Alphacool Core Hurrican Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES
ALPHACOOL CORE HURRICAN WATER COOLING SET
Lisez les instructions de sécurité avant de commencer l‘installation.
FR
!
DE Lesen Sie die Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Installation beginnen.
!
EN Read the safety instructions before starting the installation.
!
1x
Eisblock XPX Edge Aurora 6x
Fitting Eiszapfen Pro 16mm G1/4 2x
Fitting Eiszapfen L - Connector G1/4
EN DE FR
ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES
1x
Eisbecher Aurora D5 250mm 1x
Alphacool VPP Pump 1x
ATX 24-pin jumper plug
EN DE FR
1x
aRGB Controller: Aurora Eiscontrol 2x
Digital RGB LED Y-splitter 3-times cable
1x
PWM to 2x PWM connector cable
Only: Core Hurrican 240mm XT45 water cooling Set
1x
PWM to 3x PWM connector cable
Only: Core Hurrican 360mm XT45 water cooling Set,
Core Hurrican 420mm XT45 water cooling Set
1x
NexXxoS XT45 Full Copper 240mm Radiator
V.2
Only: Core Hurrican 240mm XT45 water cooling Set
1x
NexXxoS XT45 Full Copper 360mm Radiator
V.2
Only: Core Hurrican 360mm XT45 water cooling Set
1x
NexXxoS XT45 Full Copper 420mm Radiator
V.2
Only: Core Hurrican 420mm XT45 water cooling Set
2x
Rise Aurora 120 mm Fan (120x120x25mm)
Only: Core Hurrican 240mm XT45 water cooling Set
3x
Rise Aurora 120 mm Fan (120x120x25mm)
Only: Core Hurrican 360mm XT45 water cooling Set
3x
Rise Aurora 140 mm Fan (140x140x25mm)
Only: Core Hurrican 420mm XT45 water cooling Set
1x 4pcs
HardTube Eisrohr 16/13mm PETG 60cm 1x
Pit saw
1x
Tubing Pipe Reamer 1x
Double Bending Tool 1x
Silicon Bending Insert 100cm
1x
Filling bottle 1x
Liquid Clear 1000ml
COMPONENT STRUCTURE KOMPONENTEN AUFBAU STRUCTURE DES COMPOSANTS1.
VPP PUMP VPP PUMPE POMPE VPP2.
EN DE FR
Mount the VPP pump in your Aurora reservoir.
The pump is PWM controllable. Refer to the
manual included with the Alphacool Eisbecher
Aurora D5 250mm for exact mounting
instructions.
Befestigen Sie die VPP Pumpe in ihrem
Aurora Reservoir. Die Pumpe ist mit PWM
Regelbar. Die genaue Montage entnehmen
Sie der Anleitung, die dem Alphacool
Eisbecher Aurora D5 250mm beiliegt.
Montez la pompe VPP dans votre réservoir
Aurora. La pompe est réglable par PWM. Pour
le montage exact, veuillez vous référer aux
instructions jointes au Alphacool Eisbecher
Aurora D5 250mm.
EN DE FR
Mount the XPX cooler on your mainboard. The
exact installation can be found in the
instructions enclosed with the XPX cooler.
Montieren Sie den XPX Kühler auf ihr
Mainboard. Die genaue Montage entnehmen
Sie der Anleitung, die dem XPX Kühler
beiliegt.
Montez le refroidisseur XPX sur votre carte
mère. L'installation exacte se trouve dans les
instructions fournies avec le refroidisseur
XPX.
EN DE FR
Close all unused ports of the radiator with the
screw plugs. Verschließen Sie alle ungenutzten
Öffnungen des Radiators mit den
Verschlussschrauben.
Fermez toutes les ouvertures non utilisées du
radiateur avec les bouchons à vis.
XPX ASSEMBLY XPX MONTAGE XPX MONTAGE4.
RADIATOR PREPARATION RADIATOR VORBEREITUNG PRÉPARATION DES RADIATEURS3.
Do not use tools, only tighten up hand-tight!
Kein Werkzeug benutzen, nur handfest anziehen!
Ne pas utiliser d’outils, ne serrez que la main!
ALPHACOOL CORE HURRICAN XT45 WATER COOLING SETS
Example / Beispiel / Exemple
FAN - RADIATOR ASSEMBLY LÜFTER - RADIATOR MONTAGE VENTILATEUR - RADIATEUR
MONTAGE
5.
ALPHACOOL CORE HURRICAN 240MM XT45 WATER COOLING SET
ALPHACOOL CORE HURRICAN 360MM XT45 WATER COOLING SET
ALPHACOOL CORE HURRICAN 420MM XT45 WATER COOLING SET
CONNECTING THE FANS LÜFTER ANSCHLIESSEN CONNECTER LE VENTILATEUR6.
