Blodgett 900 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Cuisinières
Taper
Manuel utilisateur
IMPORT
A
NT
FORYOURSAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflam-
mables dans le vo isina ge de cet appariel , ni de to ut autre appa r eil.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS
MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE
OBTAINED B Y CONTACTING YOUR L O CAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE
ODEUR DE GAZ DOIVENT Ê TRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.
VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE
GAZ LOCAL.
WA RN I N G: IMP RO P ER INS TALLATION, A D JUS TMENT, ALTERATION, SERVI C E OR
MAI N TENA N C E CAN CAUSE PRO P ERTY DA MA GE, INJURY OR DEATH. READ TH E
INST ALLA TION, OPERA TING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INST ALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
A V ERTI SS EMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION , UN
SERV I CE OU UN ENTRETIEN NON CON FO RME A UX NO RMES PEUT CA US ER DES
DO MMA GES À LA PRO PRI ÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTI V E-
MENT LES DIREC TI V ES D’ I N S TALL ATION , D’OP ÉRATIO N ET D’EN TRETI EN A VANT
DE FAIRE L’I NS TALLATION OU L’ENTRETIEN DE C ET ÉQUI PEMENT.
The information contained in this manual i s important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instruc-
tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informatio ns données dans le présent manuel sont impor tantes pour installer,
utiliser et entreten ir corr ectem en t ce four. Le respect de ces inst ructions et pro-
dures permettra d’obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de ser-
vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le co ns erver pour pouvoir
vou s y repo r t er à l’avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specifica-
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
THE REPUTATION YOU CAN COUNT ON
UNE RÉPUTATION SUR LAQUELLE VOUS POUVEZ COMPTER
For over a century and a half, The Blodgett Oven Company has been building
ovens and nothing but ovens. We’ve set the industry’s quality standard for all
kinds of ovens for every foodservice operation regardless of size, a pplication
or budget. In fact, no one offers more models, sizes, and oven applications
than Blodgett; gas and electric, full-size, half-size, countertop and deck, con-
vection, Cook’n Hold, Combi-Ovens and the industry’s highest quality Pizza
Oven line. For more information on the full line of Blodgett ovens contact your
Blodgett representative.
Cela fait maintenant dessus un s iècle et demi que Blodgettse spécialise dans
la fabrication de fours. Nous avons établi les normes de qualité qui s’appli-
quent dans l’industrie à tous les types de fours utilisés dans les s ervices ali-
mentaires, quel qu’en soit la taille, l’exploitation ou le budget. En fait, ni n’ offre
plus de modèles, de tailles et d’ a pplications de fours que Blodgett. À gaz et
électriques. D e tailles différentes, sur plan de travail et s uperposables. Qu’il
s’agisse de fours à convection, des modèles Cook’n Hold et Combi-Oven, ou
de la gamme de fours à pizzas de la plus haute qualité offerte s ur le marché.
Pour de plus amples informations sur la gamme complète de fours Blodgett,
veuillez contacter votre représentant Blodgett.
Your Service Agency’s Address:
Adressedevotreagencedeservice:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/
Contrôleur de l’installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
Oven Description and Specifications 2....
Oven Components 3....................
Installation
Delivery and Location 4.................
Oven Assembly 5......................
Packaging 5..........................
Leg Attachment 5.....................
Caster ATtachment 5..................
Double Section Assembly 6............
Ultra Rokite Deck 6...................
Steam Injection 7.....................
V entilation 8...........................
Canopy Type Exhaust Hood 8..........
Direct Flue Arrangement 9.............
Venting Problems 9...................
Utility Connections ---
Standards and Codes 10.................
Gas Connection 11......................
Initial Startup 14.........................
Operation
Safety In formation 15....................
Oven Control 16.........................
Suggested Times and Temperatures 17....
Maintenance
Cleaning and Preventative Maintenance 19.
Troubleshooting Guide 20................
Introduction
Description et Spécifications du Four 22....
Éléments du Four 23.....................
Installation
Livraison et Implantation 24...............
Montage du Four 25.....................
Emballage 25.........................
Assemblage des Pieds 25...............
Fixation des Roulettes 25...............
Double Section Assembly 26............
Des Plaques en Rokite 26...............
Injection de Vapeur 27..................
V entilation 28...........................
Hotte D’évacuation Type Voûte 28.......
En Prise Directe 29.....................
Problêmes de la Ventilation 29...........
Branchements de Service ---
Normes et Codes 30.....................
Branchement de Gaz 31.................
L’Installation Initiale 34...................
Utilisation
Information de Sécurité 35................
Oven Control 36.........................
Durées et Températures Suggérées 37.....
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif 39........
GuidedeDétectiondesPannes 40........
Introduction
22
Description et Spécifications du Four
LaSérie900sedistinguedetouslesfoursfabri-
qués par la G.S. Blodgett Company en raison de
sa production continue depuis la création de l’en-
treprise en 1848. Le premier four 900 fut vendu en
1940 et bien que des avancements métallurgi-
ques ainsi que des commandes plus pratiques et
fiables aient été incorporées, la conception de
base de cette unité reste inchangée depuis sa
création.
En établissant ce record, les fours 900 ont établi
des standards d’excellence de caractéristiques,
performances et fiabili de cuisson. Au niveau
des applications primaires, la qualité des produits
des fours est sans égale. La simplicité de sa con-
ception ainsi que la qualité de sa construction as-
surent des années de service s ans problèmes si
l’appareil est monté correctement et reçoit un en-
tretien périodique minimal.
SPECIFICATIONS POUR GAZ
Gaz Naturel Gaz Propane
Unités US Unités SI Unités US Unités SI
Valeur de Chauffe 1000 BTU/hr 37.3 MJ/m
3
2550 BTU/hr 95.0 MJ/m
3
Gravité Specifique (air=1.0) 0.63 0.63 1.53 1.53
Pression arrivée de gaz au
collecteur
5.0” W.C. 1.25 kPa 10.0” W.C. 2.49 kPa
Consommation Four
901
911
911P, 916, 931
951
961
961P, 966, 981
22,000 BTU
20,000 BTU
27,000 BTU
38,000 BTU
37,000 BTU
50,000 BTU
5.9 KW
5.9 KW
7.9 KW
11.1 KW
10.8 KW
14.6 KW
22,000 BTU
20,000 BTU
27,000 BTU
38,000 BTU
37,000 BTU
50,000 BTU
5.9 KW
5.9 KW
7.9 KW
11.1 KW
10.8 KW
14.6 KW
Brûleur principal taille orifice
901
911
911P, 916, 931
951
961
961P, 966, 981
45 MTD*
46 MTD*
42 MTD*
34 MTD*
34 MTD*
30 MTD*
2.08 mm
2.05 mm
2.35 mm
2.8 mm
2.8 mm
3.25 mm
54 MTD*
55 MTD*
53 MTD*
49 MTD*
49 MTD*
45 MTD*
1.39 mm
1.3 mm
1.5 mm
1.85 mm
1.85 mm
2.1 mm
Brûleur veilleuse taille orifice 0.18” .45 mm .010” .25 mm
REMARQUE:* che hélicoïdale multiple
REMARQUE:Les tailles des orifices citées ci-dessus sont au niveau de la mer.
Introduction
23
Éléments du Four
Platefo rme de rokite --- plateforme de pierre qui
absorbe la chaleur du bas du four pour cuire le
dessous du produit.
Supports de plateforme --- supportent les plate-
formes du four.
Panneau de Contrôle --- contient les câblages et
les éléments permettant de contrôler le fonction-
nement du four.
Compartiment des brûleurs --- s i t u é a u --- d e s -
sous de la chambre de cuisson. Ce compartiment
contient les brûleurs à combustion directe.
Brûleurs à combustion directe --- fournissent la
chaleur à la chambre de cuisson et aux plate-
formes.
Déflecteur --- détourne une partie de la chaleur
des brûleurs à combustion directe vers les
plaques tubulaires.
Plaques tubulaires --- situées sur les parois inté-
rieures de la chambre de cuisson. Les plaques tu-
bulaires conduisent la chaleur des brûleurs à la
cavité du four. La chaleur cuit le dessus du produit
avant d’être évacuée du four.
Compartiment haut de 17.8 cm
911 - 83.8 x 55.9 cm
911-P - 83.8 x 55.9 cm
961 - 106.7 x 81.3 cm
961-P - 106.7 x 81.3 cm
Deux compartiments hauts de 17.8 cm
981 - 106.7 x 81.3 cm
Compartiment haut de 30.5 cm
901 106.7 x 81.3 cm
951 - 106.7 x 81.3 cm
Compartiment haut de 40.6 cm
966 - 106.7 x 81.3 cm
Figure 10
Installation
24
Livraison et Implantation
LIVRAISON ET INSPECTION
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la
réception de votre four Blodgett vous devez:
D
Vérifier que les emballages ne sont pas abimés.
Toute défection dans l’emballage doit être no -
tée sur l’accusé de reception de la marchan-
dise; celui-ci doit être signé par le chauffeur.
D
Sortir le four de son emballage et vérifier son bon
état. L es transporteurs n’acceptent l es réclama-
tionsetplaintesquesiellessontfaitesdansles
quinze jours qui suivent la livraison et si l’embal-
lage a été conservé afin d’être inspecté.
La Blodgett Oven Co., n’est pas responsable
des dégâts subis pendant le transport. Le
transporteur est seul responsable de la l ivrai-
son du matériel en bon état lorsque l’expédi-
tion a été acceptée. Néanmoins, nous sommes
à votre disposition pour vousaider à composer
votre dossier de réclamation.
IMPLANTATION DU FOUR
L’implantation correcte et bien étudiée du four
seraàlavantageàlongtermedelopérateuret
permettra d’obtenir un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent
être prévus entre le four et toute construction com-
bustible ou non.
D
Côté droit du four --- 15 cm
D
Côté gauche du four --- 15 cm
D
Arrière du four --- 15 cm
D
Dessous du four --- 15 cm
L’emplacement doit être facilement accessible.
REMARQUE:L’entretien régulier peut en général
être effectué dans les limites du -
placement que permet la chaîne de
retenue. Si le four doit être plus écar-
du mur, l’alimentation en gaz doit
être coupée et la canalisation -
branchée du four avant d’enlever la
chaîne. Celle -ci doit être utilisée pour
empêcher d’exercer toute contrainte
surlecoupleurdegaz.
Il est essentiel qu’une circulation d’air adéquate
au four soit maintenue pour apporter un débit d’air
de combustion et de ventilation suffisant.
D
L’emplacement ne doit pas avoir de courants
d’air.
D
Maintenez la zone du four libre et dégae de
tous matériaux combustibles tels que le papier,
le carton, ainsi que les liquides et solvants in -
flammables.
D
Le four ne doit pas être placé sur une surface in -
curvée ou fixé au mur. L’empêcherait l’air de cir-
culer librement vers le compartiment de com-
bustion et par conséquent produirait une
mauvaise ventilation.
Installation
25
Montage du Four
EMBALLAGE
Avant de commencer le montage du four il faut -
rifier que tous ses composants sont présents. En
plus du four, lui-méme, il faut des pieds, un
système de ventilationet/ou d’autres accessoires.
Les fours de la série 900 sont emballés de la façon
suivante:
Pourlessectionssimples:
Les pièces suivantes sont emballées dans le four:
D
Un ensemble de pieds de 70 cm avec sa bou-
lonnerie de fixation.
D
Une hotte de ventilation type voûte ou à prise di -
recte suivant les spécifications.
D
Un régulateur de pression de gaz naturel ou
propane suivant les exigences.
Pourlessectionsmultiples:
Les pièces suivantes sont emballées dans le
compartiment inférieur:
D
Des pieds d’une longueur appropriée.
D
Une hotte de ventilation type voûte ou à prise di -
recte suivant les spécifications.
D
Un tuyau a rrière d’une longueur appropriée au-
quel est fixé un régulateur de pression de gaz
naturel ou propane.
Emballages supplémentaires
D
Les plaques cordiérites de tous les modèles
900 sont emballés dans un carton séparé.
D
Lesgrillesintermédiairesenmétaldéployédes
fours 901, 916, 951 et 966 sont expédiées fixées
en position.
D
Langledusommetducompartimentsupérieur
des fours à compartiments multiples sera tou-
jours en position.
ASSEMBLAGE DES PIEDS
1. Pousser le four, couché sur le dos, sur un élé-
vateur.
2. Chaque pied est fixé par trois boulons sous la
base du four.
FIXATION DES ROULETTES
1. Boulonnez les supports à celui-ci au moyen
de boulons de 1/2-13 à tête hex (les roulettes
freinées doivent être tournées vers le devant
du four).
2. Faites reposer avec précaution le four sur les
roulettes. (Il sera nécessaire de le faire soulev-
er de la palette et de le faire reposer sur les
roulettes par plusieurs personnes.) Serrez les
freinsdesroulettesavant.
REMARQUE:Un dispositif de retenue fixe doit être
fourni si des roulettes sont utilisés
avec un connecteur flexible pour des
appareils portatifs. Ce dispositif doit
fixerlefouunesurfaceimmobile
pour éliminer toute contrainte pou-
vant être subie par le connecteur. Si
le four est déplacé, il faut rebrancher
le connecteur après avoir remis le
four en position normale.
Cornière de retenue
du ble
Figure 11
Installation
26
Montage du Four
MONTAGEDELASECTIONDOUBLE
1. Mettre la s ection inférieure à l’emplacement
déterminé.
2. Fixerles pieds (et les roulettes, le cas échéant)
comme décrit ci-dessus.
3. Prendre deux planches de 1 po. cm; en mettre
une près du bord du four et l’autre planche au
côtééloignédelabaguedutuyau.
4. Soulever la section supérieure et la position-
ner sur les planches. Pousser la s ection supé -
rieure jusqu’à ce que les sections soient a lig-
nées.
5. Retirer d’un la planche en mettant une
planche de 2 x 4 po. d’environ quatre pieds de
long sous le bâti angulaire. Soulever pour re-
tirer la planche.
6. Retirerlautreplanchedelamêmefaçon,en
laissant la section supérieure se mettre douce-
ment en positio n correcte.
7. Monter les tuyaux a rrière et le régulateur de
pression.
8. Monter la hotte type voûte ou à prise directe
selon le cas.
9. Retirer toutes les étiquettes.
10. Mettre de niveau les fours aux côtés et à l’avant
et à l’arrière; mettre un niveau à bull e sur le bâti
de base de la sectio n inférieure et visser ou -
visser les pieds réglabl es selo n le besoin.
DES PLAQUES EN ROKITE
1. Saisir la plaque en Rokite dans l’ouverture de
la porte. La glisser par l’ouverture de la porte
vers l’arrière du four jusqu’à ce qu’elle repose
la plaque sur le s upport de plaque.
2. Référer à pre-chauffage instructions approvi-
sionnèes avec Rokite.
REMARQUE:A cause du poids des plaques en Ro-
kite, faites attention de ne pas vous
blesser ou d’abîmer les plaques lors-
que vous les faites glisser dans le
four.
REMARQUE:Pour le model 981, la plaque en Ro-
kite est seulement disponible comme
plateforme inférieure. N’installez pas
ultra la plaque en Rokite dans le
compartiment supérieur de traite -
ment au four des 981.
Double Section Assembly
Figure 12
Installation
27
Montage du Four
INJECTION DE VAPEUR
Tous les fours de la série 900 offrent l’option de gi-
cleurs de vapeur pour cuire des petits pains et
d’autres pains croustillants comme des ba-
guettes. Ce dispositif est également disponible en
kit pouvant être monté en chantier. Pour un bou-
langer, la vapeur est en réalité une atmosphère de
vapeur d’ eau. Il est donc très important que la va-
peur soit à basse pression (2-1/2 à 3 PSI), que le
condensat soit enlevé du conduit de vapeur avant
d’entrer dans le four et que la vapeur soit s uffisam-
ment saturée pour assurer l’effet de buée requis.
Il est recommandé de disposer d’un quart de che-
val-vapeur au minimum pour tous les gros
compartiments d e la Série 900 (106.7 x 81.3 mm)
ou deux petits compartiments 900 (83.8 x 55.9
mm). Plusieurs constructeurs fabriquent des gé-
nérateurs de vapeur offrant 1/2 cheval-vapeur au
minimum. Si le générateur de vapeur est monté à
côté du four, les pertes de transmission du conduit
seront minimales. Si la source du vapeur est assez
éloignée du four, il faut tenir compte des pertes de
transmission pour déterminer le volume de vapeur
approprié. Se reporter au schéma ci-contre pour
l’installation recommandée du système d’injec -
tion de vapeur.
ATTENTION!!
La flamme de gaz du four doit être éteint
lors de lutilisation de la vapeur.
REMARQUE:
1. Vanne de commande 3/8 po. U tiliser le ca-
dran pour obtenir des résultats uniformes.
2. État de vapeur idéal au niveau de cette
vanne, 2-3#PSI, 224-230 F.
Raccord de vapeur 3/8
po. à l’arrière du four
Tuyau de
3/8 po.
Conduite
montante
de 1/2 po.
Voir Note 1
Manomètre
Voir
Note 2
Conduite
montante
de 1/2 po.
Séparateur
de vapeur,
construire
d’un tuyau
de 1-1/2 po.-
12 pieds de
long
Minimum 3/4 po.
Chaudière
Niveau
d’eau
Vanne de
réduction
de pression
Depuis la source
de vapeur
PiègeVers le drainVanne manuelle
Figure 13
Installation
28
Ventilation
Un système de ventilation planifié et installé est
absolument nécessaire car il permet un bon fonc-
tionnement du four tout en débarassant la surface
de travail des buées et résidus de combustion.
Il y a deux méthodes de ventilation acceptables
pour le four:
D
Soit une hotte d’évacuation, de type voûte -
canique.
D
Soit une installation à prise directe.
Installation aux États--Unis et au Canada
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l’absence de codes locaux, se reporter au code
national de la ventilation intitulé “Normes pour
l’installation d’équipements pour l’enlèvement des
fumées et vapeurs grasses provenant d’équipe-
ments commerciaux pour la cuisine”, NF PA --- 9 6 ---
Édition la plus cente.
AVERTISSEMENT:
Un mauvais système d’aération peut
aboutir à un mauvais fonctionnement du
four, des résultats de cuisson peu satis-
faisants; il peut également abîmer l’appa-
reil.
Les dégâts causés par une mauvaise ven-
tilation ne sont pas couverts par la garan-
tie du fabricant.
HOTTEDÉVACUATIONTYPEVOÛTE
La méthode de ventilation la meilleure est celle qui
utilise une hotte de ventilation adéquate à mécani-
que.
La hotte doit être conçue pour couvrir la totali de
l’appareil à ventiler avec en plus un surplomb se
15 cm (6”) de chaque côté de l’appareil non adja-
cent au mur. La distance du plancher à l’extremité
la plus basse de la hotte ne doit pas dépasser sept
2.1m (7’).
Le volume total d’air neuf et d’évacuation à consi-
dérer lors de la détermination de la capaci de
hotte nécessaire est d’environ 11 CFM pour cha-
que section de four.
Installation du déviateur de tirage
Les fours commandés pour hotte d’évacuation
sont fournis avec un déviateur de tirage. Installer
le déviateur de tirage comme suit :
1. Placer le déviateur a u-dessus du connecteur
de cheminée avec la partie ouverte tournée
vers l’avant du four. Voir Figure 14.
2. L’assujettir des deux côtés avec les vis à tôle
fournies.
Avant du
four
Divertisseur d’air
Figure 14
Installation
29
Ventilation
EN PRISE DIRECTE
Quand l’installation d’une hotte aspirante mécani -
que est impossible ou peu pratique à réaliser, on
peut ventiler le four au moyen d’une installation en
prise directe.
AVERTISSEMENT!!
Quand on utilise un sy stème à prise di-
recte il faut absolument suivre le schéma.
Une installation de ventilation à prise di-
recte qui est défectueuse donnera des ré-
sultats de cuisson p eu satisfaisants et
causera des dégâts prématurés aux élé-
ments brûleurs.
La cheminée doit être de classe B ou mieux avec
un diamètre de 15 cm (6”). La hauteur de la chemi-
néedoitdépasserde2à2,5m(6---8)lehautdu
toit du bâtiment ou autre structure proche. Ne ja-
mais diriger la ventilation du four dans une hotte.
La cheminée doit être chapeautée avec une coiffe
de type homologué UL, pour isoler la cheminée
des intempéries extérieurs.
Dans ce cas îl est important de fournir assez d’air
secondaire car l’installation à pris directe ne peut
pas renouveler l’air absorbé et ventilé par le four.
Pour augmenter la circulation d’air dans la pièce,
un expert en ventilation doit être consulté.
Installation de la hotte de tirage
Les four commandés pour la ventilation directe
sont fournis avec une hotte de tirage. Installer la
hotte de tirage comme suit :
1. Placer la hotte de tirage au-dessus du con-
necteur de cheminée. Voir Figure 15.
2. L’assujettir des deux côtés avec les vis à tôle
fournies.
Avant du
four
Hotte de
tirage
Cheminée
Figure 15
PROBLÊMES DE LA VENTILATION
La Série 1048 utilise le principe naturel de la cha-
leur montante comme base de sa ventilation. Si
par n’importe quel moyen l’on restreint ou l’on
force la ventilation des fours del la Série 1048, les
caractéristiques de cuisson du four seront défa-
vorablement affectées.
Par exemple: ventilation forcée
D
l’utilisation d’un ventilateur dans le tuyau à prise
directe
D
l’installation sur le four d’une hotte d’aération
qui n’est pas installée a vec le diverteur d’air en
formedeL
Par exemple: ventilation restreinte
D
des tés et coudes
D
des sections horizontales
Un air d’appoint insuffisant peut être cause que
l’airchaud et les combustibles restent dans le four,
réduisant la durée utile des composants.
Installation
30
Branchements de Service --- Normes et Codes
LES CONSEILS D’INSTALLATION ET D’ENTRE-
TIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE
S’ADRESSENT QU’Á UN PERSONNEL QUALI-
FIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE
BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE
SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Un personnel d’ installation qualifié est représenté
soit par des personnes physiques, soit par un so -
ciété, une usine, une corporation qui en personne
ou par l’intermédiaire d’un représentant s’engage
à et est responsable de:
D
l’installation ou le remplacement de conduits de
gaz, ou le branchement, l’installation, la répara-
tion ou l’entretien de l’équipement.
Le personnel d’installation qualifié doit être expéri-
mentédanscetypedetravail,sêtrefamiliarisé
avec toutes les précautions requises et respecter
tous les glements promulgs par les autorités
provinciales ou locales compétentes.
Installation aux États--Unis et au Canada
Les branchements de gaz doivent être en a ccord
avec les codes locaux, ou en l’absence de codes
locaux, avec le Code National du Gaz de Chauf -
fage, ANSI Z223.1 le Code d’Installation du Gaz
Naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’Installation
du Propane CAN/CGA-B149.2 si applicable.
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l’absence de codes locaux, se reporter au code
national de la ventilation intitulé “Normes pour
l’installation d’équipements pour l’enlèvement des
fumées et vapeurs grasses provenant d’équipe-
ments commerciaux pour la cuisine”, NF PA --- 9 6 ---
Édition la plus cente.
Installation
31
Branchemen t de Gaz
CONDUIT DE GAZ
Un système d’alimentation en gaz de bon calibre
est essentiel pour obtenir le meilleur rendement
du four. Les conduits doivent être calibrés pour
fournir suffisamment de gaz pour alimenter tous
les appareils sur le conduit sans perte de pression
à l’équipement.
Exemple:
REMARQUE:Les valeurs en BTU de l’exemple sui-
vant sont pour le gaz naturel.
Achat d’ un four à 901 qui doit être ajouté sur la
conduite de cuisson existante.
1. Additionner les valeurs nominales en BTU des
appareils utilisés.
Friteuse Pitco 120,000 BT U
Cuisinière 6 bleurs 60,000 BTU
Four 50,000 BTU
Total 230,000 BTU
2. À ce total, a jouter la valeur nominale en BTU
du nouveau four.
Total précédent 230,000 BTU
901 20,000 BTU
Nouveau total 250,000 BTU
3. Mesurer la distance entre le compteur à gaz et
la conduite de cuisson. Ceci est la longueur
de tuyau. Disons que la longueur de tuyau est
de 12,2 mètres (40’) et le calibre du tuyau est
de 2,54 cm (1”).
4. Se reporter au tableau approprié pour déter-
minerlacapacitétotaledelaconduitedegaz
actuelle.
Pour cette exemple, la capacité totale est de
320,000 BTU, la conduite de gaz actuelle n’a
pas besoin d’être augmentée.
REMARQUE:Les capacités en BTU données sur
les tableaux sont uniquement pour
des longueurs droites de tuyaux.
Touslescoudesetautresraccords
diminuent la capacités de la con-
duite. Pour toute autre question,
prendre contact avec la compagnie
locale de distribution du gaz.
Capacité maximum des conduites de fer en
piedscubiquelheuredegaznaturel
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
à la colonne d’eau)
Longeur
d
e
c
o
n
d
u
t
Dimensions nominales
d
econ
d
u
t
pieds
3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” 2”
10 360 680 1400 2100 3950
20 250 465 950 1460 2750
30 200 375 770 1180 2200
40 170 320 660 990 1900
50 151 285 580 900 1680
60 138 260 530 810 1520
70 125 240 490 750 1400
80 118 220 460 690 1300
90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-2
Capacité maximum des conduites de fer en
milliersdeBTUàlheuredepropanenondilué
à28cm(11po)àlacolonnedeau
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
à la colonne d’eau)
Longeur de
d
d
Diamètre extérieur
g
conduit pieds
3/4” 1” 1-1/2”
10 608 1146 3525
20 418 788 2423
30 336 632 1946
40 287 541 1665
50 255 480 1476
60 231 435 1337
70 215 404 1241
80 198 372 1144
90 187 351 1079
100 175 330 1014
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-15
Installation
32
Branchemen t de Gaz
RÉGLAGEETTESTDEPRESSION
La capacité nominale de chaque compartiment
Série 900 est de 20,000 jusqu’à 50,000 BTU à
l’heure suivant le modèle.Tous les fours sont -
glés en usine en fonction du type de gaz spécifié
sur la plaque signalétique.
Pression à l’entrée
Gaz Naturel Gaz Propane
Min Max Min Max
W.C. 7.0 10.5 11.0 13.0
kPa 1.43 2.61 2.74 3.23
Pression au collecteur
Gaz Naturel Gaz Propane
W.C. 3.5 10.0
kPa .87 2.49
D
Pression à l’entrée --- P re s s i on d u g a z d a r r i -
vée, avant l’entrée du four.
D
Pression au Collecteur --- P r e s s i on d u ga z à
l’entrée du ou des brûleurs principaux.
D
Min --- Pression recommandée pour le fonction-
nement du four.
D
Max --- Pression maximale à laquelle le fabricant
garantit le fonctionnement du four.
Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque
four est liv avec un régulateur. Le régulateur est
essentielpour le fonctionnement correct du four et
il ne doit pas être retiré. Il est préréglé pour ali-
menter le four avec une pression de gaz naturel au
collecteur de 0,87 kPa (3,5” WC la colonne
d’eau]) et une pression de propane au collecteur
de 2,50 kPa (10,5 WC).
NE PAS INSTALLER DE RÉGULATEUR SUPPLÉ-
MENTAIRE LE FOUR SE CONNECTE SUR
L’ALIMENTATIONDE GAZ SAUFSI LA PRESSION
D’ENTRÉE EST AU -DESSUS DU MAXIMUM.
À cause de la raréfaction de l’oxygène à des éléva-
tions supérieures à 600 mètres, la capacité nomi-
nale de l’unité peut nécessiter une réévaluation.
(La dimension de l’orifice peut nécessiter un
ajustement pour s’accomoder des pressions d’air
différentes à de plus hautes altitudes). Si elle n’est
pas réévaluée, une combustion incomplète peut
se produire dégageant des aldéhydes et du CO
ou de l’oxyde de carbone. Aucunde cesdégage-
ments n’est acceptable et ils peuvent être dan-
gereux pour la santé de l’utilisateur.
Avant le raccordement du four, veillez à bien purg-
er les conduites de gaz de toutes rognures métalli-
ques, limaille, bavures d’enduit et autres débris.
Après le raccordement, vérifiez la pression du gaz.
Les branchements de gaz doivent être en a ccord
avec les codes locaux, ou en l’absence de codes
locaux, avec le Code National du Gaz de Chauf -
fage, ANSI Z223.1 le Code d’Installation du Gaz
Naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’Installation
du Propane CAN/CGA-B149.2 si applicable.
Le four et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être
déconnectés du système d’alimentationen casde
test des conduites à pression manométrique su-
périeure à 1/2 psi (13.85 po à la colonne d’eau ou
3.45 kPa).
En cas de test à pressionmanométrique de 1/2 psi
(13.85 po à la colonne d’eau ou 3.45 kPa) ou
moindre, le four doit être isolé du système par la
fermeture de sa vanne d’arrêt manuelle indivi-
duelle.
Installation
33
Branchemen t de Gaz
RETENUE DU TUYAU DE GAZ
Si le four est monté sur roulettes, un connecteur
commercial flexible ayant un diamètre intérieur
minimum de 1,9 cm (3/4”) doit être utilisé avec un
dispositif de connexion rapide.
La retenue, fournie avec le four, doit servir à limiter
les mouvements de l’unité de façon qu’aucune
tension ne soit placée sur le connecteur flexible.
Quand la retenue est entièrement étendue, le con-
necteur doit être facile à installer et à connecter ra -
pidement.
Ce dispositif (qui consiste en un ble de gros cal-
ibre) doit supporter une charge d’épreuve de
1,000 lb. (453 kg) et doit être accroché au mur
pour empêcher d’endommager celui-ci. NE vous
servez PAS de la canalisation de gaz ni d’une
canalisation d’électricité pour y accrocher l’extré-
mitéfixéeàdemeuredudispositifderetenue!Ser-
vez-vous de boulons d’ancrage dans le béton ou
les parpaings. Sur les murs en bois, utilisez des
tire-fond à bois à résistance élevée que vous en-
foncez dans les montants du mur.
1. Monter la cornière fournie sur le boulon du
pied j uste au-dessous de l’arrivée de gaz. Voir
Figure 16.
2. Fixer l’attache sur le câble de retenue sur la
cornière.
Arrière du four
Cornière de retenue
du ble
Uni à deux fours superposés montrée.
Utiliser le même procédé pour les unités simples avec
des pieds de 64 cm (25”).
Figure 16
AVERTISSEMENT!!
Si la retenue est déconnectée, quelqu’en
soit la raison, elle doit être reconnectée
quand le four est remis à sa position d’ori -
gine.
Installations aux États--Unis et au Canada
Le coupleur doit être conforme à la Norme Appli -
cable aux Coupleurs pour Appareils à Gaz Mo-
biles, ANSI Z21.69 ou Coupleurs pour Appareils à
Gaz Mobiles CAN/CGA-6.16.Ilconvientdutiliser
également un dispositif de débranchement rapide
conforme à la Norme Applicable aux Dispositifs de
Débranchement Rapide pour Combustibles Ga-
zeux, ANSI Z21.41 ou Dispositifs de Débranche-
ment Rapide pour Combustibles Gazeux CAN
1-6.9. Une entrave fixée à une surface immobile
doit être prévue pour limiter le mouvement du four
et éviter les tensions au niveau du connecteur.
Installation
34
L’Installation Initiale
RÉGLAGES À FAIRE L O RS DE L’INST AL LATION
INITIALE
Chaque four ainsi que ses composants ont été
soigneusement testés et inspectés avant d’être
expédiés. Cependant, il est bien souvent nécess-
aire de faire des vérifications et des réglages sur
place au moment de l’installation initiale. Ceci est
un procédé n ormal. De tels réglages sont sous la
responsabilité du vendeur ou de l’installateur et
ne sont pas imputables à des défauts de fabrica -
tion ou de matériau. Par conséquent, ces réglage
ne sont pas couverts par la garantie de l’équip-
ment d’origine. Ces réglages comprennent, sans
s’y limiter:
D
le calibrage du thermostat
D
le réglage des portes
D
réglage du brûleur
D
la mise de niveau
D
la vérification de la pression du gaz
D
et le serrage des boulons
On ne peut considérer une installation achevée
tant qu’un personnel qualifié n’a pas procédé à sa
vérification complète et fait les réglages nécessair-
es s’il en est besoin.
Utilisation
35
Information de Sécurité
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS
CETTE SECTION SONT DESTINÉES AU PER-
SONNEL QUALIFIÉ APPE A UTILISER LE
FOUR. ON ENTEND PAR PERSONNEL QUALIFIÉ
LE PERSONNEL QUI AURA LU ATTENTIVEMENT
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE
MANUEL, CONNAIT BIEN LES FONCTIONS DU
FOUR ET/OU POSSEDE UNE EXPÉRIENCE AN-
TÉRIEURE DE L’EMPLOI DE L’ÉQUIPEMENT DÉ -
CRIT. LE RESPECT D E S PROCÉDURES RECOM-
MANDÉES DANS CETTE SECTION PERMETTRA
D’ATTEINDRE LES PERFORMANCES OPTI-
MALES DU SYSTEME ET D’EN OBTENIR UN
SERVICE DURABLE ET SANS ENCOMBRES.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour la sécurité, lire avant d’utiliser l’ap-
pareil.
Quefairesilyauneodeurdegaz:
D
NEPASessayerdallumerlappareil.
D
NE PAS toucher d’ interrupteur électrique.
D
Utiliser un téléphone extérieur pour appeler im-
médiatement la compagnie du gaz.
D
Si la compagnie du gaz ne répond pas, appeler
les pompiers.
Conseils généraux de sécurité:
D
NE PAS utiliser d’outil pour fermer les comman-
des du gaz. Si le gaz ne peut pas être fermé
manuellement ne pas tenter de réparer. Appeler
un technicien de service qualifié.
D
Si le four doit être déplacé, quelqu’en soit la rai-
son, le gaz doit être fermé et déconnecté de l’u-
nité avant de retirer le câble de retenue. Recon-
necter la retenue quand le four a été remis à son
emplacement d’origine.
Prenez le temps de lire a ttentivement les instruc-
tions qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès
du four à Blodgett.
ATTENTION!!
En cas de perte de la veilleuse, attendre
cinq (5) minutes avant d’essayer de ral -
lumer le four.
Utilisation
36
Oven Control
1
2
3
COMMANDES DU FOUR
1. LAVALVEDEVEILLEUSEAUTOMATIQUE---
Ferme toute arrivéede gaz lorsque la veilleuse
ne fonctionne pas.
2. LAVALVEPRINCIPALEACOMMANDEMAN-
UELLE --- Procure une commande manuelle
de l’arrivée du gaz au brûleur principal par
thermostat.
3. LE THERMOSTAT --- Procure un réglage de la
température du four préalablement sélection-
née par l’opérateur du four.
UTILISATION
Allumage
1. Placer la VALVE PRINCIPAL À CONTRÔLE
MANUEL (2) dans la position OFF.
2. Appuyer sur le bouton rouge de la VALVE DE
VEILLEUSE AUTOMATIQUE (1).
3. Placer une allumette ou une bougie allumée
près de la veilleuse.
4. Une fois la veilleuse allumée, continuer à ap-
puyer s ur le bouton rouge pendant environ un
minute puis relacher la pression.
5. Tourner la VALVE PRINCIPALE A COMMANDE
MANUELLE (2) sur la position ON.
6. Régler le THERMOST AT (3) à la temrature
voulue.
Préchauffage
1. Lors du démarrage initial, préchauffer le four
jusqu’à 260_C pendant deux heures avant de
le charger et le vérifier périodiquement. Cette
opération permet à la peinture de prendre cor -
rectement.
Chargement
D
La plate- forme est conçue pour cuire de la pizza
et du pain. Po ur la cuisson d’autres produits, vous
pouvez utili ser des plateaux ou des récipients.
D
Charger chaque grille de cuisson de façon uni -
forme.
D
Ne pas laisser les récipients se toucher ou
toucher aux parois du four.
D
Ne pas charger d’ autres produits après le début
du cuisson.
D
Ouvrir les portes aussi rarement que possible.
D
Si les fours sont équipés de deux comparti-
ments, charger en premier le compartiment in-
férieur.
REMARQUE:Les compartiments de rôtissage de
la Séri e 900 (modèles 901, 916, 951
et 966) acceptent des grilles i nter-
médiaires en métal déployé. Lorsque
la grille est en place, les orifices -
glables se trouvant juste au-dessous
de la grille doivent être ouverts. Lors-
que la grille n’est pas en place, les
orifices doivent être fermés.
Arrét du Four
1. Mettre la VALVE PRINCIPAL À CONTRÔLE
MANUEL (2) en position OFF.
Utilisation
37
Durées et Températures Suggérées
Aliment _F _C Durée
Viandes
Boeuf
Côtes
Rosbif enroulé sans os
Rosbif sans os
325_F
325_F
325_F
165_C
165_C
165_C
saignantes - 16 mins/lb
cuites - 20 mins/lb
bien cuites - 25 mins/lb
ajouter 10 min/lb aux durées indi-
quées ci-dessus
30 mins/lb
Veau
Morceaux avec os
Morceaux désossés
325_F
325_F
165_C
165_C
25 mins/lb
30 mins/lb
Agneau
Gigot ou épaule
Épaule désossée
325_F
325_F
165_C
165_C
35 mins/lb
40 mins/lb
Porc
Morceaux frais, avec os
Morceaux frais désossés
Jambon, tranches (épaisseur de 5cm)
Jambon, pique-nique
Jambon
Bacon
Saucisses
Frankfurters
Pain de viande
350_F
350_F
325_F
325_F
325_F
350_F
350_F
325_F
450_F
175_C
175_C
165_C
165_C
165_C
165_C
175_C
165_C
230_C
30-40 mins/lb
40-50 mins/lb
11/2hrs
35 mins/lb
25-30 mins/lb
suivant le degré de cuisson
30 mins/lb
8-10 mins/lb
12-15 mins/lb
Volailles (Il s’agit des poids des volailles non farcies. Si elles sont farcies, ajouter 15 min/lb)
Poulets,2à3lbs
Poulets, en-dessus de 5 lbs
Pâté de poulet en croûte
Dindes, 10 à 16 lbs
Dindes, 25 lbs
Canards
Oie
350_F
325_F
450_F
325_F
325_F
175_C
165_C
230_C
165_C
165_C
35 mins/lb
20-25 mins/lb
15-25 mins/lb
18-20 mins/lb
15-18 mins/lb
voir poulets
voir dindes
Poisson
Poissons, entiers
Poissons, filets
Fondue aux crevettes
Homard
Huîtres, casino
Huîtres à la moutarde
Huîtres à la Rockefeller
Pain de saumon
350_F
350_F
350_F
400_F
350_F
350_F
450_F
350_F
175_C
175_C
175_C
200_C
175_C
175_C
230_C
175_C
15 mins/lb
15-20 mins/lb
45-60 mins/lb
environ 20 mins/lb
15 mins
15 mins
10 mins
45-90 mins./lb.
REMARQUE: Les durées ettempératures de cuissonpeuvent variergrandement par rapport à cellesindiquéesci-dessus. Le poids
de la charge, la température des aliments, la recette, le type de plat et l’étalonnage du thermostat entrent tous en
jeu. Notez les durées et tempèratures avérées de vos recettes pour référence future.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Blodgett 900 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Cuisinières
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues