Miller MH061661D Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MANUEL DE L’UTILISATEUR
Refroidisseur
XMS MPa
CE
Procédés
Description
Soudage TIG (GTAW)
Soudage MIG
OM-276686B/fre 201702
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendezvous sur
www.MillerWelds.com
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez
faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le
temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de
longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au
travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de
l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces
détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s)
au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la
garntie et l’entretien de votre appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour
obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles
techniques de chaque produit.
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Miller, votre partenaire soudage!
3
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1...........................
1-1. Symboles utilisés 1.....................................................................
1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement 1.........................................
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 1.....
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 2..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 2.........................................................
SECTION 2 DÉFINITIONS 3..................................................................
2-1. Symboles Et Définitions Supplémentaires relatifs à la Sécurité 3...............................
2-2. Symboles et définitions 4................................................................
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS 5..............................................................
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 5...............................
3-2. Spécifications* 5.......................................................................
3-3. Spécifications du refroidisseur 5..........................................................
3-4. Spécifications environnementales 5.......................................................
SECTION 4 INSTALLATION 6................................................................
4-1. Basculement 6........................................................................
4-2. Choix de l’emplacement 6...............................................................
4-3. Installer un refroidisseur sur un poste de soudage XMS MPa 7................................
4-4. Branchements du refroidisseur 8.........................................................
4-5. Informations concernant la prise 8 broches 8...............................................
SECTION 5 FONCTIONNEMENT 9............................................................
5-1. Panneau de commande 9...............................................................
SECTION 6 MAINTENANCE & DÉPANNAGE 10.................................................
6-1. Maintenance de routine 10................................................................
6-2. Entretien du liquide de refroidissement 10...................................................
6-3. Direction du flux 11......................................................................
6-4. Dépannage 11..........................................................................
SECTION 7 SCHÉMA ÉLECTRIQUE 12.........................................................
SECTION 8 LISTE DES PIÈCES 14............................................................
GARANTIE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
Référence
XMS MPa Cooler, CE 028042109
Directives du Conseil :
·2014/35/EU Low Voltage
·2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
·IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
·IEC 60974-2:2013 Arc Welding Equipment – Part 2: Liquid cooling systems
·IEC 60974-10:2014+A1:2015 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
Signataire :
November 8
th
, 2016
__________________________________________________________________________________
_
Massimigliano Lavarini Date of Declaration
ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER
956 172 250
OM-276686 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
Cooler 201608_fre
Pour écarter les risques de blessure pour vousmême et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce
manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles.
En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre
les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les
instructions en matière de sécuri indiquées ci-dessous ne
constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus
complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées
dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de
sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire
fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
Ne pas toucher à mains nues les partie
s
chaudes.
Prévoir une période de refroidissement avant d
e
travailler à l’équipement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman
-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pou
r
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux ou un écran facial.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit d’alimentation et les circuits
internes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil.
Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR
1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégezles contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer
sur-le-champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil
conformément à ce manuel.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour
déplacer l’unité, s’assurer que les fourches
sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
OM-276686 Page 2
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant
l’installation, l’utilisation ou l’entretien de
l’appareil. Lire les informations de sécurité au
début du manuel et dans chaque section.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les
instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel
qualifié.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de
refroidissement surchauffe.
Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant
chaque utilisation. N’utilisez pas de tuyaux
endommagés.
Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement.
LES LIQUIDES SOUS HAUTE PRESSION
peuvent provoquer des blessures ou la
mort.
Liquide de refroidissement sous haute
pression.
Libérez la pression avant d’intervenir sur le
refroidisseur.
En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou
le corps, consultez immédiatement un médecin.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
malformations congénitales et, dans certains cas, des
cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre
25249.5 et suivants)
Ce produit contient ou forme un produit chimique reconnu
par l’état de Californie de provoquer le cancer ou
malformations de naissance (ou autre problèmes
reproductifs. (Code de santé et de sécurité de Californie,
chapitre 25249.5 et suivants).
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire
Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555,
website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards
Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone:
212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing
Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional
Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
OM-276686 Page 3
SECTION 2 DÉFINITIONS
2-1. Symboles Et Définitions Supplémentaires relatifs à la Sécurité
Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
Avertissement Attention ! Il existe des dangers possibles signalés par les symboles.
Safe1 201205
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un
conteneur prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 201205
Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur le machine.
Safe5 201205
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 201205
Recycler.
Safe103 201209
XXXXX
Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant.
Safe52 201205
Vidanger les fluides en se conformant aux instructions.
201205
Pour tous renseignements concernant la sécurité en matière de
soudage, consulter les étiquettes appliquées sur le poste de
soudage, le dévidoir ou d’autres équipements essentiels à la
sécurité.
Safe71 201206
Lire le Manuel de l’utilisateur avant de procéder à toute intervention
sur l’appareil.
Safe70 201206
OM-276686 Page 4
Safe50 201205
Un filtre ou tuyau bouché peut provoquer la surchauffe du poste et de
la torche.
100 h. norm.
Safe51 201205
Contrôler et nettoyer le filtre toutes les 100 heures de service ; vérifier
également l’état des tuyaux.
2-2. Symboles et définitions
A
Ampérage
Courant Alternatif
Tension d’entrée
Dispositif de
circulation avec
pompe de liquide
de refroidissement
V
Tension
Entrée du liquide
de refroidissement
par eau
Sortie du liquide
de refroidissement
par eau
Branchement au
secteur
Terre de
protection (Terre)
IP
Niveau de
protection
I
1
Courant primaire
Boîtier à distance
Hz
Hertz
On
Arrêt
U
1
Tension primaire
Monophasé
Remarques
OM-276686 Page 5
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent sur le panneau arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins
d’alimentation et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3-2. Spécifications*
Modèle
Capacité du
réservoir de liquide
de refroidissement
Capacité de
refroidissement
maximale
Alimentation Dimensions Poids
Refroidisseur XMS MPa 13,2 L
(3-1/2 gal)
1570 Watts
(5362 BTU/hr)
1,0 L/min
(1,1 qt/min)
Monophasé
115 V CA
50/60 Hz
2,5 Ampères
Longueur : 680 mm
Hauteur : 294 mm
Largeur : 397 mm
25 kg
* La capacité de refroidissement CEI stipule que la température d’admission d’eau ne peut pas dépasser 40C audessus de la température
ambiante à un débit de 1 l/min.
Système de refroidissement pour torches TIG et pistolets MIG refroidis à l’eau.
Utiliser avec des pistolets/torches conçus pour une puissance nominale jusqu’à 600 ampères
3-3. Spécifications du refroidisseur
Ne pas utiliser de refroidisseur conducteur.
Application Refroidisseur
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé Liquide de refroidissement 050024004
Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
L’eau distillée ou déionisée convient audessus de 32F (0C)
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est pas
utilisé
Liquide de refroidissement 050024004
Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809*
L’eau distillée ou déionisée convient audessus de 32F (0C)
Refroidissement en contact avec l’aluminium Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809*
*Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à -37F (-38C) et résistent à la croissance des algues.
AVIS L’utilisation de tout refroidisseur n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les parties entrant en contact
avec le refroidisseur (pompe, radiateur, etc.).
3-4. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP23S
Cet équipement est conçu pour une utilisation en extérieur. Il peut être stocké à l’extérieur, mais il n’est pas destiné à l’utilisation pour soudage
à l’extérieur en présence de précipitations, sauf sous abri.
IP23S 201406
B. Informations sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM)
! Cet équipement de Classe A n’est pas prévu pour une utilisation dans des sites résidentiels où l’alimentation électrique est fournie
par le réseau basse tension public. Des difficultés à assurer la compatibilité électromagnétique peuvent se présenter sur ces sites,
à cause des perturbations conduites et rayonnées.
Cet équipement est conforme à CEI 61000-3-11 et CEI 61000-3-12.
ceemc 4 201407
C. Spécifications de température
Plage de température d’utilisation Plage de température de stockage/transport
10 à 40C (14 à 104F)
20 à 25C (68 à 77F)
Temp1_016- 08
Le facteur de correction sur la puissance de refroidissement à une température ambiante de 1045F (405C) est 0,625.
OM-276686 Page 6
SECTION 4 INSTALLATION
4-1. Basculement
! Ne pas déplacer ou utiliser
l’appareil quand il y a un
risque de basculement.
Loc_cooler 2016-08
4-2. Choix de l’emplacement
Disposer l’appareil de manière à assurer la circulation d’air.