EN DE FR
Connect the 4 pin PWM adapter to the
mainboard. Verbinden Sie den 4 Pin PWM-Adapter mit
dem Mainboard. Connectez l'adaptateur PWM 4 broches à la
carte mère.
Fans / Lüfter / Ventilateurs
3.
CONNECTING THE LEDS LEDS ANSCHLIESSEN CONNECTER LES LEDS7.
EN DE FR
Connect the 3 pin adapters to the Eiscontrol
as shown. Verbinden Sie die 3 Pin Adapter mit dem
Eiscontrol wie dargestellt. Connectez les adaptateurs à 3 broches à
l'Eiscontrol comme indiqué.
Fans / Lüfter / Ventilateurs
Power supply / Netzteil / alimentation électrique
aRGB Controller: Aurora Eiscontrol
Digital-RGB adapter
Digital RGB LED Y-splitter 3-times cable
HARDTUBE HARDTUBE HARDTUBE8.
HARDTUBE CONNECTION HARDTUBE ANSCHLUSS CONNEXION HARDTUBE8. CONNECTING THE LEDS LEDS ANSCHLIESSEN CONNECTER LES LEDS7.
1.
2.
EN DE FR
Usually the radiator is mounted in the top or in
the front. The airow in an ATX enclosure
normally comes in from the front and out the
top and back. The exact installation
instructions are enclosed with the radiator.
Üblicherweise wird der Radiator im Deckel
oder in der Front montiert. Der Luftstrom
erfolgt bei einem ATX Gehäuse
normalerweise von vorne rein und nach oben
und hinten raus. Die genaue
Montageanleitung liegt dem Radiator bei.
En général, le radiateur est monté dans le
couvercle ou à l'avant. Le ux d'air dans un
boîtier ATX entre normalement par l'avant et
sort par le haut et l'arrière. Les instructions
d'installation exactes sont jointes au radiateur.
EN DE FR
1. Measure the straight paths exactly and cut
the HardTubes exactly to size. If you want to
bend the HardTube, cut it only after bending.
2. Deburr the outside of the HardTube until a
clean bevel is formed. Deburr the inner area
only so far that all chips are removed.
3. Moisten the silicone insert with water and
push it into the HardTube.
4. Push the HardTube into the bending tool.
5. Heat the HardTube evenly over an area of
approx. 10 cm with constant rotating
movements at low temperatures of approx.
160° until it becomes soft.
6. Position the soft part quickly at the angle of
the bending device and then bend it to the
desired angle. Allow it to cool slightly until it
hardens before pulling the silicone tube out
again. This may require some force.
1. Messen Sie gerade Wege exakt aus und
schneiden Sie die HardTubes exakt zu. Wenn
Sie den HardTube biegen wollen, dann
schneiden Sie diesen erst nach dem Biegen
zurecht.
2. Entgraten Sie den HardTube außen bis
eine saubere schräge entsteht. Entgraten Sie
den inneren Bereich nur soweit, das alle
Späne entfernt werden.
3. Befeuchten Sie den Siliconeinsatz mit
Wasser und schieben Sie ihn in den
HardTube hinein.
4. Schieben Sie den HardTube in die
Biegevorrichtung.
5. Erhitzen Sie den HardTube mit ständigen
Drehbewegungen auf einer Fläche von ca.
10cm gleichmäßig mit niedrigen
Temperaturen von ca. 160° so lange bis er
weich wird.
6. Positionieren Sie den Weichen Teil zügig
am Winkel der Biegevorrichtung um ihn dann
im gewünschten Winkel zu biegen. Lassen
Sie ihn dann etwas abkühlen bis er hart wird
bevor Sie den Silikonschlauch wieder
herausziehen. Das erfordert gegebenenfalls
etwas Kraft.
1. Mesurez exactement les trajectoires droites
et coupez les HardTubes exactement à la
bonne taille. Si vous voulez plier le HardTube,
coupez-le seulement après l'avoir plié.
2. Ébavurer l'extérieur du HardTube jusqu'à ce
que un biseau propre apparaît. Ebavurer
la partie intérieure de manière à ce que tous
les copeaux sont éliminés..
3. Humidiez l'insert en silicone avec de l'eau
et poussez-le dans le HardTube.
4. Poussez le HardTube dans le dispositif de
pliage.
5. Chauffez le HardTube uniformément sur
une surface d'environ 10 cm avec des
mouvements rotatifs constants à basse
température d'environ 160° jusqu'à ce qu'il
devienne mou.
6. Positionnez rapidement la partie souple à
l'angle du dispositif de pliage, puis pliez-la à
l'angle souhaité. Laissez-le refroidir
légèrement jusqu'à ce qu'il durcisse avant de
retirer à nouveau le tube de silicone. Cela peut
nécessiter une certaine force.
5.
HARDTUBE CONNECTION HARDTUBE ANSCHLUSS CONNEXION HARDTUBE9.
Do not use tools, only tighten up hand-tight!
Kein Werkzeug benutzen, nur handfest anziehen!
Ne pas utiliser d’outils, ne serrez que la main!
Do not use tools, only tighten up hand-tight!
Kein Werkzeug benutzen, nur handfest anziehen!
Ne pas utiliser d’outils, ne serrez que la main!
EN DE FR
1. Screw the tting into the components and
unscrew the compression seal and union nut.
2. Make sure that the compression seal and
union nut are on the HardTube.
3. Then the nylon inlay is put into the
HardTube.
4. Now push the HardTube over the tting.
5. Then retighten the compression seal and
union nut on the tting.
1. Schrauben Sie die Anschraubtüllen an ihre
Komponenten und drehen Sie als nächstes
die Kompressionsdichtung und
Überwurfmutter ab.
2. Achten Sie darauf, dass die
Kompressionsdichtung und Überwurfmutter
auf dem HardTube steckt.
3. Danach wird das Nyloninlay in den
HardTube gesteckt.
4. Nun stecken Sie Ihren HardTube in die
Anschraubtülle.
5. Anschließend wird die
Kompressionsdichtung und Überwurfmutter
an der Anschraubtülle wieder festgedreht.
1. Vissez les passe-ls à vis sur leurs
composants, puis dévissez le joint de
compression et l'écrou-raccord.
2. Assurez-vous que le joint de compression
et l'écrou-raccord sont sur le tube dur.
3. Ensuite, l'insert en nylon est placé dans le
HardTube.
4. Insérez maintenant votre HardTube dans le
passe-l à visser.
5. Puis resserrez le joint de compression et
l'écrou-raccord sur le passe-l à visser.
4.
6.
COOLANT KÜHLFLÜSSIGKEIT LE CALOPORTEUR11.
ALPHACOOL CORE HURRICAN 240MM XT45 WATER COOLING SET
WATER FLOW DIRECTION WASSERFLUSSRICHTUNG DIRECTION DU FLUX D'EAU10.
Example / Beispiel / Exemple
EN DE FR
The example shows the water ow direction
and the temperature (dark blue "Cold" >
red "Warm"). You can freely select the tubing.
In dem Beispiel wird die
Wasserussrichtung und die Temperatur
(Dunkelblau „Kalt“ >Rot „Warm“ dargestellt.
Sie können die Verschlauchung frei wählen.
L'exemple montre le sens d'écoulement de
l'eau et la température (bleu foncé "froid" >
rouge "chaud"). Vous pouvez choisir librement
la tubulure.
Note / Hinweis / Avis:
When integrating a GPU cooler, at least two additional
connections are required and can be purchased separately
under item no.: 17248 or 17477.
Bei der Einbindung eines GPU Kühlers werden mindestens
zwei weitere Anschlüsse benötigt und können separat unter
Art.Nr.: 17248 oder 17477 erworben werden.
En cas d'intégration d'un refroidisseur de GPU, au moins
deux connexions supplémentaires sont nécessaires et
peuvent être achetées séparément sous les références
17248 ou 17477.
EN DE FR
Connect the pump to your power supply. Set
your power supply unit to OFF at the switch
and plug the ATX jumper plug into the 24-pin
power cable of the power supply unit. Now ll
the reservoir. When you set the power supply
unit to ON at the toggle switch, the pump will
start and the water will be pumped into the
cooling circuit. Meanwhile, keep lling the
reservoir with liquid so that the pump cannot
run dry. When the system is lled and no more
air collects in the reservoir, close the reservoir
and carefully tilt the system back and forth in
all directions while the pump continues to run.
Now check the reservoir again. If air has
collected in it again, add some more liquid.
Schließen Sie die Pumpe an ihr Netzteil an.
Stellen Sie ihr Netzteil am Kipschalter auf
AUS und stecken Sie den ATX-
Überbrückungsstecker auf das 24-Pin
Stromkabel des Netzteiles. Befüllen Sie nun
den Ausgleichsbehälter. Wenn Sie das
Netzteil am Kippschalter auf EIN stellen,
wird die Pumpe starten und das Wasser wir
in den Kühlkreislauf gepumpt. Füllen Sie
währenddessen den Ausgleichsbehälter
immer wieder mit Flüssigkeit, damit die
Pumpe nicht trocken laufen kann. Wenn das
System befüllt ist und sich auch keine Luft
mehr im Ausgleichsbehälter sammelt,
verschließen Sie den Ausgleichsbehälter und
kippen das System vorsichtig in alle
Richtungen hin und her während die Pumpe
weiter läuft. Prüfen Sie nun nochmal den
Ausgleichsbehälter. Falls sich wieder Luft
darin gesammelt hat, füllen Sie noch etwas
Flüssigkeit nach.
Connectez la pompe à votre alimentation
électrique. Mettez votre bloc d'alimentation
sur OFF au niveau de l'interrupteur kip et
branchez la che du cavalier ATX dans le
câble d'alimentation à 24 broches du bloc
d'alimentation. Remplissez maintenant le
réservoir d'expansion. Lorsque vous réglez
l'alimentation sur ON au niveau de
l'interrupteur à bascule, la pompe démarre et
l'eau est pompée dans le circuit de
refroidissement. Pendant ce temps, continuez
à remplir le réservoir d'expansion de liquide
an que la pompe ne puisse pas fonctionner à
sec. Lorsque le système est rempli et qu'il n'y
a plus d'air dans le vase d'expansion, fermez
le vase d'expansion et inclinez soigneusement
le système d'avant en arrière dans toutes les
directions pendant que la pompe continue de
fonctionner. Vériez à nouveau le vase
d'expansion. Si de l'air s'y est à nouveau
accumulé, ajoutez un peu plus de liquide.
V.1.00-04.2022
Alphacool International GmbH
Marienberger Str. 1
D-38122 Braunschweig
Germany
Support: +49 (0) 531 28874 - 0
Fax: +49 (0) 531 28874 - 22
https://www.alphacool.com
General Managers: Andreas Rudnicki, Fabian Noelte
WEEE-Reg.-Nr.: DE 54464644
Trade Register: Amtsgericht Braunschweig HRB 202390
VAT.ID.Nr.: DE270458421
Tax number: 13/207/02047
LEAK TEST DICHTIGKEITSTEST TEST D'ÉTANCHÉITÉ12.
EN DE FR
Before you nally put your system into
operation, we recommend that you carry out a
24-hour leak test:
1. Make sure that your power supply is
switched off.
2. Connect the supplied ATX jumper plug to
the power plug of your power supply.
3. Connect only the pump to the power supply.
4. Before starting the power supply, ensure
the reservoir is lled with coolant.
5. Do not let the pump run dry to avoid
damaging it.
6. If no water has leaked out after 24 hours,
remove the ATX jumper and connect all other
components properly.
7. Your cooling system is now ready for use.
Bevor Sie ihr System endgültig in Betrieb
nehmen, empfehlen wir einen 24 stündigen
Dichtigkeitstest durchzuführen:
1. Stellen Sie sicher dass Ihr Netzteil
ausgeschaltet ist.
2. Verbinden Sie den mitgelieferten ATX-
Überbrückungsstecker mit dem
Stromstecker Ihres Netzteils.
3. Schließen Sie auschließlich die Pumpe an
das Netzteil an.
4. Bevor Sie das Netzteil starten, füllen Sie
den Ausgleichsbehälter mit Kühlüssigkeit.
5. Lassen Sie die Pumpe auf keinen Fall
trocken laufen, um diese nicht zu
beschädigen.
6. Ist nach 24 Stunden kein Wasser
ausgetreten, entfernen Sie den
Überbrückungsstecker und schliessen Sie
alle übrigen Komponenten sachgemäß an.
7. Ihr Kühlsystem ist nun einsatzbereit.
Avant de mettre dénitivement votre système
en service, nous vous recommandons
d'effectuer un test d'étanchéité sur 24 heures:
1. Assurez-vous que votre alimentation
électrique est coupée.
2. Connectez la che du cavalier ATX fourni à
la che d'alimentation de votre bloc
d'alimentation.
3. Connectez uniquement la pompe à
l'alimentation électrique.
4. Avant de démarrer l'alimentation,
remplissez le vase d'expansion de liquide de
refroidissement.
5. Ne laissez pas la pompe fonctionner à sec
pour éviter de l'endommager.
6. Si aucune eau ne s'est écoulée après 24
heures, retirez le bouchon de dérivation et
connectez correctement tous les autres
composants.
7. Votre système de refroidissement est
maintenant prêt à être utilisé.
ATX connector (PSU) / ATX-Stecker (Netzteil) / Connecteur ATX (AE)
ATX bridging plug / ATX-Überbrückungsstecker / Connecteur de Pontage ATX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Alphacool Core Hurrican Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi