetooth®
sont des marques déposées détenues par
Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de
ces marques par Roland s’eectue sous
licence.
Roland, BOSS sont des marques déposées
ou des marques de Roland Corporation
aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Les noms d’entreprise et de produit
mentionnés dans le présent document
sont des marques ou des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs.
12
Principales caractéristiques
BOSS KATANA-AIR : Amplicateur de guitare
Puissance de sortie
nominale
30 W (15 W+15 W) (en cas d’utilisation de
l’adaptateur secteur)
20 W (10 W+10 W) (en cas d’utilisation des
piles alcalines)
Niveau d’entrée
nominale
INPUT : -10 dBu (1 MΩ)
AUX IN : -10 dBu
Haut-parleurs 7,5 cm (3 pouces) x 2
Commandes
Bouton [POWER]
Bouton [Bluetooth]
Bouton [MASTER]
<AMPLIFIER>
Bouton [AMP TYPE]
Bouton [GAIN]
Bouton [VOLUME]
<EQUALIZER>
Bouton [BASS]
Bouton [MIDDLE]
Bouton [TREBLE]
<MULTI EFFECT>
Bouton [BST/MOD]
Bouton [BST/MOD]
Bouton [DELAY/FX]
Bouton [DELAY/FX]
Bouton [TAP]
Bouton [REVERB]
Bouton [REVERB]
<TONE SETTING>
Bouton [CH A]
Bouton [CH B]
Bouton [PANEL]
Témoins
POWER
Bluetooth
Guitare sans l
PANEL
CH A
CH B
BST/MOD
DELAY/FX
REVERB
TAP
Connecteurs
Prise d’entrée : jack 6,35 mm
Prise AUX IN : jack stéréo miniature
Prise PHONES/REC OUT : jack stéréo
miniature
Prise TRANSMITTER IN : jack stéréo
6,35 mm
Port USB : type USB B
Prise DC IN
Alimentation
Adaptateur secteur (CC 13 V)
Pile alcaline (AA, LR6) x 8
Pile Ni-MH rechargeable (AA, HR6) x 8
Consommation 680 mA
Autonomie
prévisible des
piles en utilisation
continue
Piles alcalines : environ 7 heures
Piles Ni-MH rechargeables : environ
10 heures (en cas d’utilisation de piles
d’une capacité de 2 500 mAh.)
Dimensions 350 (L) x 144 (P) x181 (H) mm
Poids 2,2 kg (hors piles)
Accessoires
Mode d’emploi
Livret CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Émetteur
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
Émetteur (WL-T)
Niveau d’entrée
nominale
INPUT : -10 dBu (1 MΩ)
Commandes Bouton d’alimentation
Témoins BATTERY
Connecteurs
Prise d’entrée : jack stéréo 6,35 mm
Port DC IN 5 V : USB Micro-B
Alimentation
Pile lithium-ion rechargeable
Fournie depuis le port 5 V
Consommation 47 mA
Autonomie
prévisible des
piles en utilisation
continue
Environ 12 heures
Dimensions 87 (L) x 22 (P) x 36 (H) mm
Poids 43 g
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Ce document décrit les caractéristiques du produit à la date de
publication du document. Pour consulter les informations les
plus récentes, reportez-vous au site Web de Roland.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Boss KATANA-AIR Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire