Tunze 6255.005 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

1
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Mode demploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
x6125.8888
12/2023
6065, 6085
6125
TUNZE® HUB
EDITION:
6105 eco
6
2
55 eco
stream
Aquatic Eco Engineering
TUNZE
®
eco
2
Inhalt
Produktbeschreibung
Sicherheitshinweise
Gerät
Stromversorgung
Magnethalter
Technische Daten
Lieferumfang / Teileliste / optionales Zubehör
Montage Magnet Holder
Inbetriebnahme für alle Turbelle® stream
Inbetriebnahme nur für
Turbelle® stream 6105 eco und 6255 eco
Turbelle® Controller 7020
Produktbeschreibung
Grundfunktionen
Pulsbetrieb
Wellenschlag
Verbindung mit dem TUNZE® HUB
Als LEADER und FOLLOWER
Anordnungsbeispiele in Aquarien
Cable guard
Weitere Stromversorgung für 6105 eco
und 6255 eco – Safety Connector
Wartung
Garantie
Entsorgung
Seite
4
6
8
8
10-12
14-17
18
20-22
24
26
28
30
32
34-36
38
40
42
44
46
48
52
Page
4
6
8
8
10-12
14-17
18
20-22
24
26
28
30
32
34-36
38
40
42
44
46
48-51
52
Table of Contents
Product description
Safety instructions
Device
Power supply
Magnet holder
Technical specications
Scope of delivery / parts list / optional accessories
Fitting Magnet Holder
Initial operation applicable for all Turbelle® stream
Initial operation applicable only for
Turbelle® stream 6105 eco and 6255 eco
Turbelle® Controller 7020
Product description
Basic functions
Pulse operation
Wave motion
Connection with the TUNZE® HUB
As LEADER and FOLLOWER
Arrangement examples in aquariums
Cable guard
Other power supply units for 6105 eco and 6255 eco –
safety connector
Servicing
Guarantee
Disposal
TUNZE® Aquarientechnik GmbH
Seeshaupter Straße 68
82377 Penzberg - Germany
Tel: +49 8856 2022
Fax: +49 8856 2021
info@tunze.com
www.tunze.com
Aquatic Eco Engineering
TUNZE
®
3
Page
5
7
9
9
11-13
14-17
19
21-23
25
27
29
31
33
35-37
39
41
43
45
47
49
53
Sommaire
Description du produit
Sécurité d’utilisation
Appareil
Alimentation
Magnet Holder
Caractéristiques techniques
Contenu de la livraison / liste des pièces /
accessoires optionnels
Montage Magnet Holder
Mise en service pour toutes
les Turbelle® stream
Mise en service uniquement pour
Turbelle® stream 6105 eco et 6255 eco
Turbelle® Controller 7020
Description du produit
Les fonctions de base
Impulsions
Fonction d‘houle
Connexion avec le TUNZE® HUB
En tant que LEADER et FOLLOWER
Exemples de placements en aquarium
Cable guard
Autres alimentations pour 6105 eco et 6255 eco
– Safety Connector
Entretien
Garantie
Gestion des déchets
Indice
Descrizione del prodotto
Avvertenze per la sicurezza
Dispositivo
Alimentazione di corrente
Magnet Holder
Caratteristiche tecniche
Fornitura / elenco dei componenti /
accessori opzionali
Montaggio Magnet Holder
Messa in funzione per tutte le Turbelle® stream
Messa in funzione soltano per
Turbelle® stream 6105 eco e 6255 eco
Turbelle® Controller 7020
Descrizione del prodotto
Funzioni base
Funzionamento a pulsazioni
Movimento ondoso
Collegamento con il TUNZE® HUB
Come LEADER e FOLLOWER
Esempi di collocamento in acquario
Cable guard
Ulteriore alimentazione di corrente per 6105 eco
e 6255 eco – Safety Connector
Manutenzione
Garanzia
Smaltimento
Contenido
Descripción del producto
Observaciones de seguridad
Aparato
Suministro de corriente
Magnet Holder
Datos técnicos
Volumen de suministro / lista de piezas /
accesorios opcionales
Montaje soporte magnético
Puesta en marcha para todas las Turbelle® stream
Puesta en marcha sólo para
Turbelle® stream
6105 eco y 6255 eco
Turbelle® Controller 7020
Descripción del producto
Funciones básicas
Funcionamiento por impulsos
Movimiento de ondas
Conexión con el TUNZE® HUB
Como LEADER y FOLLOWER
Ejemplos de disposición en acuarios
Cable guard
Otro suministro de corriente para 6105 eco
y 6255 eco – Safety Connector
Mantenimiento
Garantía
Eliminación de residuos
Pagina
5
7
9
9
11-13
14-17
19
21-23
25
27
29
31
33
35-37
39
41
43
45
47
49
53
Página
5
7
9
9
11-13
14-17
19
21-23
25
27
29
31
33
35-37
39
41
43
45
47
49
53
4
eco
Produktbeschreibung
Die Turbelle® stream ist eine kugelförmige
Propellerpumpe für die Strömungserzeugung in Süß-
und Meerwasseraquarien sowie in Wasserbehältern.
Sie bietet eine sehr hohe Zuverlässigkeit bei geringer
Wartung und niedrigem Stromverbrauch. Ihr Design,
inklusive Magnet Holder und Silence Klemme ermöglicht
eine 3D Einstellung (1) und eine unkomplizierte
Befestigung an jeder Stelle der Aquarienscheibe.
Die Turbelle® stream 6065, 6085 und 6125 haben eine
konstante Strömungsleistung und überzeugen durch ihr
Preis-Qualitäts-Verhältnis.
Die TUNZE® HUB EDITION Turbelle® stream 6105 eco
und 6255 eco (2) sind elektronisch mit ihrem Controller
steuerbar und besitzen eine Fish Care Funktion.
Die Stromversorgung bei diesen Pumpen erfolgt
über das mitgelieferte Netzteil mit 12V/24V SELV
(Sicherheitskleinspannung).
Diese Pumpen sind mit dem Turbelle® Controller 7020 (3)
ausgestattet, um die Pumpenleistung einzustellen und
für einen Zugang zum TUNZE® HUB. Über diese Cloud-
Lösung können viele Geräte von TUNZE® und anderen
Herstellern über WiFi und Internet übersichtlich gesteuert
und geregelt werden. Eine integrierte Echtzeituhr
verhindert Zeitverschiebungen durch Stromausfall.
Product description
Turbelle® stream is a spherical propeller pump used to
create a current in fresh and salt water aquariums as well
as in tanks. It offers very high reliability requiring less
servicing and current consumption. The design, which
includes a magnet holder and a silence clamp, permits
3D adjustment (1) and an uncomplicated attachment at
every point of the aquarium pane.
Turbelle® stream 6065, 6085 and 6125 have a consistent
ow performance and convince with their price-
performance ratio.
The TUNZE® HUB EDITION Turbelle® stream 6105 eco
and 6255 eco (2) can be controlled electronically and
have been provided with a sh-care function.
They come standard with an included power supply unit,
12V/24V SELV (safety extra-low voltage).
These pumps are equipped with the Turbelle® Controller
7020 (3) to adjust the pump performance and for access
to the TUNZE® HUB. Using this cloud solution, many
devices from TUNZE® and other manufacturers can be
clearly controlled and regulated via WiFi and the Internet.
An integrated real-time clock prevents time shifts due to
power failure.
5
Description du produit
La Turbelle® stream est une pompe de brassage
sphérique à hélice, compacte et conçue pour creer
une brassage dans les aquariums d’eau douce d’eau
de mer et les conteneurs. Elle offre une grande abilité,
un entretien limité et une très basse consommation
d’énergie. Son design incluant Magnet Holder et pince
Silence permet une orientation en 3D de la sortie d’eau
(1) ainsi qu’un positionnement sans complications sur
chaque zone de la vitre de l’aquarium.
Les Turbelle® stream 6065, 6085 et 6125 possèdent
un débit constant et se caractérisent par leur excellent
rapport qualité - prix.
Les TUNZE® HUB EDITION Turbelle® stream 6105 eco
et 6255 eco (2) sont électroniquement réglables avec
leur Controller et possèdent une fonction Fish Care.
Ils sont livrés avec une alimentation en 12V/24V SELV
(très basse tension de sécurité).
Ces pompes sont équipées du Turbelle® Controller 7020
(3) pour piloter le débit de la pompe et pour accéder au
TUNZE® HUB. Grâce à cette solution cloud, de nombreux
appareils de TUNZE® et d’autres fabricants peuvent être
clairement contrôlés et régulés via WiFi et Internet.
Une horloge en temps réel intégrée évite les décalages
horaires dus à une panne de courant.
Descrizione del prodotto
La Turbelle® stream è una pompa a elica sferica, per
creare corrente in acquari d’acqua dolce e marini,
nonché in recipienti per lacqua. Si offre un’elevatissima
afdabilità abbinata a scarsa manutenzione e basso
consumo di corrente. La sua design che include la
dotazione del Magnet Holder e della clip Silence
consente un orientamento a 3D (1) e un ssaggio
comodo in qualsiasi punto del vetro dell’acquario.
Le Turbelle® stream 6065, 6085 e 6125 hanno le loro
prestazioni di usso costanti e convincono per il loro
rapporto qualità-prezzo.
Le TUNZE® HUB EDITION Turbelle® stream 6105 eco e
6255 eco (2) sono regolabili elettronicamente con il loro
Controller e sono dotate della funzione Fish Care.
Vengono forniti di alimentatore 12V/24V SELV (bassa
tensione di sicurezza).
Queste pompe sono dotate di Turbelle® Controller 7020
(3) per controllare la portata della pompa e accedere
al TUNZE® HUB. Grazie a questa soluzione cloud
numerosi dispositivi TUNZE® e di altri produttori possono
essere controllati e regolati in modo chiaro tramite WiFi
e Internet. Un orologio in tempo reale integrato previene
i ritardi dovuti a interruzioni di corrente.
Descripción del producto
La Turbelle® stream es una bomba de hélice esférica
para crear una corriente en acuarios de agua dulce y de
mar, así como en depósitos de agua. La bomba ofrece
la máxima abilidad con una mantenimiento mínimo y, al
mismo tiempo, un consumo bajo de enera. Su diseño,
inclusive Magnet Holder y pinza Silence, permite una
regulación 3D (1) y una jación cómoda en cualquier lugar
del vidrio del acuario.
Las Turbelle® stream 6065, 6085 y 6125 tienen un
rendimiento de ujo duradero y destacan por su
incomparable calidad a un precio razonable.
Las TUNZE® HUB EDITION Turbelle® stream 6105 eco
y 6255 eco (2) disponen de un control electrónico, el
Controller, y están dotadas de la función Fish Care.
Se suministran con un bloque de alimentación de 12V/24V
SELV (baja tensión de seguridad).
Estas bombas están equipadas con el Turbelle® Controller
7020 (3) para controlar el rendimiento de la bomba y
acceder al TUNZE® HUB. Gracias a esta solución cloud,
numerosos dispositivos TUNZE® y de otros fabricantes se
pueden controlar y ajustar claramente a través de WiFi e
Internet. Un reloj en tiempo real integrado evita retrasos
debidos a cortes de energía.
6
Sicherheitshinweise — Gerät
Pumpe nur voll eingetaucht betreiben.
Das Gerät ist nur für den Einsatz in trockenen
Innenräumen geeignet. (1)
Pumpe darf nicht in Schwimmbecken eingesetzt werden.
Die Steckkontakte vor Nässe schützen. (2)
Kabel nicht knicken oder quetschen! (3)
Beschädigtes Netzkabel nicht reparieren! In dem Fall ist
das Kabel oder der Motorblock zu ersetzen.
Vor dem Arbeiten im Aquarium, alle eingesetzten
Elektrogeräte vom Netz trennen.
Die Wassertemperatur darf 35°C nicht übersteigen. (4)
Der Anschluss an Fremdgeräte, z.B. elektronische
Schalter oder Drehzahlsteuergeräte ist unzulässig! (5)
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen (6).
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber,
sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Safety instructions — Device
Only operate the pump fully immersed.
The device is only suitable for use in dry interior rooms
(1).
The pump may not be used in swimming pools.
Protect the plug contacts from moisture (2).
Do not kink or crush the cable! (3)
Do not repair a damaged mains cable! In this case, the
cable or the motor block must be replaced.
Before working in the aquarium, please make sure that
all electric units used have been disconnected from the
mains.
The water temperature must not exceed 35°C (95°F) (4).
The connection to devices, such as electronic switches or
speed controllers, of other makes is not permissible! (5)
Children are not allowed to play with the device (6).
If they are supervised or have been instructed in the safe
use of the device and understand the resulting dangers,
this device can be used by children aged 8 years and
older as well as by persons with reduced physical,
sensory or mental abilities or lack of experience and
knowledge. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
7
Sécurité d’utilisation — Appareil
N’utilisez la pompe qu’en immersion complète.
L’appareil peut être utilisé uniquement dans des locaux
intérieurs secs (1).
La pompe ne doit pas être utilisée en piscine.
Protéger contre l’eau les contacts à ches (2).
Ne pas plier ou coincer le câble ! (3)
N’essayez pas de réparer un câble d’alimentation
endommagé! Dans ce cas, le câble ou le bloc moteur doit
être remplacé.
Avant toute intervention dans l’aquarium, débranchez
l’ensemble des appareillages électriques.
La température de l’eau ne doit pas dépasser 35°C (4).
Un raccordement sur tout autre appareillage comme des
systèmes de variation électronique ou des interrupteurs
électroniques n’est pas autorisé ! (5)
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec cet appareil (6).
Les enfants à partir de 8 ans et plus ainsi que les personnes
ayant des limitations physiques, sensorielles ou mentales
ou manquant d’une expérience ou de connaissances
sufsantes peuvent utiliser cet appareil à condition de
bénécier d’une surveillance ou d’avoir reçu des instructions
concernant l’utilisation sûre de l’appareil et de comprendre
les risques qui en découlent. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants
sans supervision.
Avvertenze per la sicurezza — Dispositivo
Utilizzare la pompa solo quando completamente
sommersa. Il dispositivo è adatto esclusivamente
all’impiego in ambienti interni asciutti (1).
Non usare la pompa in una piscina.
Proteggere i connettori dall’umidità (2).
Non piegare o schiacciare il cavo! (3)
Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato, non
ripararlo! In questo caso è necessario sostituire il cavo
o il blocco motore.
Prima di mettere le mani in acquario, scollegare tutti gli
apparecchi elettrici dalla corrente.
La temperatura dell’acqua non deve superare 35°C (4).
E’ vietato il collegamento a qualsiasi altro dispositivo,
come interruttori elettronici o regolatori di giri! (5)
I bambini non devono giocare con il dispositivo (6).
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a
partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o con carenze di esperienza
e nozioni, a patto che siano supervisionati oppure
informati in merito all’uso sicuro del dispositivo e che
essi comprendano i possibili rischi. La pulizia e la
manutenzione non possono essere effettuate da bambini
senza supervisione.
Observaciones de seguridad — Aparato
Hacer funcionar la bomba únicamente mientras esté
totalmente sumergida.
El aparato sólo se puede hacer funcionar en interiores con
ambiente seco (1).
No está permitido emplear la bomba en piscinas.
Proteger los enchufes contra la penetración de humedad (2).
¡No doblar ni aplastar los cables! (3)
¡No reparar cables averiados! En este caso es necesario
sustituir el cable o el bloque motor.
Antes de realizar trabajos en el acuario, quitar todos los
aparatos eléctricos de la red.
La temperatura del agua no deberá superar los 35ºC (4).
¡No está permitido conectar aparatos ajenos, p.e.
conmutadores electrónicos o aparatos reguladores del
número de revoluciones! (5)
Prestar atención a que los niños no jueguen con el aparato (6).
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8 años, así como por personas con aptitudes físicas,
sensorias o mentales reducidas o con poca experiencia
y/o conocimientos insucientes, bajo vigilancia o si se
les instruye sobre el uso del aparato y si comprenden los
riesgos y peligros que pueden resultar del empleo del
aparato. La limpieza y el mantenimiento de los dispositivos
sólo lo podrán realizar los niños si se llevan a cabo bajo
vigilancia de un adulto instruido y con experiencia.
8
Sicherheitshinweise — Stromversorgung
Vor Inbetriebnahme prüfen, ob die Betriebsspannung mit der
Netzspannung übereinstimmt.
Pumpen mit Netzteil: Zur Stromversorgung ist ausschließlich
das mitgelieferte Netzteil zu verwenden. (1)
Zur Vermeidung von Wasserschäden Netzanschluss / Netzteil
nach Möglichkeit oberhalb der Wasserlinie aber nicht direkt
über dem Wasser installieren. Mindestens eine Tropfschlaufe
vor dem Netzanschluss / Netzteil legen. (2)
Betrieb des Netzteils nur in trockenen Innenräumen. (3)
Temperatur: 0-35°C
Feuchte: bis 95% relative Feuchte, keine Betauung
Betrieb nur mit FI-Schutzschalter max. 30 mA.
Sicherheitshinweise — Magnethalter
Der Magnethalter enthält sehr starke Magnete.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr!
(4)
Magnethälften nicht direkt zusammenbringen. Bei Lagerung
und Transport Abstandshalter nutzen.
Magnetteile nur seitlich greifen. Niemals Finger zwischen die
Magnetteile halten. (5)
Magnet zieht umliegende Metallteile an. Darauf achten, dass
sich keine anderen, insbesondere scharfe und spitze, Metallteile
in 10 cm Umkreis benden.
Magnetempndliche Geräte (Implantate, Herzschritt-
macher, Datenträger, …) mindestens 30 cm entfernt halten.
Temperaturen oberhalb von 50°C können den Magnet
schädigen (6).
Safety instructions — Power supply
Prior to initial operation, please check whether the operating
voltage corresponds to the mains voltage available.
Pumps with power supply unit: Only use the included power
supply unit. (1)
In order to prevent damage from water, the power supply (unit)
should be placed above the waterline if possible, but not directly
above the water. Place at least one drip loop in front of the
power supply (unit). (2)
Operation of the power supply unit only in dry interior rooms. (3)
Temperature: 0-35°C (32-95°F)
Humidity: up to 95% relative humidity, no condensation
Operation is permitted only with a residual-current-operated
circuit-breaker max. 30 mA.
Safety instructions — Magnet holder
The magnet holder contains very strong magnets.
Caution!
Risk of injury!
(4)
Do not bring magnet halves directly together. Use spacers for
storage and transport.
Only grip magnetic parts from the side. Never put your ngers
between the magnet parts. (5)
Magnet attracts surrounding metal parts. Make sure that there
are no other, especially sharp and pointed, metal parts within
10 cm (3.9”) of the perimeter.
Keep magnet-sensitive devices (implants, pacemakers, data
carriers, ...) at least 30 cm (11.8”) away.
Temperatures above 50°C (122°F) can damage the magnet (6).
9
Sécurité d’utilisation — Alimentation
Avant toute mise en service, vériez que la tension d’alimentation
de la pompe corresponde bien à celle du réseau électrique.
Pompes avec alimentation : Pour l’alimentation électrique,
utiliser exclusivement le bloc secteur livrée. (1)
An d’empêcher tout dégât des eaux, installer si possible
l’alimentation électrique / le bloc secteur au-dessus de
la ligne de ottaison mais pas directement au-dessus de
l’eau. Placer au moins une boucle d’égouttement devant
l’alimentationélectrique / le bloc secteur. (2)
L’utilisation du bloc secteur est autorisée uniquement dans des
locaux intérieurs secs. (3)
Température : 0-35°C
Humidité : jusqu’à 95% d’humidité relative, pas de condensation
Utilisation uniquement avec disjoncteur différentiel 30 mA max.
Sécurité d’utilisation — Magnet Holder
Le Magnet Holder contient des aimants surpuissants.
Attention
! Risque de blessures !
(4)Ne jamais réunir directement deux
parties des aimants. Lors du stockage ou du transport, utiliser
une pièce d’écartement.
Saisir les aimants uniquement sur les côtés. Ne jamais
intercaler les doigts entre les aimants. (5)
Les aimants attirent les pièces métalliques environnantes.
Veiller à ce qu’aucune autre pièce métallique, notamment
coupante ou pointue ne se trouve à moins de 10 cm.
En présence de dispositifs sensibles aux aimants (implants,
stimulateurs cardiaques, supports de données, …), observer
une distance minimale de 30 cm.
Les températures supérieures à 50°C peuvent endommager
l’aimant (6).
Observaciones de seguridad —
Suministro de corriente
Controlar antes de la puesta en funcionamiento si la tensión de
servicio coincide con la tensión de la red.
Bombas con bloque de alimentación: Para el suministro de corriente se
deberá utilizar únicamente el bloque de alimentación suministrado (1).
A n de evitar daños producidos por agua, la conexión a la red /
el bloque de alimentación se deberá instalar, a ser posible,
por encima de la línea de agua, pero no directamente sobre la
supercie del agua. Colocar por lo menos un bucle de goteo ante
la conexión a la red / el bloque de alimentación (2).
El bloque de alimentación sólo se puede hacer funcionar en
interiores con ambiente seco (3).
Temperatura: 0-35 °C
Humedad: Hasta un 95% de humedad relativa, sin condensación
Funcionamiento sólo con interruptor protector de defectos de
corriente FI, máx. 30 mA.
Observaciones de seguridad — Magnet Holder
El Magnet Holder contiene imanes muy fuertes.
¡Cuidado!
¡Riesgo de lesiones!
(4)
¡No juntar nunca directamente las dos partes del imán! Durante el
almacenamiento y el transporte se deberán utilizar distanciadores.
Coger las piezas de los imanes sólo por los lados. No poner nunca
los dedos entre las piezas de los imanes (5).
El imán atrae las piezas metálicas ubicadas a su alrededor. Por este
motivo hay que prestar una atención especial a que si hay otras
piezas metálicas, particularmente puntiagudas y aladas, éstas se
deberán mantener a una distancia mínima de 10 cm de los imanes.
Dispositivos susceptibles a los imanes (como injertos, marcapasos,
portadatos, ...) deberán estar a una distancia mínima de 30 cm.
Las temperaturas superiores a los 50 ºC pueden dañar el imán (6).
Avvertenze per la sicurezza —
Alimentazione di corrente
Prima della messa in funzione vericare che la tensione di
esercizio corrisponda alla tensione di rete.
Pompe con alimentazione: Per l’alimentazione di corrente si usi
esclusivamente l’alimentatore in dotazione. (1)
Per evitare danni da acqua il collegamento alla rete /
l’alimentatore andrebbe collocato al di sopra della linea
d’acqua, ma non direttamente sopra l’acqua. Disporre almeno
un’ansa di sgocciolamento davanti al collegamento di rete /
alimentazione. (2)
Usare l’alimentatore soltanto in ambienti interni asciutti. (3)
Temperatura: 0-35°C
Umidità: umidità relativa no a 95%, assenza di condensazione.
Uso solo con interruttore differenziale da 30 mA max.
Avvertenze per la sicurezza —
Magnet Holder
Il Magnet Holder si compone di calamite molto potenti.
Attenzione! Pericolo di ferimento!
(4)
Non unire direttamente le due calamite. Usare i distanziatori per
lo stoccaggio e durante il trasporto.
Afferrare le calamite solo ai lati. Mai tenere le dita tra le calamite. (5)
Le calamite attirano parti metalliche nei paraggi. Fare attenzione
che non si trovino nel perimetro di 10 cm parti metalliche, in
particolare aflate e appuntite.
Tenere a distanza di almeno 30 cm i dispositivi sensibili alle
calamite (impianti medici, pacemaker, supporti di dati ecc.).
Le temperature superiori a 50 °C possono danneggiare le calamite (6).
10
Technische Daten
Turbelle® stream 6065
für Aquarien von 250 - 800 Liter
Strömungsleistung: ca. 6.500 l/h
Energieverbrauch: 12 W
Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Kabellänge: 2 m
Maße: ø90 mm, Ausstoß: ø50 mm
Magnet Holder bis 15mm Glasstärke
Turbelle® stream 6085
für Aquarien von 400 - 1.000 Liter
Strömungsleistung: ca. 8.000 l/h
Energieverbrauch: 14 W
Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Kabellänge: 2 m
Maße: ø90 mm, Ausstoß: ø50 mm
Magnet Holder bis 15 mm Glasstärke
Turbelle® stream 6125 WIDE FLOW
für Aquarien von 400 - 2.000 Liter
Strömungsleistung: ca. 12.000 l/h
Energieverbrauch: 22 W
Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Kabellänge: 2 m,
Maße: ø90 mm, Ausstoß: ø63 mm
Magnet Holder bis 15 mm Glasstärke
Technical specications
Turbelle® stream 6065
for aquariums from 250 to 800 liters (66 to 211 USgal.)
Flow rate: about 6,500 l/h (1,717 USgal./h)
Energy consumption: 12 W
Voltage / frequency: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Cable length: 2 m (78.7”)
Dimensions: diam. 90 mm (3.5”), Output: diam. 50 mm (1.96”)
Magnet Holder up to a glass thickness of 15 mm (2/3”)
Turbelle® stream 6085
for aquariums from 400 to 1,000 liters (105 to 264 USgal.)
Flow rate: about 8,000 l/h (2,113 USgal./h)
Energy consumption: 14 W
Voltage / frequency: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Cable length: 2 m (78.7”)
Dimensions: diam. 90 mm (3.5”), Output: diam. 50 mm (1.96”)
Magnet Holder up to a glass thickness of 15 mm (2/3”)
Turbelle® stream 6125 WIDE FLOW
for aquariums from 400 to 2,000 liters (105 to 528 USgal.)
Flow rate: about 12,000 l/h (3,170 USgal./h)
Energy consumption: 22 W
Voltage / frequency: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Cable length: 2 m (78.7”)
Dimensions: diam. 90 mm (3.5”), Output: diam. 63 mm (2.4”)
Magnet Holder up to a glass thickness of 15 mm (2/3”)
6065.000
6085.000
6125.000
11
Caractéristiques techniques
Turbelle® stream 6065
pour aqua
riu
ms
de 250
à 800 litres
bit: env. 6
.500 l/h
Conso
mmation: 12 W
Tension: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Longueur de câble: 2 m
Dimensions: ø90 mm, sortie ø50 mm
Magnet Holder pour vitres jusqu’à 15 mm
Turbelle® stream 6085
pour aquariums de 400 à 1.000
litres
Débit: env. 8.000 l/h
Consommation: 14 W
Tension: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Longueur de câble: 2 m
Dimensions: ø90 mm, sortie ø50 mm
Magnet Holder pour vitres jusqu’à 15 mm
Turbelle® stream 6125 WIDE FLOW
pour aquariums de 400 à 2.000
litres
Débit: env. 12.000 l/h
Consommation: 22 W
Tension: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Longueur de câble: 2 m
Dimensions: ø90 mm, sortie ø63 mm
Magnet Holder pour vitres jusqu’à 15 mm
Caratteristiche tecniche
Turbelle® stream 6065
per acquari da 250 a 800 litri
Portata: circa 6.500 l/h
Consumo di energia: 12 W
Tensione / Frequenza: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Lunghezza del cavo: 2 m
Dimensioni: ø90 mm, uscita: ø50 mm
Magnet Holder per vetri spessi no a 15 mm
Turbelle® stream 6085
per acquari da 400 a 1.000 litri
Portata: circa 8.000 l/h
Consumo di energia: 14 W
Tensione / Frequenza: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Lunghezza del cavo: 2 m
Dimensioni: ø90 mm, uscita: ø50 mm
Magnet Holder per vetri spessi no a 15 mm
Turbelle® stream 6125 WIDE FLOW
per acquari da 400 a 2.000 litri
Portata: circa 12.000 l/h
Consumo di energia: 22 W
Tensione / Frequenza: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Lunghezza del cavo: 2 m
Dimensioni: ø90 mm, uscita: ø63 mm
Magnet Holder per vetri spessi no a 15 mm
Datos técnicos
Bomba Turbelle® stream 6065
Para acuarios de 250 - 800 litros
Potencia de circulación: aprox. 6.500l/h
Consumo de energía: 12 W
Tensión / frecuencia: 230V/50Hz
Cable: 2 m
Medidas: ø90mm, expulsión: ø50 mm
Magnet Holder hasta vidrio de 15 mm
Bomba Turbelle® stream 6085
para acuarios de 400 - 1.000 litros
Potencia de circulación: aprox. 8.000 l/h
Consumo de energía: 14 W
Tensión / frecuencia: 230V/50Hz
Cable: 2 m
Medidas: ø90 mm, expulsión: ø50 mm
Magnet Holder hasta vidrio de 15 mm
Bomba Turbelle® stream 6125 WIDE FLOW
para acuarios de 400 -2.000 litros
Potencia de circulación: aprox. 12.000 l/h
Consumo de energía: 22 W
Tensión / frecuencia: 230V/50Hz
Cable: 2 m
Medidas: ø90 mm, expulsión: ø63 mm
Magnet Holder hasta vidrio de 15 mm
12
Technische Daten
Turbelle® stream 6105 eco
für Aquarien von 200 - 2.000 Liter
Strömungsleistung: ca. 3.000 bis 12.000 l/h bei 12 V
Energieverbrauch: 3-11 W bei 12 V
Netzteil: 100-240V / 50-60Hz
Kabellänge: 5 m bis zum Controller
Maße: ø90 mm
Ausstoß: ø63 und ø75 mm
Magnet Holder mit Silence Klemme bis 15 mm Glasstärke.
Inklusive zweitem Propellergehäuse für besten Schutz.
Turbelle® stream 6255 eco
für Aquarien > 2.000 Liter
Strömungsleistung: 5.000 bis ca. 17.000 l/h bei 24 V
Energieverbrauch: 10-31 W bei 24 V
Netzteil:100-240V / 50-60Hz
Kabellänge: 5 m bis zum Controller
Maße: ø90 mm
Ausstoß: ø63 und ø75 mm
Magnet Holder mit Silence Klemme bis 27 mm Glasstärke.
Inklusive zweitem Propellergehäuse für besten Schutz.
Technical specications
Turbelle® stream 6105 eco
for aquariums from 200 to 2,000 liters (53 to 528 USgal.)
Flow rate: approx. 3,000 to 12,000 l/h
(793 to 3,170 USgal./h) at 12 V
Energy consumption: 3-11 W at 12 V
Power supply unit: 100–240V / 50–60Hz
Cable length: 5 m (196.8”) up to the controller
Dimensions: ø90 mm (3.5”)
Output: ø63 mm (2.48”) and ø75 mm (3”)
Magnet Holder with Silence clamp up to
a glass thickness of 15 mm (2/3”)
Including second propeller housing for best protection.
Turbelle® stream 6255 eco
for aquariums > 2.000 liters (528 USgal.)
Flow rate: 5,000 to approx. 17,000 l/h at 24 V
(1,321 to 4,491 USgal./h)
Energy consumption: 10-31 W at 24 V
Power supply unit:100-240V / 50-60Hz
Length of cable: 5 m (196.8”) up to the controller
Dimensions: ø90 mm (3.5”)
Output: ø63 mm (2.48”) and ø75 mm (3”)
Magnet Holder with Silence clamp up to
a glass thickness of 27 mm (1”).
Including second propeller housing for best protection.
6105.005
6255.005
13
Caractéristiques techniques
Turbelle® stream 6105 eco
pour aquariums de 200 à 2.000 litres
Débit : env. 3.000 à 12.000 l/h sous 12 V
Consommation : 3-11 W sous 12 V
Alimentation : 100-240V / 50-60Hz
Longueur de câble : 5 m jusqu’au Controller
Dimensions : ø90 mm
Sortie : ø63 mm et ø75 mm
Magnet Holder avec pince Silence pour vitres jusqu’à
15 mm.
Livré avec deuxième corps de pompe pour une meilleure
protection.
Turbelle® stream 6255 eco
pour aquariums > 2.000 litres
Débit : 5.000 à env. 17.000 l/h sous 24 V
Consommation : 10-31 W sous 24 V
Alimentation : 100-240V / 50-60Hz
Longueur de câble : 5 m jusqu’au Controller
Dimensions : ø90 mm, sortie ø75 mm
Magnet Holder avec pince Silence pour vitres jusqu’à
27 mm.
Livré avec deuxième corps de pompe pour une meilleure
protection.
Caratteristiche tecniche
Turbelle® stream 6105 eco
per acquari da 200 a 2.000 litri
Portata: da circa 3.000 a 12.000 l/h a 12 V
Consumo di energia: 3-11 W a 12 V
Alimentatore: 100-240V / 50-60Hz
Lunghezza del cavo: 5 m no al Controller
Dimensioni: ø90 mm
Uscita: ø63 mm e ø75 mm
Magnet Holder con clip Silence per vetri spessi no a 15 mm.
Incluso secondo camera dell’elica per la migliore
protezione.
Turbelle® stream 6255 eco
per acquari > 2.000 litri
Portata: da 5.000 a ca. 17.000 l/h a 24 V
Consumo di energia: 10-31 W a 24 V
Alimentatore:100-240V / 50-60Hz
Lunghezza del cavo: 5 m no al Controller
Dimensioni: ø90 mm
Uscita: ø63 mm e ø75 mm
Magnet Holder con clip Silence per vetri spessi no a 27 mm.
Incluso secondo camera dell’elica per la migliore
protezione.
Datos técnicos
Turbelle® stream 6105 eco
para acuarios de 200 -2.000 litros
Potencia de circulación: aprox. 3.000 hasta
12.000 l/h para 12 V
Consumo de energía: 3-11 W para 12 V
Bloque de alimentación: 100-240V / 50-60Hz
Cable: 5 m hasta el Controller
Medidas: ø90mm
Expulsión: ø63 mm y ø75 mm
Magnet Holder con pinza Silence hasta espesor
de vidrio de 15 mm.
Inclusive segunda carcasa de hélice para una
mejor protección.
Turbelle® stream 6255 eco
para acuarios de > 2.000 litros
Potencia de circulación: 5.000 hasta aprox.
17.000 l/h para 24 V
Consumo de energía: 10-31 W para 24 V
Bloque de alimentación 100-240V / 50-60Hz.
Cable: 5 m hasta el Controller
Medidas: ø90 mm
Expulsión: ø63 mm y ø75 mm
Magnet Holder con pinza Silence hasta espesor
de vidrio de 27 mm.
Inclusive segunda carcasa de hélice para una
mejor protección.
14
6065.000 6085.000 6125.000 Turbelle®
stream
1 6065.100 6085.100 6125.100 Motorblock
2 6065.130 6065.130 Propellergehäuse
3 6205.130 Propellergehäuse
4 6065.700 6085.700 6125.700 Antriebseinheit
5 6065.701 6085.701
6125.701
Antriebseinheit
6 3005.740 3005.740 3005.740 Lager- u.
Dämpfungsscheibe
7 6065.650 6065.650 6065.650 Silence Klemme
stream
7a 6065.620 6065.620 6065.620 Silikonpuffer
8 6105.515 6105.515 6105.515 Magnet Holder
9 6080.200 6080.200 Schutzgitter
10 6205.200 Schutzgitter
11 6200.509 6200.509 6200.509 8 Elastikpuffer für
Magnet Holder
7a
< 2011 > 2011
ø63 mm
ø50 mm
Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces
Illustrazione dei componenti • Ilustración de piezas
Lieferumfang und Teileliste
Optionales Zubehör
12 6040.019 6040.019 6040.019 Cable guard
13 6200.250 6200.250 6200.250 Stream Rock
15
6065.000 6085.000 6125.000 Turbelle®
stream
1 6065.100 6085.100 6125.100 Motorblock
2 6065.130 6065.130 Propellergehäuse
3 6205.130 Propellergehäuse
4 6065.700 6085.700 6125.700 Antriebseinheit
5 6065.701 6085.701
6125.701
Antriebseinheit
6 3005.740 3005.740 3005.740 Lager- u.
Dämpfungsscheibe
7 6065.650 6065.650 6065.650 Silence Klemme
stream
7a 6065.620 6065.620 6065.620 Silikonpuffer
8 6105.515 6105.515 6105.515 Magnet Holder
9 6080.200 6080.200 Schutzgitter
10 6205.200 Schutzgitter
11 6200.509 6200.509 6200.509 8 Elastikpuffer für
Magnet Holder
6065.000 6085.000 6125.000 Turbelle® stream Turbelle® stream Turbelle® stream Turbelle® stream
1 6065.100 6085.100 6125.100 Motor block Bloc moteur Blocco motore Bloque motor
2 6065.130 6065.130 Propeller housing Corps de pompe Camera dell’elica Carcasa de la hélice
3 6205.130 Propeller housing Corps de pompe Camera dell’elica Carcasa de la hélice
4 6065.700 6085.700 6125.700 Drive unit Entraînement Gruppo rotore Unidad propulsora
5 6065.701 6085.701
6125.701
Drive unit Entraînement Gruppo rotore Unidad propulsora
6 3005.740 3005.740 3005.740 Bushing and attenuation disk Rondelles d’appui et d’amortissement Cuscinetto e tampone di ne corsa Arandela de rodamiento y amortiguación
7 6065.650 6065.650 6065.650 Silence clamp stream Pince Silence stream Clip Silence stream Pinza de sujeción Silence
7a 6065.620 6065.620 6065.620 Silicon buffer Silent-blocs en silicone Cuscinetti in silicone Topes de silicona
8 6105.515 6105.515 6105.515 Magnet Holder Magnet Holder Magnet Holder Magnet Holder
9 6080.200 6080.200 Protective grating Grille de protection Griglia di protezione Rejilla protectora
10 6205.200 Protective grating Grille de protection Griglia di protezione Rejilla protectora
11 6200.509 6200.509 6200.509 8 elastic pads for Magnet Holder 8 tampons pour Magnet Holder 9 cuscinetti per Magnet Holder 8 bloques para Magnet Holder
Scope of delivery and parts list • Contenu de la livraison et liste des composants • Fornitura ed elenco dei componenti Suministro y lista de componentes
Optional accessories Accessoires optionnels • Accessori opzionali • Accesorios opcionales
12 6040.019 6040.019 6040.019 Cable guard Cable guard Cable guard Cable guard
13 6200.250 6200.250 6200.250 Stream Rock Stream Rock Stream Rock Stream Rock
16
ø63 mm
7a
ø75 mm 6105.005 6255.005 Turbelle® stream eco
1 6105.116 6255.116 Motorblock
2 6205.130 6205.130 Propellergehäuse ø63 mm
3 6255.130 6255.130 Propellergehäuse ø75 mm
4 6105.702 6105.702 Antriebseinheit
5 3005.740 3005.740 Lager- u. Dämpfungsscheibe
6 6105.515 6205.500 Magnet Holder
6a 6200.509 6200.509
9 Elastikpuffer für Magnet Holder
7 6255.650 6255.650 Silence Klemme stream
7a 6065.620 6065.620 Silikonpuffer
8 6095.240 Netzteil 24V DC
9 3154.120 Netzteil 12V DC
10 6205.200 6205.200 Schutzgitter
11 6040.019 6040.019 Cable guard
12 7020.500 7020.500 Turbelle® Controller 7020
13 7020.400 7020.400 Wandhalter für Controller
Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces
Illustrazione dei componenti • Ilustración de piezas
Optionales Zubehör
14 6105.500 6105.500 Safety Connector
15 6200.250 6200.250 Stream Rock
16 6205.501 6205.501 Magnet Extension
17 7020.180 7020.180 Verlängerungskabel 5 m - 4 polig
18 7020.300 7020.300 Klinkenkabel ø3,5mm, 1,5m
Lieferumfang und Teileliste
17
6105.005 6255.005 Turbelle® stream eco
1 6105.116 6255.116 Motorblock
2 6205.130 6205.130 Propellergehäuse ø63 mm
3 6255.130 6255.130 Propellergehäuse ø75 mm
4 6105.702 6105.702 Antriebseinheit
5 3005.740 3005.740 Lager- u. Dämpfungsscheibe
6 6105.515 6205.500 Magnet Holder
6a 6200.509 6200.509
9 Elastikpuffer für Magnet Holder
7 6255.650 6255.650 Silence Klemme stream
7a 6065.620 6065.620 Silikonpuffer
8 6095.240 Netzteil 24V DC
9 3154.120 Netzteil 12V DC
10 6205.200 6205.200 Schutzgitter
11 6040.019 6040.019 Cable guard
12 7020.500 7020.500 Turbelle® Controller 7020
13 7020.400 7020.400 Wandhalter für Controller
6105.005 6255.005 Turbelle® stream eco Turbelle® stream eco Turbelle® stream eco Turbelle® stream eco
1 6105.116 6255.116 Motor block Bloc moteur Blocco motore Bloque motor
2 6205.130 6205.130 Propeller housing ø63 mm (2.48”) Corps de pompe ø63 mm Camera dell’elica ø63 mm Carcasa de la hélice
3 6255.130 6255.130 Propeller housing ø75 mm (2.95”) Corps de pompe ø75 mm Camera dell’elica ø75 mm Carcasa de la hélice
4 6105.702 6105.702 Drive unit Entraînement Gruppo rotore Unidad propulsora
5 3005.740 3005.740 Bushing and attenuation disk Rondelles d’appui et d’amortissement Cuscinetto e tampone di ne corsa Arandela de rodamiento y amortiguación
6 6105.515 6205.500 Magnet Holder Magnet Holder Magnet Holder Magnet Holder
6a 6200.509 6200.509 9 elastic pads for Magnet Holder 9 tampons pour Magnet Holder 9 cuscinetti per Magnet Holder 9 bloques para Magnet Holder
7 6255.650 6255.650 Silence clamp stream Pince Silence stream Clip Silence stream Pinza de sujeción Silence Stream
7a 6065.620 6065.620 Silicon buffer Silent-blocs en silicone Cuscinetti in silicone Topes de silicona
8 6095.240 Power supply unit 24V DC Alimentation 24V DC Alimentatore 24V DC Bloque alimentación 24V DC
9 3154.120 Power supply unit 12V DC Alimentation 12V DC Alimentatore 12V DC Bloque alimentación 12V DC
10 6205.200 6205.200 Protective grating Grille de protection Griglia di protezione Rejilla protectora
11 6040.019 6040.019 Cable guard Cable guard Cable guard Cable guard
12 7020.500 7020.500 Turbelle® Controller 7020 Turbelle® Controller 7020 Turbelle® Controller 7020 Turbelle® Controller 7020
13 7020.400 7020.400 Wall mount for controller Support mural pour Controller Supporto a muro per Controller Soporte mural para Controller
Optional accessories Accessoires optionnels • Accessori opzionali • Accesorios opcionales
14 6105.500 6105.500 Safety Connector Safety Connector Safety Connector Safety Connector
15 6200.250 6200.250 Stream Rock Stream Rock Stream Rock Stream Rock
16 6205.501 6205.501 Magnet Extension Magnet Extension Magnet Extension Magnet Extension
17 7020.180 7020.180 Extension cable 5 m (16,4’) - 4 pin Câble rallonge de 5 m - 4 broches Cavo prolunga 5 m - 4 pin Cable de extensión de 5 m - 4 pines
18 7020.300 7020.300
Jack cable ø3.5mm (0.14”), 1,5m (59”)
Câble de liaison jack ø3,5mm, 1.5m Cavo di collegamento jack ø3,5mm, 1,5m Cable jack ø3,5mm, 1,5m
Scope of delivery and parts list • Contenu de la livraison et liste des composants • Fornitura ed elenco dei componenti Suministro y lista de componentes
18
Fitting Magnet Holder
CAUTION! Prepare magnets separate from each other,
and place them far away from each other, as otherwise
there is a danger of injury.
Remove the elastic buffers from the lm (1) and press them
on to the spot provided for the purpose (2). Use four buffers
for each part of the magnet. As shown in the illustration
(3), the adhesion points are in the round cavities provided
for the purpose.
The Magnet Holders are only designed for use in lled
aquariums. If the devices are mounted while the tank is
not lled with water, the holding force might be too low.
If used with the max. recommended pane thickness, only
limited 3D-setting is possible, as the lateral tensile forces
might be too high. If adjusted at an angle of more than
30° to 40° to the direction of ow, a Magnet Extension
might be required to ensure safe installation.
Accessories: Magnet Extension 6205.501 (4) increases
the holding power of the Magnet Holder 6105.515 for use
with a glass thickness up to 20 mm (3/4“).
Montage Magnethalter
VORSICHT! Magnete nacheinander einzeln
vorbereiten und weit voneinander ablegen, sonst droht
Verletzungsgefahr.
Elastikpuffer von Folie entfernen (1) und auf Klebestellen
pressen (2). Für jedes Magnetteil 4 Stück verwenden.
Die Klebestellen benden sich wie in Bild (3) gezeigt an
den hierfür vorgesehenen runden Vertiefungen.
Die Magnet Holder sind nur für den Einsatz im Aquarium
mit Wasser konzipiert. Werden die Geräte ohne Wasser
im Aquarium montiert könnten die Haltekräfte zu gering
sein.
Beim Einsatz an der max. empfohlenen Glasstärke für
den Magnet Holder ist die 3D-Einstellung begrenzt,
da die seitlichen Zugkräfte zu hoch werden können.
Bei einer Verstellung von mehr als 30° - 40° zur
Strömungsrichtung, ist eine sichere Montage nur mit
einer Magnet Extension umsetzbar.
Zubehör: Magnet Extension 6205.501 (4) erweitert die
Haltekraft des Magnet Holders 6105.515 für den Einsatz
an Glasstärken bis 20 mm.
19
Montage Magnet Holder
ATTENTION ! Procédez avec un seul aimant à la fois,
tenez les aimants éloignés l’un de l’autre, risques de
blessures.
Détachez le tampon élastique (1) de son carton
puis pressez-le sur la surface de collage du support
magnétique (2). Appliquez 4 tampons élastiques par
support. Les surfaces de collages sont matérialisées par
les renfoncements visibles sur la vue (3).
Les Magnet Holder sont conçus pour une utilisation dans
un aquarium en eau. Sans eau, le maintien des appareils
pourrait être insufsant.
Lors d’une utilisation pour des épaisseurs de vitres au
maximum de la capacité du support, le réglage 3D se
trouve limité par les forces latérales de poussée de la
pompe. Lors d’une orientation de la sortie de pompe à
plus de 30 / 40° par rapport à une sortie droite, il pourrait
être plus sûr d’utiliser un Magnet Extension.
Accessoires : Magnet Extension 6205.501 (4) augmente
la puissance du Magnet Holder 6105.515 pour des
épaisseurs de vitres jusqu‘à 20 mm.
Montaje
Magnet Holder
¡ATENCIÓN! Los imanes se deberán preparar por
separado y no depositar juntos, en otro caso se corre el
peligro de lesión.
Retire el tope elástico de la lámina (1) y comprima
sobre los puntos de adhesión (2). Utilice 4 piezas por
cada soporte magnético. Las supercies de adhesión se
encuentran, como se muestra en la imagen (3), en las
impresiones circulares previstas para este n.
Los Magnet Holder se han concebido para su empleo
en el acuario con agua. Si los equipos se montan en el
acuario sin agua, es posible que las fuerzas de retención
sean demasiado pequeñas.
En caso de emplearse con el espesor de vidrio máx.
recomendado para el Magnet Holder se ha limitado
el ajuste 3D porque las fuerzas de tracción laterales
podrían resultar demasiado elevadas. En caso de un
reajuste de más de 30º a 40º en relación con el sentido
de la corriente es posible que sea necesario realizar el
montaje únicamente con una Magnet Extension para que
resulte seguro.
Accesorios: La Magnet Extension 6205.501 (4) extiende
la fuerza de retención del Magnet Holder 6105.515 para
el empleo en espesores de vidrio a 20 mm.
Montaggio Magnet Holder
ATTENZIONE! Intervenire sulle due calamite
separatamente, una per volta, e tenerle distanti, altrimenti
si corre il rischio di ferirsi.
Staccare i cuscinetti elastici dal supporto (1) e premerli
sugli appositi punti di incollaggio (2). Per ogni parte del
magnete usare quattro pezzi. Come mostra l’immagine
(3), i cuscinetti vanno applicati nelle quattro cavità
rotonde.
I Magnet Holder sono indicati soltanto per l’impiego in
acquario e sott’acqua. Se i supporti vengono montati
in acquari senz’acqua, la capacità di tenuta potrebbe
essere troppo bassa.
Usando il Magnet Holder su vetri dello spessore massimo
consigliato, l’orientamento 3D è limitato, poiché le forze
di trazione laterali potrebbero risultare troppo elevate. In
caso di spostamento di oltre 30-40° rispetto alla direzione
di corrente, è possibile garantire un montaggio sicuro
soltanto con l’applicazione di una Magnet Extension.
Accessori: Magnet Extension 6205.501 (4) aumenta
la capacità di tenuta dei Magnet Holder 6105.515 per
l’impiego su vetri spessi a 20 mm.
20
Inbetriebnahme für alle
Turbelle® stream
Silence Klemme montieren: Dazu Grundplatte (1) auf
einen der beiden Magnete (2) pressen (eventuell mit
Gummihammer), vier Silikonpuffer (3) in Grundplatte (1)
drücken und Klemme (4) auf die Silikonpuffer stecken.
Geeigneten Platz an der Glasscheibe vorbereiten.
Im Aquarium sollte die Glasscheibe algenfrei, die
Außenseite sollte trocken und sauber sein. (Da der
Außenteil des Magnet Holders genauso wie der
Innenmagnet wasserfest ist, kann dieser ebenfalls unter
Wasser angebracht werden, z.B. bei der Verwendung an
Ablaufschächten, in Filterbecken, etc.)
Innenteil des Magnet Holders mit den Elastikpuffern in
Richtung Glas an die Aquariumscheibe anbringen (5).
Außenteil des Magnet Holders zum Innenteil halten (6)
und nun vorsichtig zusammenbringen.
Um den Magnet Holder an eine andere Position zu
bringen, ohne die Elastikpuffer zu beschädigen, sollte
der äußere Magnet leicht vom Glas angehoben werden.
Pumpe in die Klemme drücken (7) und die gewünschte
Strömungsrichtung einstellen.
Besonders bei nicht elektronischen Versionen empfehlen
wir den Einsatz des mitgelieferten Schutzgitters (8), um
zu vermeiden, dass kleinere Fische und Krebse in die
Öffnung der Pumpe gelangen.
Initial operation applicable for all
Turbelle® stream
Mount the silence clamp: For this purpose, press the base
plate (1) on one of the two magnets (2) (apply a rubber
hammer, if and when required); pre
ss four silicone buffers
(3) into the base plate (2), and the clamp (4) on to the
silicone buffer.
Prepare a suitable position on the glass pane. The glass
pane should be free from algae inside the aquarium, and
should be dry and clean on the outside. (The outside part
of the magnet holder is as waterproof as its inside part,
consequently it can also be attached under water, e.g.
when used on drainage shafts / overow installations, in
lter tanks, etc.)
Fit the inside parts of the magnet holder to the aquarium
pane with the elastic buffer pointing in direction of the
glass (5).
Hold the outside part of the magnet holder to the inside
part (6), and then carefully bring together.
In order to move the magnet holder into another position
without damaging the elastic buffer, the outside magnet
should be slightly lifted away from the glass.
Clip the pump into the clamp (7) and set the requested
direction of ow.
In the case of non-electronic versions in particular, we
recommend the use of the protective grating (8) supplied
in order to prevent smaller sh and craysh from getting
into the outlet of the pump.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Tunze 6255.005 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à