Yamaha P3200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

P4500/3200/1600 Mode d'emploi
Table des matières
Commandes et fonctions .........................................2
Panneau avant ...................................................... 2
Panneau arrière ....................................................3
Modes: STEREO/PARALLEL/BRIDGE................. 4
Impedance des enceintes.....................................4
Connexion des enceintes ........................................5
Montage en rack ......................................................6
Montage dans un rack standard EIA ....................6
Montage de quatre amplificateurs maximum avec
face arrière ouverte...............................................6
Montage de cinq amplificateurs ou plus ou lorsque
(avec moins de 4 amplificateurs) la face arrière ne
peut rester ouverte................................................6
Montage en “flightcase” ........................................7
Installation de l’amplificateur à tout autre endroit.7
Fiche technique .......................................................8
Caractéristiques générales...................................8
Schéma.................................................................9
Dimensions ...........................................................9
Graphiques de performance...............................10
En cas de probleme...............................................10
Nous vous remercions d’avoir opté pour un amplificateur de
puissance Yamaha P4500/3200/1600.
Cette série d’amplificateurs audio est le fruit d’une longue
expérience que Yamaha a accumulée en fabricant du matériel
PA ainsi que d’une attention traditionnelle portée à tous les
détails de la conception d’un circuit. Ces amplificateurs
n’offrent donc pas seulement une performance sortant de
l’ordinaire mais également une qualité, une fiabilité et une
solidité qui garantit la meilleure reproduction audio possible.
Voici les caractéristiques principales de la série P4500/
3200/1600:
Trois types d’entrées (connecteurs symétriques de type
XLR, des jacks symétriques et des connecteurs pour câbles
dénudés) ainsi que des sorties à bornes de connexion ce
qui permet d’insérer cet amplificateur dans n’importe
quel type d’installation.
Trois modes: Le mode STEREO qui permet aux canaux A
et B d’opérer indépendamment, le mode PARALLEL qui
reproduit un signal mono via les deux circuits d’amplifica-
tion et le mode BRIDGE qui permet de transformer l’appa-
reil en un amplificateur à un canal de très haute puissance.
Un témoin SIGNAL et CLIP par canal.
Un témoin PROTECTION qui indique le statut du circuit
de protection tel que la protection lors de la mise sous/hors
tension, l’étouffement de la sortie et le circuit de détection
de courant continu. Le témoin TEMP s’allume lorsqu’il y
a surchauffe du radiateur dissipateur de chaleur.
Un ou plusieurs ventilateur(s) à vitesse variable d’un
niveau de bruit très bas garantissent une excellente fiabi-
lité même dans les conditions les plus difficiles.
Ce manuel couvre les modèles P4500, P3200 et P1600. Veuillez
le lire complètement pour éviter toute erreur de manipulation et
pouvoir jouir de votre amplificateur durant de longues années.
Précautions
1. Evitez des endroits excessivement poussiéreux et
humides, ainsi que des vibrations trop importantes.
Tenez cet appareil à l’écart d’endroits où il risque d’êtres
soumis à des températures ou des degrés d’humidité trop
importants – tels des radiateurs, des poêles etc. Ne le
placez jamais à un endroit fortement poussiéreux ou
soumis à des vibrations qui pourraient entraîner des
dommages mécaniques.
2. Ventilation
Veiller à garder une distance minimum de 10 cm entre
l’unité et un mur pour que l’air dégagé par cette unité
puisse se dissiper. De plus, veillez à ce que la distance entre
cet amplificateur et d’autres unités soit suffisamment
grande. Si vous logez cette unité dans un rack audio, laissez
un espace de 10 cm entre dans la partie supérieure du rack
et 1 cm sur les côtés. Retirez la face arrière du rack ou
utilisez un rack ouvert. Si la chaleur ne peut pas se dissiper,
le manque de ventilation peut provoquer un incendie.
3. Manipuler avec soin.
Ne laissez jamais tomber cet appareil et manipulez-le
avec soin.
4. N’ouvrez jamais le boîtier et surtout ne tentez jamais
de le réparer vous-même.
Ce produit ne contient pas de pièces pouvant être répa-
rées par l’utilisateur. Confiez tout travail d’entretien à
une service technique agréé par Yamaha. Notez qu’en
ouvrant le boîtier, vous mettez automatiquement un
terme aux conditions de garantie.
5. Veillez à éteindre cet appareil avant d’établir ou de
défaire des connexions.
Il importe de mettre cet appareil hors tension avant d’y
connecter ou de déconnecter des câbles afin d’éviter
d’endommager cet appareil ou tout autre appareil utilisé.
6. Prudence avec les câbles.
Veillez à toujours déconnecter tous les câbles –y com-
pris le cordon d’alimentation– en tirant sur les fiches. Ne
tirez jamais sur les câbles.
7. Nettoyez avec un chiffon doux et sec.
N’utilisez jamais de benzène ou de diluant pour nettoyer
le boîtier. Nettoyez-le avec un chiffon doux et sec.
8. Utilisez toujours la tension requise.
Vérifiez d’abord si les données concernant la tension en
face arrière correspondent à la tension fournie par la
prise à laquelle vous reliez cet appareil. Assurez-vous en
outre que cette prise est capable de fournir suffisamment
de courant pour alimenter votre système.
FRANÇAIS
2
Commandes et fonctions
Panneau avant
TEMP
PROTECTION
POWER
ON OFF
AB
CLIP
SIGNAL
61
23
4
5
–dB 0 0
40
30
20
15
10
3
6
25
40
30
20
15
10
3
6
25
EEEngine
1 Touche et témoin POWER
Il s’agit de la touche de mise sous tension. Enfoncez-la
pour mettre l’amplificateur sous tension et appuyez une
fois de plus sur cette touche pour le mettre hors tension.
Le témoin POWER s’allume lorsque l’amplificateur est
mis sous tension.
2 Témoin TEMP
Ce témoin s’allume en rouge dès que la température du
radiateur excède 85°C.
3 Témoin PROTECTION
Ce témoin rouge s’allume pendant environ 3 secondes
après que vous ayez allumé l’amplificateur et indique
que le système de protection de démarrage doux fonc-
tionne. Aucun son n’est audible durant ce démarrage. Si
un de systèmes de protection s’enclenche, ce témoin
s’allume et l’appareil ne sort plus aucun son. Les encein-
tes sont virtuellement débranchées de l’amplificateur
quand ce témoin est allumé. Ces systèmes de protection
s’allument en cas de surchauffe ou lorsque les sorties
émettent un voltage trop important. Une fois le problème
résolu, le circuit de protection se désenclenche automa-
tiquement et l’amplificateur reprend son fonctionne-
ment normal.
4 Témoins CLIP
Ces témoins rouges s’allument lorsque la distorsion du
signal à la sortie de leur canal respectif dépasse 1%
(saturation). Cette saturation est généralement due à des
niveaux d’entrée trop élevés.
5 Témoins SIGNAL
Ces témoins verts s’allument lorsque le voltage aux
connecteurs des enceintes dépasse 2 Vrms, ce qui équi-
vaut à 1/2 W sous 8 ou 1 W sous 4.
6 Volume
Ces atténuateurs sont crantés à 31 positions. Leur plage
d’atténuation va de –dB à 0 dB.
Pour éviter que les réglages puissent être changés, nous
vous conseillons d’installer le cache et de l’attacher avec
les vis (voyez l’illustration).
dB 0 0
40
30
20
15
10
3
6
25
40
30
20
15
10
3
6
25
3
Panneau arrière
INPUT SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
CHANNEL B CHANNEL A
GG
(BRIDGE)
(PARALLEL)
BRIDGE
STEREO PARALLEL
STEREO
BRIDGE
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO)
MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
(STEREO)
4-8/SP
(BRIDGE)
8-16/SP
3214
3 Bornes SPEAKERS
Pour la polarité à choisir en fonction du mode, veuillez
consulter l’illustration suivante.
Mode STEREO, PARALLEL
SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
STEREO
BRIDGE
Mode BRIDGE
SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
STEREO
BRIDGE
En mode BRIDGE, les bornes (–) des canaux A et B ne
sont pas utilisées.
Vous trouverez les explications relatives à l’impédance
minimale pour les enceintes dans la section “Impédance
des enceintes” à la page 4.
4 Borne GND
Il s’agit de la borne de mise à la terre. Si vous entendez
des bruits ou des bourdonnements durant le fonctionne-
ment, mettez l’appareil à la terre en vous servant de cette
borne ou en le reliant au châssis du mélangeur ou du
préampli, etc.
1 Bornes dentrée (INPUT: CHANNEL A, B)
Vous avez le choix entre trois types de bornes pour les
canaux A et B.
Utilisez la borne d’entrée du canal A en mode Bridge et
Parallel (pont).
Borne de type XLR-3-31
La masse est à la broche 1, le signal chaud à la broche 2
(+) et le signal froid à la broche 3 (-).
1
2
3
Froid
MasseChaud
Entrées jack TRS
Le signal chaud est à la pointe (+), le froid à l’anneau
(-) et la masse à la gaine.
Anneau
Gaine Pointe
Vis de serrage
Chaud (+), froid (-) et masse.
2 Commutateur STEREO/BRIDGE/PARALLEL
Ce commutateur coulissant vous permet de sélectionner
un des deux modes de fonctionnement: STEREO,
BRIDGE ou PARALLEL.
Pour en savoir plus sur chaque mode, voyez “Modes” à
la page 4.
4
Modes: STEREO/PARALLEL/BRIDGE
Mode BRIDGE
Avec ce mode, le signal du canal A est envoyé aux
sorties BRIDGE. Dans ce cas, servez-vous de la com-
mande de volume
A
.
Impedance des enceintes
Pour les modes STEREO et PARALLEL, l’impédance
minimale de charge (des enceintes) est de 4, contre 8
pour le mode BRIDGE. N’utilisez que des enceintes
satisfaisant à ces conditions.
Connexions en mode STEREO
SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
BRIDGE
STEREO PARALLEL
STEREO
BRIDGE
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO)
MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
+
+
Réglé sur
STEREO
S
y
stème denceintes
4 min. 4 min.
Connexions en mode PARALLEL
SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
BRIDGE
STEREO PARALLEL
STEREO
BRIDGE
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO)
MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
+
+
Réglé sur
PARALLEL
S
y
stème denceintes
4 min. 4 min.
Connexions en mode BRIDGE
SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
BRIDGE
STEREO PARALLEL
STEREO
BRIDGE
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO)
MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
+
Réglé sur
BRIDGE
S
y
stème denceintes
8 min.
Mode STEREO
Avec ce mode, les canaux A et B sont indépendants
(comme sur n’importe quel amplificateur stéréo tradi-
tionnel).
Le signal du canal A sera émis via les bornes de sortie du
canal A tandis que le signal du canal B sera émis via les
bornes de sortie du canal B.
Mode PARALLEL
Avec ce mode, le signal du canal A est envoyé aux deux
sorties SPEAKERS (A et B). Dans ce cas, les entrées du
canal B ne sont donc pas utilisées. Toutefois, vous
pouvez régler le volume des signaux des sorties.
A et B séparément (avec les commandes
A
et ).
5
Connexion des enceintes
1. Mettez l’amplificateur hors tension.
2. Dévissez le couvercle de protection et retirez-le des
bornes pour enceintes.
Vis
3. Retirez environ 10 mm de l’isolant de câbles et faites
glisser le fil en cuivre dans les trous des bornes pour
enceintes. Resserrez ensuite les boulons jusqu’à ce que
les fils soient solidement attachés.
Voyez page 3 pour en savoir davantage sur la polarité
des enceintes.
10 mm
Veillez à ce que les fils en cuivre ne ressortent pas des
ouvertures et qu’il n’aient aucun contact avec le châssis.
Le fil en cuivre ne doit en
aucun cas toucher le chassis.
4. Reposez le couvercle de protection sur les bornes de
connexion.
Fusible des enceintes
Votre amplificateur est très puissant: 460 W+460 W
(8) en stéréo et 1240 W (8) en mono sur le P4500;
340 W+340 W (8) en stéréo et 880 W (8) en mono
sur le P3200; 160 W+160 W (8) en stéréo et 400 W
(8) en mono sur le P1600. Assurez-vous que la puis-
sance d’entrée de vos enceintes est adéquate.
Si la puissance d’entrée de votre système d’enceintes est
inférieure à la puissance de sortie de votre amplificateur,
vous pouvez protéger vos enceintes en insérant un fusi-
ble entre l’enceinte et l’amplificateur comme illustré ci-
dessous.
_
+ _
+
Amplificateur
Enceinte
Fusible
La formule suivante vous aidera à déterminer la capacité
du fusible en fonction de la puissance d’entrée de vos
enceintes:
Po = I R I = Po/R
2
P0 [W] : Entrée continue maximale de l’enceinte (bruit
ou RMS)
R [] : Impédance nominale de l’enceinte
I [A] : Capacité du fusible
ex.) Entrée continue maximale de l’enceinte: 100 W
Impedance de l’enceinte: 8
I = 100/8
Capacité requise du fusible pour cet exemple: 3,5 [A].
Câble des enceintes
Si vous utilisez un câble fort long, il convient d’utiliser
le plus gros diamètre possible pour éviter des pertes de
puissance ainsi qu’une dégradation du signal causée par
le facteur d’amortissement.
