Ferm AGM1028 Manuel utilisateur

Catégorie
Meuleuses d'angle
Taper
Manuel utilisateur
Ferm
Garanti
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade garantikortet.
CE
FÖRSÄKRAN (S)
Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna
FDAG-880
uppfyller följande normer och standardiserade dokument:
EN55014-1, EN55014-2, EN50144-1, EN50144-2-3, EN61000-3-2, EN61000-3-3
enl. bestämmelser och riktlinjema:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
från 01-07-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för
ändringar av produktspecifikationer utan föregående information.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Nederländerna
68
I
FIN
Ferm
29
MEULEUSE D’ANGLE
Les numeros du texte ci-apres font reference aux schemas de la page 2 + 3
Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire attentivement ces
instructions avant d’utiliser cet appareil. Cela vous permettra de mieux
comprendre votre produit et d’éviter tout risque inutile. Gardez toujours ce
manuel en lieu sûr, pour une future utilisation.
Table des matières
1. Specifications techniques
2. Consignes de sécurité
3. Montage des accessoires
4. Utilisation
5. Service en entretien
Introduction
Cette machine est destinée au meulage et dégrossissage de métaux et pierres. Avec les
accessoires adéquates, la machine peut également servir à polir et poncer.
1. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Caracteristiques techniques
Contenu de l’emballage
1 Meuleuse d’angle
1 Poignée latérale
1 Clé de serrage
1 Balais de charbon
1 Mode d’emploi
1 Cahier de sécurité
1 Certificat de garantie
Vérifiez si la machine, les pièces détachées et les accessoires n’ont pas été
endommagés au transport.
Tension | 230 V~
Fréquence | 50 Hz
Courant d’alimentation | 880 W
Régime à vide | 11000/min
Diamètre de la meule | 125 mm
Dimension de l’arbre | M 14
Poids | 2.2 kg
Niveau de pression acoustique | 92.0 dB(A)
Niveau de puissance acoustique | 108.0 dB(A)
Valeur des vibrations | 3.34 m/s
2
F
Ferm
67
Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och respektera gällande föreskrifter.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, företrädesvis efter varje användning.
Tillse att ventilationsspringorna är fria från damm och smuts.
Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel
som bensin, alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Fel
Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av
en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över
de delar som kan beställas.
Driftstörningar
För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som
möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material.
Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Maskinen fungerar inte
Elmotorn kommer knappt upp i
maximal hastighet
Maskinen överhettar
Kraftig gnistbildning eller så går
elmotorn ojämnt
Strömmen är avslagen.
(Förlängnings) kabeln är skadad.
Förlängningskabeln är för smal
och/eller för lång.
Spänningen i nätuttaget är lägre än
230 V.
Ventilationsöppningarna är blockerade
Gör rent dem med en torr trasa.
Maskinen har överbelastats. Använd
maskinen endast för avsett ändamål.
Det finns smuts inuti motorn eller
kolborstarna är utslitna.
Byt ut kolborstarna eller lämna in
maskinen till en specialiserad verkstad.
S
Ferm
Caractéristiques
Fig. 1
1. Bouton marche/arrêt
2. Carter de protection
3. Poignée latérale
4. Meule
5. Dispositif de blocage de l’arbre
2. CONSIGNES DE SECURITE
Dans ce manuel et/ou sur la machine, sont utilisés les symboles suivants :
Lisez attentivement les instructions
Conformément aux normes Européennes applicables relatives à la sécurité
Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une
prise avec mise à terre.
Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque
d’endommagement de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode
d’emploi.
Indique un risque de décharges électriques
Débranchez immédiatement la fiche de l’approvisdionnement électrique
principal dans le cas où la corde est endommagée et pendant la
Ne laissez aucune personne s’approcher de la zone de travail
Risque d’incendie
Protégez-vous les yeux et les oreilles
Portez des gants de protection
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
30
F
Ferm
31
Consignes de securite speciales
Vérifiez si la vitesse maximale mentionnée sur la meule correspond à la vitesse
maximale de la machine. La vitesse de la machine ne doit pas dépasser la valeur
indiquée sur la meule.
Veillez à ce que les dimensions de la meule correspondent aux spécifications de la
machine.
Assurez-vous que la meule est correctement montée et convenablement fixée.
N’utilisez jamais des bagues de réduction ou des adaptateurs pour ajuster la meule.
Manipulez et conservez les meules conformément aux instructions du fournisseur.
N’utilisez pas la machine pour tronçonner des pièces dont l’épaisseur est supérieure
à la profondeur de meulage maximale du disque de tronçonnage.
N’utilisez pas de disques de tronçonnage pour des travaux d’ébarbage.
En cas d’usage de meules fixées sur le filetage de l’arbre, veillez à ce que cet arbre
ait d’un filet suffisant. Assurez-vous que l’arbre est suffisamment protégé et ne vient
pas au contact de la surface à meuler.
Avant de l’utiliser, examiner la meule quant à la présence d’éventuels
endommagements. N’utilisez pas de meules fendues, fissurées ou autrement
endommagées.
Avant d’utiliser la machine, faites la tourner à vide pendant 30 secondes. Éteignez
immédiatement la machine si elle se met à vibrer beaucoup ou si un autre défaut
apparaît. Vérifiez soigneusement l’état de la machine et de la meule avant de
rallumer la machine.
Assurez-vous qu’une éventuelle gerbe d’étincelles ne présente aucun danger pour les
personnes ni qu’elle saute en direction de matières hautement inflammables.
Veillez à ce que la pièce à ouvrer est suffisamment soutenue ou bloquée. Tenez vos
mains éloignées de la surface à meuler.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un système de protection auditive. Utilisez
si vous le désirez, ou si c’est nécessaire, un autre moyen de protection comme un
tablier ou un casque par exemple.
Assurez-vous que les disques et les parties actives sont montés conformément aux
instructions du fabricant.
Veillez à utiliser les buvards livrés avec les parties abrasives, le cas échéant.
Si une garde de protection est livrée avec l’appareil, utilisez-la systématiquement.
Pour les outils à visser sur le disque, assurez-vous que la profondeur du pas de vis
du disque et la longueur de la broche sont identiques.
Lorsque l’appareil dégage de la poussière au cours de son utilisation, assurez-vous
que les trous d’aération ne sont pas obturés. Pour les dépoussiérer, débranchez
d’abord l’appareil du secteur, nettoyez-le à l’aide d’un objet non métallique en prenant
garde de ne pas endommager les pièces situées à l’intérieur.
Selon l’état de votre installation électrique, de brèves baisses de tension électrique
peuvent se produire lors de la mise en marche de l’appareil. Elles peuvent se
manifester sur d’autres appareils électriques (ex. : clignotement d’une ampoule). Ces
baisses de tension seront évitées, si le Zmax du rapport installation
électrique/impédance est inférieur à 0,348 ohm. (pour de plus amples informations,
veuillez vous adresser à votre agence EDF locale).
F
Ferm
Slå av
Tryck på strömbrytaren: den går då tillbaka till från-läget.
Lägg inte ned maskinen förrän motorn har stannat helt.
Handhavande
Håll i maskinen med ett fast grepp och för den mot arbetsstycket. För slipskivan jämnt
över arbetsstycket.
Under grovbearbetning ska maskinen föras över arbetsstycket med en vinkel på 30º -
40º (Fig. 6).
Använd aldrig slipskivor för grovbearbetning!
Maskinen skall alltid arbeta i motsatt riktning till rotationsriktningen. Rör därför aldrig
maskinen i den andra riktningen! Det finns annars en fara för att maskinen
okontrollerat trycks ut från skäret (Fig. 7).
Inspektera slipskivan regelbundet. Slitna skivor har en negativ inverkan på maskinens
effektivitet. Byt ut slipskivan i god tid.
Lägg inte ned maskinen förrän motorn har stannat helt. Lägg inte maskinen på ett
dammigt underlag. Dammpartiklar kan tränga in i mekanismen.
Slå alltid av maskinen först innan du kopplar ur stickkontakten från nätuttaget.
Använd aldrig spindellåset till att stanna motorn.
5. SERVICE & UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spänningsförande när underhållsarbeten utförs på
de mekaniska delarna.
Maskiner har konstruerats för att under lång tid fungera problemfritt med ett minimalt
underhåll. Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar
du till en lång livslängd för din maskin.
Brister
Om maskinen inte skulle fungera kan nedanstående möjliga orsaker och lämpliga
lösningar vara till hjälp:
66
I
S
Ferm
65
Lossa de 4 skruvarna (med brickor) och avlägsna fixeringsringen.
Ta loss skyddskåpan från maskinen.
Montera en slipskiva
Fig. 3
Använd slipskivor med rätt dimension. Använd endast fiberförstärkta slipskivor. Slipskivan
får inte vidröra kanten på skyddskåpan.
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget.
Tryck in spindellåset (Fig. 1 - 5) och vrid spindeln (6) tills den låser. Håll spindellåset
intryckt när du utför detta.
Avlägsna flänsmuttern (10) från spindeln med hjälp av haknyckeln (11).
Placera slipskivan på flänsen (9).
Sätt tillbaka flänsmuttern på spindeln och dra åt den med haknyckeln.
Släpp spindellåset och vrid spindeln för att kontrollera att den inte är låst.
Montering av slipskivor och skivor för grovbearbetning
Fig. 4 och 5 visar hur flänsen (10) ska monteras när tjocka skivor (4–8 mm) och tunna
skivor (2,5 - 4 mm) används.
Se till att sidohandtaget sitter fast ordentligt och inte oväntat kan skaka lös.
4. ANVÄNDNING
Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och respektera gällande föreskrifter.
Speciell uppmärksamhet när maskinen ska startas
Sätt fast arbetsstycket och se till så att det inte kan glida iväg när arbete utförs.
När du arbetar med maskinen ska du alltid hålla i den med båda händerna och stå stadigt.
Håll alltid anslutningskabel bakom maskinen, bort från arbetsstycket.
Anslut stickkontakten endast när maskinen är avslagen.
Starta maskinen innan du börjar bearbeta arbetsstycket.
Använd aldrig maskinen för att slipa material av magnesium.
Starta
Skjut strömbrytaren framåt.
Maskinen startar och fortsätter så även när strömbrytaren släpps.
S
Ferm
Sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques, observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs électriques et de lésion corporelle. En
plus des instructions ci-dessous, lisez entièrement les consignes de sécurité contenues
dans le cahier de sécurité fourni à part.
Vérifiez toujours si la tension de votre réseau correspond à la valeur
mentionnée sur la plaque signalétique.
La machine est doublement isolée conformément à la norme EN50144; un fil
de mise à la terre n’est pas donc pas nécessaire.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Si le câble d'alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble
d'alimentation électrique spécial disponible auprès du fabricant ou de son service
clientèle. Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement après les avoirs remplacés par
de nouveaux. Il est dangereux de brancher un câble lâche.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur homologué, dont l’usage est approprié pour
la puissance de la machine. Les fils conducteurs doivent avoir une section minimale de 1,5
mm
2
. Si le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir, déroulez entièrement le câble.
3. MONTAGE DES ACCESSOIRES
Avant de procéder au montage des accessoires, retirez toujours la fiche de la
prise de courant.
Montage de la poignée latérale
Fig. 1
La poignée latérale convient pour une commande avec la main gauche comme avec la
main droite.
Pour une manipulation avec la main gauche, attachez la poignée latérale sur le côté
droit de la machine.
Pour une manipulation avec la main droite, attachez la poignée latérale sur le côté
gauche de la machine.
Assemblage de la protection
Fig. 2
Assemblez la protection avant de prendre en service la machine.
Montage
Placez la protection (5) sur le boîtier.
Veillez à ce que l’encoche de la protection soit alignée sur l’arrête du boîtier.
32
F
Ferm
33
Placez la bague de fixation (7+12) sur la protection : les trous de la bague doivent se
trouver sur les trous les vis.
Assemblez la protection et la bague de fixation au moyen des 4 vis et rondelles (8).
La partie fermée de la protection doit toujours être orientée vers l’utilisateur.
Veillez à ce les vis soient bien serrées. Contrôlez régulièrement si les vis sont
toujours serrées.
Démontage
Enlevez l’écrou de la bride et la meule avec la bride inférieure de l’arbre.
Dévissez les 4 vis (avec les rondelles) et enlevez la bague de fixation.
Retirez la protection de la machine.
Assemblage d’une meule
Fig. 3
Veillez à utiliser des meules de dimension correcte. Utilisez des meules armées de fibres
uniquement. La meule ne doit pas toucher le bord de la protection.
Retirer la fiche mâle du secteur
Pressez sur le dispositif de blocage de l’arbre (Fig. 1 - 5) et tournez l’arbre (6)
jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans le dispositif. Maintenez la pression sur le dispositif
de blocage de l’arbre durant cette procédure.
Enlevez l’écrou de la bride (10) de la broche à l’aide de la clé de serrage (11).
Placez la meule sur la bride (9).
Placez l’écrou de la bride sur l’arbre et serrez-le à l’aide de la clé de serrage.
Relâchez le dispositif de blocage de l’arbre et vérifiez si l’arbre est déverrouillé en le
tournant.
Assemblage des disques de meulage et dégrossissage
Les images 4 et 5 montrent l’assemblage de la bride (10) à l’aide de disques épais (4 – 8
mm) et mince (2,5 – 4 mm).
Veillez à ce que la poignée latérale soit bien fixée et ne puisse pas se
détacher subitement l’effet des vibrations.
4. UTILISATION
Observer les consignes de sécurité ainsi que les règles en vigueur.
F
Ferm
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse med EN50144, vilket
innebär att det inte behövs någon jordledare.
Byta ut kablar eller stickkontakter
Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot en speciell nätkabel som finns hos
tillverkaren eller tillverkarens kundservice. Släng gamla kablar eller stickkontakter
meddetsamma efter det att du har bytt ut dem mot nya. Det är farligt att sticka in
stickkontakten av en lös sladd i ett uttag.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som är lämplig för maskinens effekt.
Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 mm
2
. Om förlängningskabeln sitter på en
haspel, rulla då ut den helt och hållet.
3. MONTERING AV TILLBEHÖR
Koppla alltid ur verktyget från strömkällan innan montering av ett tillbehör.
Montering av sidohandtaget
Fig. 1
Sidohandtaget kan monteras för användning av vänster eller höger hand.
För vänsterhänt användning, sätt fast sidohandtaget på maskinens högra sida.
För högerhänt användning, sätt fast sidohandtaget på maskinens vänstra sida.
Montering av skyddskåpan
Fig. 2
Montera skyddskåpan innan maskinen används.
Montering
Placera skyddskåpan (2) på maskinen. Se till att urskärningen på skyddskåpan går
ner runt kanten på maskinaxeln.
Montera fixeringsringen (7+12) på skyddskåpan: Ringhålen måste vara ovanpå
skruvhålen.
Sätt fast skyddskåpan och fixeringsringen med hjälp av de 4 skruvarna och brickorna
(8).
Den stängda sidan på skyddet måste vara vänd mot användaren.
Se till att skruvarna är ordentligt åtdragna. Kontrollera med jämna mellanrum
att skruvarna är åtdragna.
Demontering
Ta bort flänsmuttern och slipskivan tillsammans med nedre fläns från spindeln.
64
I
S
Ferm
63
Speciella säkerhåtgärder
Kontrollera att det maximala varvtalet som anges på slipskivan överenskommer med
maskinens maximala varvtal. Maskinens varvtal får ej överskrida värdet på slipskivan.
Se till att slipskivans dimensioner överenskommer med maskinens specifikationer.
Se till att slipskivan är rätt monterad och ordentligt fastsatt. Använd inga passringar
eller adaptar för att få en slipskiva att passa.
Behandla och förvara slipskivor enligt leverantörens anvisningar.
Använd aldrig maskinen för genomslipning av arbetsstycken vars tjocklek överskrider
slipskivans maximala slipdjup.
Använd aldrig genomslipningsskivor för avgradning.
Se vid bruk av slipskivor som monteras på spindelns gänga till att spindelns gänga är
tillräckligt djup. Se till att spindeln är ordentligt skyddad och inte vidrör slipytan.
Syna slipskivan före bruk på eventuella skador. Använd inga slipskivor som är
spruckna, brustna eller skadade på annat sätt.
Låt maskinen före bruk löpa obelastad under 30 sekunder. Stäng genast av maskinen
om den börjar skaka kraftigt eller om andra störningar uppträder. Kontrollera
maskinen och slipskivan grundligt innan du startar maskinen på nytt.
Se till att eventuella gnistor inte orsakar fara för personer eller stänker i riktning av
lättantändliga ämnen.
Se till att arbetsstycket stöds eller spänns fast ordentligt. Håll händerna undan från
ytan som ska slipas.
Bär alltid skyddsglasögon och hörselskydd. Bär vid behov vidare personligt skydd,
t.ex. hjälm eller förkläde.
Se till att monterade skivor och stycken har fästs ordentligt enligt tillverkarens
instruktioner.
Se till att mellanlägg används när det medföljer gjutna slipprodukter och när det
behövs.
Om ett skydd medföljer verktyget, använd aldrig verktyget utan skyddet.
När det gäller verktyg som använder skivor med gängande hål, se till att skivans
gängor är tillräckligt långa för att hålla axellängden.
Se till att ventilationsöppningar hålls öppna när du arbetar under dammiga
förhållanden. Om du behöver avlägsna damm, koppla först ur verktyget från eluttaget
(använd icke-metalliska föremål) och var försiktig så att du inte skadar några inre
delar.
P.g.a. bristande förhållande i elnätet, kan korta spänningsfall uppstå när man startar
utrustningen. Detta kan påverka annan utrustning (t.ex. en lampa kan börja blinka).
Om nätimpedans Zmax < 0.348 Ohm, är det inte troligt att sådana störningar uppstår.
(Vid behov kan du kontakta din lokala elleverantör för mer information).
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller
lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom
nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas
separat.
Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer med värdet på
typplattan.
S
Ferm
Vigilance particulière en démarrant la machine
Fixez la pièce à façonner au moyen d’un étau de sorte qu’elle ne puisse pas glisser
de la position sous la machine durant le travail.
Tenez toujours la machine fermement avec les deux mains en travaillant et mettez-
vous en position stable.
Le câble doit toujours être orienté vers l’arrière, en partant de la machine.
Insérez la fiche mâle dans la prise du secteur uniquement avec la machine hors tension.
Mettez la machine en marche avant de l’appliquer sur la pièce à façonner .
N’utilisez point la machine pour meuler des pièces en magnésium.
Mise en marche
Glissez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT vers l’avant.
La machine démarre et reste allumée lorsque vous relâchez l’interrupteur.
Mise à l’arrêt
Pressez sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT : Il se mettra en position ARRÊT.
Ne posez pas la machine avec le moteur encore en marche.
Opération
Tenez fermement la machine dans les mains et appliquez-la contre la pièce à
façonner . Déplacez la meule uniformément sur la pièce à façonner.
Pour le dégrossissage, appliquez la machine sous un angle de 30º - 40º sur la pièce
à usiner (image 6).
N’utilisez jamais des meules pour le dégrossissage!
La machine doit toujours tourner en sens opposé au sens de la rotation. Ne changez
donc jamais le sens de rotation de la machine ! Dans le cas contraire, il existe un
risque de sortie incontrôlée (image 7).
Inspectez la meule régulièrement. Les meules usées ont un effet désavantageux sur
l’efficacité de la machine. Remplacez la meule à temps.
Ne posez pas la machine avec le moteur encore en marche. Ne rangez pas la
machine sur un support poussiéreux. Les particules de poussières risquent de
s’infiltrer dans la machine.
Mettez toujours la machine hors tension avant d’enlever la fiche de la prise du secteur.
N’utilisez jamais le dispositif de blocage de l’arbre pour immobiliser le moteur.
34
F
Ferm
35
5. SERVICE EN ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à
des travaux d’entretien dans son système mécanique.
Les machines ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème avec un
minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous
contribuerez à une longue durée de vie de votre machine.
Pannes
Si la machine ne fonctionnait pas correctement, un certain nombre de causes potentielles,
ainsi que leurs solutions correspondantes, sont données ci-après :
Les réparations et l'entretien ne doivent être effectués que par un technicien
qualifié ou une entreprise spécialisée dans l'entretien.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence à l’issue de
chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et
de saletés. En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau
savonneuse. Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc.
car ces substances attaquent les pièces en plastique.
La machine ne fonctionne pas
L’électromoteur peine à atteindre la
vitesse maximale
La machine surchauffe
Gerbes d’étincelles ou l’électromoteur
est irrégulier
Elle est hors tension.
Le câble (rallonge) est endommagé.
Le câble de rallonge est trop fin et/ou
trop long.
Le courant d’alimentation est inférieur
à 230 V.
La ventilation est obstruée. Nettoyez à
l’aide d’un chiffon sec.
La machine est surchargée. Utilisez la
machine de manière conforme.
Encrassement à l’intérieur du moteur
ou balais de carbone usés.
Remplacez les balais de carbone ou
portez la machine à un centre de
réparations spécialisé.
F
Ferm
Maskinens delar
Fig. 1
1. Strömbrytare
2. Skyddskåpa
3. Sidohandtag
4. Slipskiva
5. Spindellås
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
I denna bruksanvisning används följande symboler:
Läs anvisningar noggrant
Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i europeiska direktiv
Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej.
Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på
maskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Ta omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om sladden har skadats samt när
maskinen underhålls
Förbipasserande får inte komma för nära
Brandrisk
Bär ögon- och hörselskydd
Använd skyddshandskar
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
62
P
I
S
Ferm
61
VINKELSLIP
Os números no texto seguinte referem-se aos desenhos na página 2 + 3
För din egen och andras säkerhet, var vänlig läs denna bruksanvisning
noggrant innan apparaten tas i bruk. Det kommer att hjälpa dig att förstå din
produkt bättre och förebygger onödiga risker. Spara denna bruksanvisning på
ett säkert ställe för framtida bruk.
Innehåll
1. Tekniska specifikationer
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Montering av tillbehör
4. Användning
5. Service & underhåll
Inledning
Den här maskinen används för slipning och grovslipning av metall och sten. Med hjälp av
rätt tillbehör kan den också användas för borstning och putsning.
1. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Teksnika data
Förpackningen innehåller
1 Vinkelslip
1 Sidohandtag
1 Spännyckel
1 Kolborstarna set
1 Bruksanvisning
1 Blad med säkerhetsföreskrifter
1 Garantikort
Kontrollera om maskinen, lösa delar eller tillbehör uppvisar transportskador.
Spänning | 230 V~
Frekvens | 50 Hz
Ineffekt | 880 W
Obelastad hastighet | 11 000 v/min
Skivdiameter | 125 mm
Spindelgänga | M 14
Vikt | 2.2 kg
Lpa (ljudtrycksnivå) | 92.0 dB (A)
Lwa (ljudeffektnivå) | 108.0 dB (A)
Vibrationsvärde | 3.34 m/s
2
S
Ferm
Lubrification
Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire.
Dysfunctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'un
dysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage
robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez
par conséquent destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part.
CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
FDAG-880
est conforme aux normes standard et aux documents normalisés suivants:
EN55014-1, EN55014-2, EN50144-1, EN50144-2-3, EN61000-3-2, EN61000-3-3
conforme aux réglementations:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
dès 01-07-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
C’est notre politique d’améliorer continuellement nos produits et par conséquent de
réserver le droit de changer les instructions des produits sans un avis antérieur.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Hollande
36
E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Ferm AGM1028 Manuel utilisateur

Catégorie
Meuleuses d'angle
Taper
Manuel utilisateur