956172248_1-A
500 mm
500 mm
500 mm
OM-276686 Page 7
4-3. Installer un refroidisseur sur un poste de soudage XMS MPa
956172248_2-A
! Couper l’alimentation du poste de
soudage.
! Débrancher l’alimentation en entrée
avant d’installer le refroidisseur sur
le poste de soudage.
1 Anneau de levage
Utilisé pour soulever le poste de soudage.
2 Poste de soudage
3 Refroidisseur
4Vis
Placer l’alimentation sur le refroidisseur et
serrer les vis.
1
2
3
4
Outils nécessaires :
m30 Torx
OM-276686 Page 8
4-4. Branchements du refroidisseur
1 Prise 115 V CA 10 A
2 Cordon d’alimentation du
refroidisseur
Alimente le refroidisseur en 115 V CA.
3 Prise 7 broches (Voir Section 4-5)
Fournit les signaux suivants :
23 V CA pour activer le refroidisseur
Contrôler la présence du flux de liquide
de refroidissement
Contrôler la présence du refroidisseur
AVIS Le refroidisseur du XMS MPa est
conçu pour une utilisation avec un poste
de soudage XMS 425 MPa.
1
2
3
95617246-7-A
4-5. Informations concernant la prise 8 broches
956172248_3-B
7 broches
Prise Informations concernant la prise
23 V CA
(Activation du
refroidisseur)
B 23 V CA
C 23 V CA com
Commutateur
de débit
(Présence du flux
de liquide)
A Débit met 1
D Débit met 2
Présence du
refroidisseur
(Oui/Non)
E Présence du refroidisseur 1
F Présence du refroidisseur 2
OM-276686 Page 9
SECTION 5 FONCTIONNEMENT
5-1. Panneau de commande
1 Goulot de remplissage du
réservoir
2 Filtre du refroidisseur
3 Cordon d’alimentation
4 Prise 7 broches
5 Raccord rapide ; Sortie d’eau
6 Raccord rapide ; Entrée d’eau
7 LED d’alimentation On/Off
956172248-_4-A
Avant
Arrière
77
4
5
6
1
2
3
5
6
Remarques
OM-276686 Page 10
SECTION 6 MAINTENANCE & DÉPANNAGE
6-1. Maintenance de routine
! Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des travaux
de maintenance.
= Contrôler = Changer = Nettoyer = Remplacer
* Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine
Référence
Tous
les 3
mois
AVIS Nettoyer le filtre du liquide de refroidissement. Des
conditions plus rudes peuvent nécessiter un nettoyage plus
fréquent (utilisation continue, hautes/basses températures,
environnement hostile, etc.). Ne pas nettoyer correctement le
filtre du liquide de refroidissement annule la garantie de la pompe.
Filtre du liquide de refroidissement
Tous
les 6
mois
Pièces fissurées Changer le liquide de ref-
roidissement (en cas d’utili-
sation d’eau)
Remplacer les étiquettes illisibles
Tous
les 12
mois
Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation de (B)050024004)
6-2. Entretien du liquide de refroidissement
956172248-_5-A
1
! Débrancher l’alimentation avant
d’effectuer des travaux
d’entretien.
! Jeter le refroidisseur usagé
conformément aux codes
nationaux, régionaux et locaux.
Ne pas le jeter dans les égouts.
1 Filtre du refroidisseur
Dévisser la cuve pour nettoyer le filtre.
Changement de liquide de
refroidissement : Vidanger le liquide en
basculant l’appareil vers l’arrière ou à
l’aide d’une pompe d’aspiration.
Remplir d’eau propre et faire circuler
pendant 10 minutes. Vidanger et remplir
à nouveau de liquide de refroidissement
(voir section 3-3).
AVIS En cas de remplacement des
flexibles, utiliser des flexibles
compatibles avec l’éthylèneglycol, tels
que Buna-n, Neoprene ou Hypalon. Les
flexibles pour l’oxyacétylène sont
incompatibles avec tous les produits
contenant de l’éthylèneglycol.
Installer le cache s’il a été retiré.
OM-276686 Page 11
6-3. Direction du flux
956172248_6-A
Filtre
Commutateur
de débit
Radiateur
Séparateur
d’eau
Panneau avant
Panneau arrière
Flux d’entrée
Flux de sortie
Rouge
Rouge
Panneau arrière
Panneau avant
Bleu
Bleu
6-4. Dépannage
Panne Solution
Le système de refroidissement ne
fonctionne pas.
S’assurer que l’alimentation du refroidisseur et les câbles de communication depuis l’alimentation
sont connectés aux prises du refroidisseur.
Contrôler les fusibles d’alimentation ou le coupe circuit, et remplacer ou réarmer, si nécessaire.
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler le moteur.
Pas d’écoulement ou écoulement ré-
duit du liquide de refroidissement.
Ajouter du liquide de refoidissement.
S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués. Nettoyer le
filtre ou nettoyer/remplacer les tuyaux si nécessaire.
Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement,
si nécessaire.
OM-276686 Page 12
SECTION 7 SCHÉMA ÉLECTRIQUE
956172201-B
OM-276686 Page 13
Notes
OM-276686 Page 14
SECTION 8 LISTE DES PIÈCES
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
956172248_7-A
1
2
3
4
5
4
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
20
36
21
25
29
17
34
35
33
32
31
30
28
27
26
23
24
Figure 8-1. Partie principale, Refroidisseur XMS MPa
OM-276 686 Page 15
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figure 8-1. Partie principale, Refroidisseur XMS MPa
1 230156 Cover, top 1... .............. .. ......................................................
2 180663 Label, Warning Primary Connections 2... .............. .. ...............................
3 +116122324 Panel, Side RH 1... .......... .. .................................................
4 556049419 Elbow Pipe, Male/Female 3/8 3... ........... .. .....................................
5 556049421 Connector, T, Male 3/8 Female 3/8 Female 3/8 1... ........... .. ......................
6 M1 057010059 Motor 115V 170W Pump 1... ... ... .. ........................................
7 V57011071 Pump Assy 1... ........... .. .....................................................
8 556049386 Connector, male 3/8 d.10 3... ........... .. .........................................
9 156005326 Bracket, MTG Motor 1... ........... .. .............................................
10 556049411 Divider, Water 1... ........... .. ...................................................
11 556049408 Connector, Male 1/4 d.10 3... ........... .. .........................................
12 213053 Panel, Louver Cover 1... .............. .. .............................................
13 226932 Tank, Coolant 1... .............. .. ...................................................
14 PC1 057084217 Front Panel LED Board 1... ... ... .. ..........................................
15 956172201 Circuit Diagram 1... ........... .. .................................................
16 316029738 Nameplate, Front 1... ........... .. ................................................
17 556049422 Water Connection, Quick Connect 4... ........... .. .................................
18 116122323 Panel, Side LH 2... ........... .. ..................................................
19 207290 Label, Advisory Service 1... .............. .. ..........................................
20 116006135 Base 1... ........... .. ..........................................................
21 FM 213072 Fan Assy, Radiator Cooling 115 V 1... ... ...... .. .................................
22 166608 Cap, Tank Screw 1... .............. .. ................................................
23 556049418 Connector, female 1/4 d.10 2... ........... .. .......................................
24 056061070 Flow Switch 1... ........... .. ....................................................
25 956142629 Label, Warning Moving Parts 1... ........... .. ......................................
26 +116117083 Fan, Conveyor 1... .......... .. ..................................................
27 056082104 Radiator Assy 1... ........... .. ...................................................
28 116118183 Panel, Rear 1... ........... .. .....................................................
29 316029737 Nameplate, Rear 1... ........... .. ................................................
30 027112332 Cable Kit, 7 Pin Rcpt Rear Cooler 1... ........... .. .................................
31 226967 Bracket, MTG Filter 1... .............. .. ..............................................
32 231311 FTG, Hose NYL Barbed Elbow 3/8 X 3/8 90 Deg 2... .............. .. ....................
33 166564 Filter, In-Line Low Profile 100 Screen 3/8 Hose Bar 1... .............. .. ..................
34 027112341 Cable, Power 1... ........... .. ...................................................
35 027112336 Cable, 7-Pin Rcpt 1... ........... .. ...............................................
36 756007016 PCB, Cover 1... ........... .. ....................................................
+En commandant un composant muni à l origine d une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver ses performances d origine, n utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange
auprès du distributeur local.
Notes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Miller MH061661D Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à