6
Montage en rack
Montage dans un rack standard EIA
Si vous montez plusieurs amplificateur de haute puissance dans un rack mal aéré, la chaleur accumulée des amplificateurs
peut finir par affecter leur performance. Veillez donc à favoriser une bonne ventilation qui évacuera cette chaleur.
Idéalement, il faudrait installer une grille de ventilation au-dessus et en dessous de chaque amplificateur. Veillez alors à
laisser au moins 35% de la surface d’1U ouverte pour assurer une circulation d’air suffisante.
Pour obtenir une ventilation optimale du rack, placez également une grille de ventilation en haut du rack.
Grille de ventilation
Yamaha propose une grille de ventilation de 1U (VP1, disponible en option).
Unité: mm
480
44
Montage de quatre amplificateurs
maximum avec face arrière
ouverte
Montez une grille de ventilation au-dessus des amplifi-
cateurs (voyez l’illustration).
Grille de ventilation
(à monter à lavant
ou à larrière du
rack)
TEMP
PROTECTION
POWER
ON OFF
AB
CLIP
SIGNAL
dB 0 0
40
30
20
15
10
3
6
25
40
30
20
15
10
3
6
25
EEEngine
TEMP
PROTECTION
POWER
ON OFF
AB
CLIP
SIGNAL
dB 0 0
40
30
20
15
10
3
6
25
40
30
20
15
10
3
6
25
EEEngine
TEMP
PROTECTION
POWER
ON OFF
AB
CLIP
SIGNAL
dB 0 0
40
30
20
15
10
3
6
25
40
30
20
15
10
3
6
25
EEEngine
Montage de cinq amplificateurs
ou plus ou lorsque (avec moins de
4 amplificateurs) la face arrière
ne peut rester ouverte
Montez une grille de ventilation entre chaque amplifica-
teur (voyez l’illustration).
TEMP
PROTECTION
POWER
ON OFF
AB
CLIP
SIGNAL
dB 0 0
40
30
20
15
10
3
6
25
40
30
20
15
10
3
6
25
EEEngine
TEMP
PROTECTION
POWER
ON OFF
AB
CLIP
SIGNAL
dB 0 0
40
30
20
15
10
3
6
25
40
30
20
15
10
3
6
25
EEEngine
TEMP
PROTECTION
POWER
ON OFF
AB
CLIP
SIGNAL
dB 0 0
40
30
20
15
10
3
6
25
40
30
20
15
10
3
6
25
EEEngine
TEMP
PROTECTION
POWER
ON OFF
AB
CLIP
SIGNAL
dB 0 0
40
30
20
15
10
3
6
25
40
30
20
15
10
3
6
25
EEEngine
7
Montage en flightcase
L’amplificateur de puissance aspire l’air froid par le panneau avant et dégage l’air chaud par le panneau arrière. Utilisez
toujours des racks avec une face arrière amovible.
Face avant
Arrivée dair Dégagement dair
Complètement ouverte
(Face arrière)(Face latérale)
INPUT SPEAKERS
CHANNEL B CHANNEL A
CHANNEL B CHANNEL A
GG
(BRIDGE)
(PARALLEL)
BRIDGE
STEREO PARALLEL
STEREO
BRIDGE
MAX. OUTPUT 450W/4 (STEREO)
MAX. OUTPUT 900W/8 (BRIDGE)
(STEREO)
4-8/SP
(BRIDGE)
8-16/SP
Installation de lamplificateur à tout autre endroit
Disposez toujours votre amplificateur de manière à assurer une ventilation optimale.
Face avant
Moins de 10 cm
NO
Face avant
NO
8
Fiche technique
Caractéristiques générales
P4500 P3200 P1600
Niveau de sortie (nominal) 8/STEREO 460 W + 460 W 340 W + 340 W 160 W + 160 W
20 Hz~20 kHz 4/STEREO 620 W + 620 W 440 W + 440 W 200 W + 200 W
0,05% 8/BRIDGE 1240 W 880 W 400 W
1 kHz 8/STEREO 520 W + 520 W 370 W + 370 W 175 W + 175 W
0,05% 4/STEREO 720 W + 720 W 520 W + 520 W 230 W + 230 W
8/BRIDGE 1440 W 1040 W 460 W
1 kHz, 20 ms, sans distorsion 2/STEREO 1300 W + 1300 W 950 W + 950 W 350 W + 350 W
Largeur de bande Mi-régime, 0,1% 10 Hz~40 kHz
Distorsion typique (THD + N) 4~8/STEREO
20 Hz~20 kHz, Mi-régime 8/BRIDGE
0,05%
Réponse en fréquence 10 Hz~50 kHz, +0, 1 dB
Distorsion intermodulaire (IMD) 4~8/STEREO
7 kHz: 60 Hz, 1: 4, Mi-régime 8/BRIDGE
0,05%
Facteur datténuation 1 kHz, 8 200
Impédance dentrée 30k/Symétrique, 15k/Asymétrique
Bruit résiduel vol. min. 12,7kHz LPF
IHF-A
80 dB
Rapport signal/bruit 12,7kHz LPF
entrée à 600 shuntée IHF-A
105 dB 104 dB 101 dB
Séparation des canaux Mi-régime, 8, vol. max., 65 dB, 20 Hz~20 kHz
entrée à 600 shuntée 75 dB, 1 kHz
Vitesse de balayage de tension STEREO >30 V/µ sec
8 toute la bande de fréq BRIDGE >50 V/µ sec
Sensibilité (Vol. max.), niveau nominal à 8 +5,7 dB +4,2 dB +1,2 dB
Gain de tension (Vol. max.) 32,1 dB
Commandes Face avant POWER (interrupteur) (coupe et active en alternance)
Commande de volume (31 positions, calibrée en dB)
Face arrière Sélecteur de mode (STEREO/BRIDGE/PARALLEL)
Connecteurs Entrées Connecteurs pour fils dénudés
Bornes XLR-3-31
Jacks 1/4" (symétriques)
Sorties Connecteurs à bornes à 5 voies
Indicateurs POWER
TEMP (lorsque le radiateur 85°C)
PROTECTION (Etouff.)
CLIP × 2
OUTPUT SIGNAL × 2
Circuits de protection Commutateur POWER (activé/coupé), Etouffement,
Détection de sauts de tension
TEMP (température du radiateur 95°C)
Limiteur de tension RL 1
Circuits de ventilation Faible vitesse (50°C), Variable, Grande vitesse (70°C)
Alimentation Etats-Unis et Canada 120 V, 60 Hz
Europe 230 V, 50 Hz
Autres 240 V, 50 Hz
Consommation 500 W/650 VA 400 W/500 VA 200 W/250 VA
Dimensions (L × H × P) 480 × 103,5 × 455 mm
Poids 16 kg 15 kg 12 kg
Accessoires Cache de protection
Options Grille de ventilation: VP1
0dB= 0,775Vrms, mi-régime = 1/2 niveau de sortie (nominal)
Ces caractéristiques peuvent être modifiées sans avis préalable.
10
Graphiques de performance
Mode:STEREO
Both ch Driven
RL=4, f=1kHz
Mode:STEREO
Both ch Driven
RL=4, f=1kHz
Mode:STEREO
Both ch Driven
RL=4, f=1kHz
P1600
P3200P4500
Output Power [W]
Power Consumption [W]
Power Consumption [W]
Output Power [W]Output Power [W]
Power Consumption [W]
1k100101
5k
1k
100
20
20
100
1k
5k
1 10 100 1k1k100101
5k
1k
100
20
En cas de probleme
La liste suivante présente les causes principales d’un fonctionnement anormal et les mesures de correction requises ainsi que
le fonctionnement du circuit de protection dans chaque cas.
Fonctionnement du
Affichage de lindicateur Cause probable Remède
circuit de protection
Localiser et corriger la cause
du court-circuit.
Utiliser un système de haut-
parleurs ayant une impédance
dau moins 4 (stéréo) ou 8
(bridge).
Vérifiez les orifices de
ventilation et assurez suffisam-
ment daération autour de
lamplificateur.
Vérifier les conditions daéra-
tion de lamplificateur et
prendre les mesures néces-
saire pour améliorer la
circulation autour de lamplifi-
cateur.
Consulter votre distributeur ou
centre de service Yamaha le
plus proche.
Il y a un court-circuit à une
borne de haut-parleur, une
borne damplificateur ou un
câble.
La charge de lamplificateur
est excessive.
La température des capteurs
thermiques vient de dépasser
les 85°C.
La température de la plaque
de refroidissement a dépassé
95˚C.
Une tension CC de ±2V ou
plus est générée dans le
circuit de sortie de lamplifica-
teur de puissance.
Le circuit de limiteur PC
fonctionne pour protéger les
transistors de puissance.
Le témoin TEMP s'allume.
Le circuit de protection
thermique fonctionne pour
protéger les transistors de
puissance.
Le relais fonctionne pour
protéger le système de haut-
parleurs.
Lindicateur CLIP sallume.
Témoin TEMP sallume.
Lindicateur PROTECTION
sallume.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Yamaha P3200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à