TEAC AG-980 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destinataire
Taper
Le manuel du propriétaire
25
FRANÇAIS
SOMMAIRE
SOMMAIRE...............................................................................................................................................................
25
Raccordement du système ....................................................................................................................................... 26
Panneau avant et télécommande ............................................................................................................................. 29
PLAGE DE FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE ................................................................................................ 31
MISE EN PLACE DES PILES ................................................................................................................................................. 31
Fonctionnement ....................................................................................................................................................... 32
ÉCOUTE
D’UN PROGRAMME
.................................................................................................................................................. 32
ÉCOUTE
D’ÉMISSIONS DE RADIO
........................................................................................................................................... 36
ÉCOUTE
D’ÉMISSIONS RDS (FM UNIQUEMENT)
..................................................................................................................... 39
Syntoniseur RDS (option régionale pour certains pays d
’Europe, etc.)
ENREGISTREMENT .............................................................................................................................................................. 42
AUTRES FONCTIONS ........................................................................................................................................................... 42
LECTURE SUB ZONE ............................................................................................................................................................ 43
Guide de dépannage ................................................................................................................................................ 45
Spécifications ........................................................................................................................................................... 46
ATTENTION
N’exposez pas cet appareil au ruissellement ni aux
éclaboussures.
Ne placez aucun objet contenant du liquide, tel qu’un
vase, sur l’appareil.
•N’installez pas cet appareil dans un espace confiné
comme une bibliothèque ou similaire.
•L’appareil tire un courant de veille nominal de la prise
secteur quand son interrupteur STANDBY/ON est en posi-
tion d’arrêt.
L’appareil doit être placé assez près de la prise de courant
pour que vous puissiez à tout moment attraper facilement
la fiche du cordon d’alimentation.
Un appareil de Classe I doit être branché à une prise de
terre.
Les batteries (ou le pack de batteries ou les batteries
chargées) ne devront pas être exposées à la chaleur exces-
sive telle que le soleil, le feu ou analogues.
Une pression acoustique excessive d’écouteurs ou d’un
casque peut provoquer une perte d’audition.
Mise au rebut de votre ancien appareil
1. Quand ce symbole de poubelle sur roues
barrée d’une croix est joint à un produit,
cela signifie que ce produit est couvert par
la Directive Européenne 2002/96/EC.
2. Tous les produits électriques et électron-
iques doivent être jetés séparément des
ordures ménagères via des collecteurs
désignés agréés par le gouvernement ou les autorités
locales.
3. La gestion correcte de l’élimination de votre ancien
appareil aide à prévenir les conséquences potentiellement
négatives pour l’environnement et la santé humaine.
4. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut
de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le
service de traitement des ordures ou le magasin dans
lequel vous avez acheté le produit.
26
Raccordement du système
Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale avant que tous les branchements soient terminés.
Assurez-vous de raccorder les cordons à fiche RCA blanche aux prises L (gauche) et les cordons à fiche RCA rouge aux pris-
es R (droite) lors des branchements audio.
Branchez les prises solidement et correctement. Sinon, cela pourrait entraîner des pertes de son, du bruit ou endommager le
récepteur.
1 2 4 53 6 7
Changez la position de l’antenne FM intérieure jusqu’à ce
que vous obteniez la meilleure réception possible pour
vos stations FM préférées.
Une antenne FM extérieure de 75 peut être utilisée pour
améliorer encore plus la réception. Débranchez l’antenne
intérieure avant de la remplacer par l’antenne extérieure.
Placez l’antenne cadre aussi loin que possible du
réception, du téléviseur, des cordons d’enceinte et du cor-
don d’alimentation et tournez-la dans la direction qui offre
la meilleure réception.
Si la réception est mauvaise avec l’antenne cadre AM,
vous pouvez utiliser une antenne AM extérieure à la place
de l’antenne cadre AM.
1. BRANCHEMENT DES ANTENNES
27
FRANÇAIS
Lecteur de CD
Platine cassette, Enregistreur de MD, etc.
Lecteur de MD, etc.
Lecteur de DVD, téléviseur, etc.
3. BRANCHEMENT D’AUTRES APPAREILS AUDIO
Les prises AUX peuvent aussi être raccordées à un appareil extérieur.
Les prises DVD peuvent être raccordées aux prises AUDIO OUT d’un appareil vidéo tel qu’un lecteur de DVD, un téléviseur,
etc.
Les prises TAPE PLAY/REC peuvent être raccordées à un appareil d’enregistrement tel qu’une platine cassette, un enreg-
istreur de MD, etc.
2. BRANCHEMENT D’UN TOURNE-DISQUES
Note
Ne branchez pas directement un tourne-disques avec une
cartouche de type MC. Pour le faire, utilisez un amplificateur
de tête séparé ou un transformateur élévateur.
28
Vous pouvez brancher un maximum de quatre paires d’en-
ceintes à ce récepteur et sélectionner diverses combi-
naisons d’enceintes en fonction de vos préférences.
Les enceintes C et D peuvent êtres installées dans la pièce
principale de même que les enceintes A et B, ou bien dans
une autre (SUB ZONE) pour la lecture SUB ZONE. (Pour
plus de détails, reportez-vous à "LECTURE SUB ZONE" à
la page 43.)
Assurez-vous de branchez les enceintes solidement et cor-
rectement en fonction du canal (gauche et droit) et de la
polarité (+ et -).
Si les branchements ne sont pas corrects, aucun son ne
sort des enceintes, et si la polarité du branchement des
enceintes est incorrecte, le son ne sera pas naturel et man-
quera de graves.
Notes :
Pour utiliser l’amplificateur en toute sécurité, utilisez des
enceintes avec une impédance de plus de 4 quand vous
branchez uniquement une paire d’enceintes aux prises
SPEAKER A ou B et une paire d’enceintes aux prises
SPEAKER C ou D et utilisez des enceintes avec une
impédance de plus de 8 quand vous branchez des
enceintes aux deux prises SPEAKER A et B et/ou au deux
prises SPEAKER C et D.
Ne laissez pas les fils d’enceintes dénudés entrer en con-
tact les uns avec les autres ou toucher une partie
métallique de ce récepteur. Cela pourrait endommager ce
récepteur et/ou les enceintes.
4. BRANCHEMENT DES ENCEINTES
5. CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR
Branchez le cordon sur une prise secteur murale.
6. DC TRIGGER OUT
Quand vous appuyez sur la touche DC TRIGGER OUT, “INPUT”-TRIG ON est affiché pendant quelques minutes, puis une
tension de 12 V (25mA max) est sortie.
Appuyez de nouveau sur la touche DC TRIGGER OUT, “INPUT”-TRIG OFF est affiché pendant plusieurs minutes, puis la sor-
tie est coupée.
7. RS-232C
Utilisez cette prise pour raccorder une télécommande à fil RS-232C standard (en option).
30
1. INTERRUPTEUR POWER
Appuyez sur cet interrupteur pour entrer en mode de veille.
Pour mettre l’appareil hors tension, appuyez de nouveau
sur cet interrupteur.
2. TOUCHE DE POWER ON
Quand l’appareil est en veille, appuyez sur cette touche
pour mettre l’appareil sous tension.
3. TOUCHE DE STANDBY
Quand l’appareil est sous tension, appuyez sur cette touche
pour mettre l’appareil en mode de veille.
4. INDICATEUR DE STANDBY
5. PRISE DE HEADPHONE
Pour une écoute privée, vous pouvez brancher un casque
d’écoute stéréo muni d’une fiche standard 1/4 pouce sur
cette prise.
6. TOUCHE DE SÉLECTION DES ENCEINTES DE MAIN ZONE
(Zone principale) (A/B)
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche les
enceintes sont mise en ou hors service de la façon suiv-
ante:
( ) : Quand le mode SUB ZONE est en service.
7. TOUCHE DE SÉLECTION DES ENCEINTES DE SUB ZONE
(Zone secondaire) (C/D)
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche les
enceintes sont mise en ou hors service de la façon suiv-
ante:
( ) : Quand le mode SUB ZONE est en service.
8. TOUCHE FM/AM (SYNTONISEUR)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche FM/AM (SYN-
TONISEUR), la bande change comme suit:
9. TOUCHES DE SÉLECTION D’ENTRÉE (AUX, TAPE, DVD, CD, PHONO)
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la source d’en-
trée souhaitée.
10. TOUCHE SUB ZONE (PIÈCE 2)
Appuyez sur cette touche pour entrer en mode SUB
ZONE.
11. TOUCHE TONE DIRECT (TONALITÉ DIRECTE)
Appuyez sur cette touche pour écouter un programme
sans effet de tonalité.
12. TOUCHE TONE (TONALITÉ)
Pour ajuster la tonalité (graves et aigus), appuyez sur
cette touche pour sélectionner le mode de tonalité
souhaité.
• Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le
mode de tonalité change entre les graves et les aigus.
13. TOUCHE BALANCE
Pour ajuster la balance du volume sonore, appuyez sur
cette touche pour entrer en mode de balance.
FM ST FM MONO AM
~ C/D
ou (R2 C/D)
~ - / -
ou (R2 -/-)
~ C/ -
ou (R2 C/-)
~ - /D
ou (R2 -/D)
A/B ~
ou (MAIN A/B)
- / - ~
ou (MAIN -/-)
A/ - ~
ou (MAIN A/-)
- /B ~
ou (MAIN -/B)
14. TOUCHE BALANCE, AIGUS/GRAVE/HAUT/BAS (°/)
En mode de balance, ces touches permettent d’ajuster la
balance du son entre les enceintes gauche et droite.
En mode de tonalité souhaité, ajustez la tonalité à votre
goût en utilisant ces touches.
15. TOUCHE MEMORY/ENTER
Appuyez sur cette touche pour mémoriser les stations
préréglées.
16. TOUCHE DE TUNING MODE (SYNTONISATION/PRÉRÉGLAGE)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode de
syntonisation ou le mode de préréglage.
17. TOUCHES TUNING/PRESET HAUT/BAS (°/)
Appuyez sur ces touches pour syntoniser les stations
souhaitées.
18. TOUCHES/BOUTON DE COMMANDE DU VOLUME
HAUT/BAS (°/)
Utilisez ce bouton ou ces touches pour ajuster le volume
sur un niveau d’écoute confortable.
19. TOUCHE MUTING (SOURDINE)
Appuyez sur cette touche pour couper le son temporaire-
ment. Appuyez de nouveau sur la touche pour rétablir le
niveau sonore précédent.
20. TOUCHE SLEEP (TEMPORISATION DE VEILLE)
Appuyez sur cette touche pour mettre en service la tem-
porisation de veille pendant une période de temps
donnée.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la durée
de la temporisation change comme suit:
21. TOUCHE DIMMER (GRADATEUR)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la luminosité
de l’affichage fluorescent au niveau que vous souhaitez.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la lumi-
nosité de l’affichage fluorescent change comme suit:
22. CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
Il reçoit les signaux de la télécommande.
23. AFFICHAGE FLUORESCENT
Pour les détails, reportez-vous à la page précédente.
24. TOUCHES RDS (option régionale pour l’Europe, etc.)
Utilisez ces touches lors de l’écoute d’une émission RDS.
Pour en savoir plus, reportez-vous aux pages 39 à 41.
25. TOUCHES NUMÉRIQUES (10 KEY)
En mode tuner, utilisez ces touches pour sélectionner un
canal préréglé.
26. TOUCHES DE FONCTIONNEMENT TAPE (I/II) (platine cassette)
27. TOUCHES DE FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
28. INDICATEUR SPEAKER (A/B, C/D)
29. INDICATEUR MUTING (ZONE PRINCIPALE)
30. TOUCHE DC TRIGGER OUT
ON dimmer OFF
10 20 30
90 OFF
Unité: minutes
31
FRANÇAIS
MISE EN PLACE DES PILES
PLAGE DE FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Utilisez la télécommande en la dirigeant sur le capteur de
télécommande dans une plage d’environ 7 mètres et avec
un angle de 30 degrés maximum.
Retirez les piles si elle ne doivent pas être utilisées pen-
dant une période prolongée.
Ne rechargez pas les piles (type Ni-Cd).
1.Retirez le couvercle.
2.
Insérez deux piles en respectant les polarités.
32
ÉCOUTE D’UN PROGRAMME
Fonctionnement
Chaque fois que vous appuyez sur la touche STANDBY/ON
sur le panneau avant, le récepteur se met sous tension ou
entre en mode veille.
Sur la télécommande, appuyez sur al touche ON pour met-
tre l’appareil sous tension ou appuyez sur la touche
STANDBY pour mettre l’appareil en mode de veille.
ou
1.En mode de veille, mettez l’appareil sous tension.
L’appareil entre en mode de veille et l’indicateur STANDBY
s’allume.
Cela signifie que le récepteur n’est pas déconnecté du
secteur et qu’une faible quantité de courant est utilisée en
permanence pour que l’appareil soit toujours prêt.
Pour mettre l’appareil hors tension, poussez de nouveau sur
l’interrupteur d’alimentation POWER. L’alimentation est
coupée et l’indicateur STANDBY s’éteint.
Avant de commencer
Poussez sur l’interrupteur d’alimentation POWER.
2.
Mettez les enceintes souhaitées en service.
ou
Vous pouvez sélectionner diverses combinaisons d’en-
ceintes en fonction d’où les enceintes C et/ou D on été
installées.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche de sélection
des enceintes MAIN ZONE SPEAKER (A/B), les enceintes
sont mise en ou hors service de la façon suivante:
( ) : Quand le mode SUB ZONE est en service.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche de sélection
des enceintes SUB ZONE SPEAKER (C/D), les enceintes
sont mise en ou hors service de la façon suivante:
( ) : Quand le mode SUB ZONE est en service.
Quand vous utilisez un casque d’écoute pour une écoute
privée, mettez hors service toutes les enceintes installées
dans la pièce principale.
Note :
Pour utiliser la fonction SUB ZONE, vous devez installer des
enceintes C et/ou D dans une autre pièce (SUB ZONE) et
mettre le mode SUB ZONE en service. (Pour les détails,
reportez-vous à "BRANCHEMENT DES ENCEINTES" à la
page 28 et à "LECTURE SUB ZONE" à la page 43.)
~ C/D
ou (R2 C/D)
~ - / -
ou (R2 -/-)
~ C/ -
ou (R2 C/-)
~ - /D
ou (R2 -/D)
A/B ~
ou (MAIN A/B)
- / - ~
ou (MAIN -/-)
A/ - ~
ou (MAIN A/-)
- /B ~
ou (MAIN -/B)
33
FRANÇAIS
4. Utilisez l’appareil sélectionner pour démarrer la lecture.
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la source d’en-
trée souhaitée.
ou
3.Sélectionnez la source d’entrée souhaitée.
“MUTE” clignote. ( Mise en sourdine de la ZONE PRINCIPALE)
Pour rétablir le niveau sonore précédent, appuyez de nou-
veau sur cette touche.
Si vous réglez le volume, l’effet de sourdine est annulé et le
son est rétabli.
Appuyez sur la touche SUB ZONE SELECT, puis appuyez
sur la touche MUTING.
Pendant que la fonction de sourdine pour SUB ZONE est en
service, "R2" clignote.
Pour rétablir le niveau sonore précédent, appuyez de nou-
veau sur cette touche.
6. Pour couper le son.
ou
BAS
HAUT
5. Réglez le volume sur un niveau d’écoute confortable.
Assurez-vous de mettre hors service toutes les enceintes
installées dans la pièce principale.
7.Pour écouter avec un casque d’écoute.
34
Chaque vous que vous appuyez sur cette touche, le mode
de tonalité correspondant est sélectionné et apparaît de la
façon suivante pendant 5 secondes:
Note:
Quand la fonction de tonalité directe est en service, il n’est
pas possible d’entrer en mode de tonalité et “TON DIR” clig-
note pendant 3 secondes.
BASS TRBL
Réglage de la tonalité (graves et aigus)
ou
8.Entrez en mode de tonalité.
“TON DIR” est affiché, “DIRECT” s’allume et un son qui ne
passe pas par le circuit de réglage de la tonalité est sorti.
Pour annuler la fonction de tonalité directe, appuyez de nou-
veau sur cette touche pour afficher “TON CTRL”, et de
façon que “DIRECT” s’éteigne.
ou
10.
Pour écouter un programme sans effet de tonalité.
Si l’affichage de la tonalité disparaît, recommencez à partir
de l’étape 8.
La tonalité (BASS et TRBL) peut être réglée dans un plage
de -10 à +10 dB.
Note:
Les réglages extrêmes à fort volume peuvent endommager
vos enceintes.
En général, le niveau des graves et des aigus est ajusté sur
0.
ou
9.Dans le mode de tonalité souhaité, réglez la tonalité comme vous le désirez.
35
FRANÇAIS
“BAL” et le niveau de balance sont affichés pendant 5 sec-
ondes.
Si l’affichage de la balance disparaît, recommencez à partir
de l’étape 11.
Le niveau de balance peut être réglé dans une plage de L10
à R10.
Note:
En général, le niveau de la balance est réglé sur 0.
Réglage de la balance du volume sonore
ou
ou
11. Entrez en mode de balance.
12.Réglez la balance du volume sonore entre les enceintes gauche et droite.
36
ÉCOUTE D’ÉMISSIONS DE RADIO
Sélection automatique
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
change comme suit:
Mode de syntonisation : "PRESET" s’éteint.
Mode de préréglage : "PRESET" s’allume.
ou
BANDE
FRÉQUENCE
ou
1.Sélectionnez le syntoniseur puis la bande souhaitée.
2.Sélectionnez le mode de syntonisation.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le syntoniseur
est choisi automatiquement et la bande change comme suit:
Quand une émission FM stéréo est syntonisée, le mode FM
change comme suit:
Si les émission FM stéréo sont difficiles à recevoir à cause
d’un signal trop faible, sélectionnez le mode FM mono ("ST"
s’éteint) pour réduire le bruit et reproduire l’émission FM en
son monophonique.
Mode stéréo: "ST" s’allume.
Mode mono: "ST" s’éteint.
FM ST FM MONO AM
Le syntoniseur démarre la recherche d’une station de signal
suffisamment fort. L’affichage montre la fréquence synto-
nisée et l’indication "TUNED".
Si la station trouvée n’est pas celle que vous souhaitez,
répétez simplement cette opération.
Les stations faibles sont sautées pendant la sélection
automatique.
ou
3.Appuyez sur la touche TUNING/PRESET HAUT (°) ou BAS () pendant plus de 0,5 seconde.
La sélection manuelle est pratique si vous connaissez déjà
la fréquence de la station souhaitée.
Réalisez les étapes 1 et 2 de la procédure "Sélection
automatique" de la page 36 et appuyez répétitivement sur la
touche TUNING/PRESET HAUT (°) ou BAS () jusqu’à
ce que vous atteignez la fréquence souhaitée.
Sélection manuelle
ou
37
FRANÇAIS
Préréglage manuel
Vous pouvez mémoriser un maximum de 30 de vos station
préférées.
1.
Syntonisez la station souhaitée avec la sélection automatique ou manuelle.
2.
Appuyez sur le bouton MEMORY/ENTER.
“MEM” clignote pendant 5 secondes.
ou
ou
La fonction de préréglage automatiquement recherche
automatiquement uniquement les stations FM et les
mémorise.
Lors de l’écoute d’une émission de radio, maintenez
pressée la touche MEMORY/ENTER pendant plus de 2 sec-
ondes.
“AUTO MEM” est affiché et le récepteur démarre le
préréglage automatique.
Un maximum de 30 stations FM peuvent être mémorisées.
Notes:
Les station FM dont le signal est faible en peuvent pas être
mémorisées.
Pour mémoriser des stations AM ou des stations de signal
faible, réalisez la procédure de “Préréglage manuel” en util-
isant la “Sélection manuelle”.
Préréglage automatique
3.Appuyez sur la touche TUNING/PRESET HAUT (°) ou BAS () pour sélectionner un numéro de préréglage
et appuyez sur la touche MEMORY/ENTER.
La station est maintenant mémorisée.
Une fréquence mémorisée est effacée de la mémoire si une
autre fréquence est mémorisée à sa place.
Si “MEM” s’éteint, recommencez à partir de l’étape 2 ci-
dessus.
ou
Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour
sélectionner un canal préréglé.
Pour sélectionner le canal n° 16 par exemple, appuyez
d’abord sur « 1 » puis sur 6 dans un délai de 2 secondes.
Pour sélectionner le canal n° 1, 2 ou 3, appuyez sur « 0 »
puis entrez le chiffre. Par exemple, pour choisir le canal n° 3,
appuyez sur « 0 » puis « 3 ». (En option vous pouvez juste
presser la touche « 3 » et attendre quelques secondes.)
Pour sélectionner un canal compris entre les numéros 4 et 9,
appuyez sur la touche numérique correspondante (4 à 9).
Si vous utilisez les touches numériques, la station est enreg-
istrée automatiquement sans que vous ayez à appuyer sur la
touche MEMORY/ENTER.
Exemple :
Pour sélectionner le canal n°3:
Pour sélectionner le canal n°6:
Pour sélectionner le canal n°16:
38
“PRESET” s’allume.
Syntonisation de stations préréglées
ou
ou
1.Après avoir sélectionné le syntoniseur comme source d’entrée, sélectionnez le mode de préréglage.
2.Sélectionnez le numéro de préréglage souhaité.
4.Répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus pour mémoriser d’autres stations.
FONCTION DE SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE
Les réglages suivants, fait avant que le récepteur soit mis hors tension sont mémorisés.
Réglages FUNCTION
Stations préréglée,etc.
Les réglages SUB ZONE.
Si l’alimentation est interrompue pendant 3 jours ou plus, tous les réglages en mémoire (tels que les stations préréglées et les
réglages de la minuterie) sont effacés.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques
pour sélectionner un canal préréglé.
39
FRANÇAIS
ÉCOUTE D’ÉMISSION RDS (FM UNIQUEMENT)
Syntoniseur RDS (option régionale pour certains pays d’Europe, etc.)
Le système RDS (Radio Data System) est une méthode permettant d’envoyer des signaux d’informations en même temps
que les signaux de la radio. Votre syntoniseur est capable d’interpréter ces signaux et d’afficher les informations sur l’af-
fichage.
Ces contiennes les informations suivantes. Le nom du programme (PS), une liste des types de programme (PTY), des
annonces d’informations routières (TA), l’heure (CT), un radiotexte (RT).
Note :
Dans les autres pays, il se peut que la fonction de syntoniseur RDS ne soit pas disponible.
Utilisez cette fonction pour recherche et recevoir automatiquement les stations offrant le service RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de
recherche change comme suit:
RDS SRCH TP SRCH PTY SRCH aus
Recherche RDS
1.En mode FM, sélectionnez le mode de recherche RDS.
“RDS” clignote et le syntoniseur recherche automatique-
ment les stations offrant le service RDS et le nom de la sta-
tion est affiché.
Si aucune autre station RDS n’est trouvée, “NO RDS” est
affiché.
Si “RDS SRCH” n’est pas affiché, répétez la procédure ci-
dessus à partir de l’étape 1.
2.Quand “RDS SRCH” est affiché, appuyez sur la touche TUNING/PRESET HAUT (°) ou BAS ().
ou
Utilisez cette fonction pour recherche et recevoir automatiquement les stations diffusant des informations routières.
1.En mode FM, appuyez deux fois sur la touche SEARCH MODE.
“TP SRCH” est affiché.
Recherche de programme diffusant des informations routières (TP)
40
Recherche par types de programme (PTY)
Utilisez cette fonction pour recherche et recevoir automatiquement les stations diffusant le type de programme souhaité.
1.En mode FM, appuyez trois fois sur la touche SEARCH MODE.
“PTY SRCH” est affiché.
“TP” clignote et le syntoniseur recherche automatiquement
les stations diffusant des programmes d’informations
routières.
“NO TRAFF” est affiché si le signal est trop faible ou si il n’y
a pas d’autres stations diffusant des informations routières.
Si “TP SRCH” n’est pas affiché, répétez la procédure ci-
dessus à partir de l’étape 1.
2.Quand "TP SRCH" est affiché, appuyez sur la touche TUNING/PRESET HAUT (°) ou BAS (). pour
rechercher une station.
ou
Chaque fois que vous appuyez sur la touche un des 29
types différents de programme est sélectionné.
(NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M, EASY
M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER M, WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN,
TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M,
OLDIES, FOLK M, DOCUMENT)
Si “PTY SRCH” n’est pas affiché, répétez la procédure ci-
dessus à partir de l’étape 1.
2.Quand “PTY SRCH” est affiché, appuyez sur la touche PTY SEARCH pour sélectionner le type de programme
souhaité.
“PTY” clignote et le syntoniseur recherche automatiquement
les stations offrant les services PTY.
Si aucune autre station n’est trouvée, “NO PROG” est
affiché.
3.Quand le type de programme sélectionné est affiché, appuyez sur la touche TUNING/PRESET HAUT (°) ou
BAS () pour rechercher une station.
ou
41
FRANÇAIS
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’af-
fichage change comme suit:
Si les signaux sont trop faibles ou si le service RDS n’est
pas disponible, “NO NAME”, “NO PTY”, “NO TIME” ou “NO
TEXT” est affiché.
Fréquence
Nom de
la station
(PS)
Type de
programme
(PTY)
Heure
(CT)
Radio-
texte
(RT)
DISPLAY (AFFICHAGE)
En mode FM
42
ENREGISTREMENT
Enregistrement sur une cassette (TAPE)
Le réglage du volume, de la tonalité (graves, aigus) et de la balance n’ont aucun effet sur les signaux enregistrés.
Quand vous sélectionnez le syntoniseur, CD, DVD, AUX ou PHONO comme source d’enregistrement, l’enregistrement peut
être réalisé sur une cassette (TAPE).
La source d’entrée pour SUB ZONE ne peut pas être enregistrée sur la cassette (TAPE).
ou
1.Sélectionnez l’entrée souhaitée comme source d’enregistrement, sauf TAPE.
2.
Démarrez l’enregistrement sur la cassette (TAPE).
3.Démarrez la lecture sur l’entrée souhaitée.
Utilisation de la temporisation de veille
La temporisation de veille permet au système de continuer
de fonctionner pendant une période de temps donnée avant
de se mettre en mode de veille.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la durée de la
temporisation change comme suit:
Pendant la temporisation de veille, “ ” est allumé.
Quand la temporisation de veille
est en service, l’affichage fluorescent est assombri.
Quand la fonction SUB ZONE est en service, l’appareil n’est
pas mis en veille avec la temporisation de veille.
10 20 30
90 OFF
Unité: minutes
AUTRES FONCTIONS
SLEEP
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la luminosité
de l’affichage fluorescent change comme suit:
Quand l’affichage est hors service (OFF), appuyer sur n’im-
porte quelle touche remet l’affichage en service (ON).
ON dimmer OFF
Réglage de la luminosité de l’affichage fluorescent
43
FRANÇAIS
Chaque fois que vous appuyez sur la touche “ON/STAND-
BY” sur le panneau avant, le mode SUB ZONE change
comme suit:
R2 > OFF: SUB ZONE hors service ("R2" est éteint)
R2 > affichage de l’entrée: SUB ZONE en service
("R2" est allumé)
Sur la télécommande, appuyez sur la touche ON pour met-
tre le mode SUB ZONE en service ou appuyez sur la
touche STANDBY pour le mettre hors service.
Note :
Vous pouvez ajuster les réglages SUB ZONE uniquement
quand le mode SUB ZONE est affiché.
LECTURE SUB ZONE
Cette fonction vous permet d’écouter en même temps une source dans la pièce principale et une autre dans une pièce
différente.
Quand ce récepteur entre en mode de veille, l’indication "R2" s’allume légèrement pour signifier que le circuit SUB ZONE est
en service et la source SUB ZONE peut être reproduite indépendamment. Par conséquent, mettez hors service la fonction
SUB ZONE quand vous ne l’utilisez pas pour économiser de l’électricité.
Pour écouter la source SUB ZONE, mettez en service la fonction SUB ZONE et ajustez les réglages SUB ZONE comme
montré ci-dessous.
1.Entrez en mode SUB ZONE.
“R2 > ~” est affiché pendant plusieurs secondes.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode
change sur le mode SUB ZONE (“R2 > ~”) ou sur le mode
principal (affichage de l’entrée principale).
Si “R2 > ~” n’est pas affiché, appuyez de nouveau sur cette
touche.
Note :
Vous pouvez régler le mode SUB ZONE uniquement quand
le mode SUB ZONE est affiché.
ou
ou
2.Mettez en service le mode SUB ZONE.
3.
Sélectionnez les enceintes SUB ZONE souhaitées.
ou
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la source d’en-
trée souhaitée.
Note :
Les enceintes C et/ou D peuvent être utilisées pour SUB
ZONE uniquement quand le mode SUB ZONE set en serv-
ice.
44
Appuyez sur cette touche pour entrer en mode SUB ZONE.
ou
4.Sélectionnez l’entrée SUB ZONE souhaitée.
5.Démarrez la lecture sur l’appareil associé à la source SUB ZONE.
6.
Réglez le volume SUB ZONE sur un niveau d’écoute confortable.
Pendant que la fonction de sourdine pour SUB ZONE est en
service, “R2” clignote.
Pour rétablir le niveau sonore précédent, appuyez de nou-
veau sur cette touche.
7.Pour couper le son.
ou
BAS
HAUT
45
FRANÇAIS
Guide de dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE REMÈDE
Si un problème se produit, consultez le tableau ci-dessous avant d’amener votre récepteur à réparer.
Si le problème persiste, essayez de le résoudre en mettez le récepteur hors tension puis de nouveau sous tension. Si cela ne
résout pas non plus le problème, consultez votre revendeur. Sous aucune circonstance vous ne devez essayer de réparer le
récepteur vous même car cale annulerait la garantie.
Pas d’alimentation
Pas de son
Les stations ne peuvent pas être
reçues.
Les stations préréglées ne peuvent
pas être reçues.
Mauvais réception FM
Sifflement continu pendant la
réception FM et spécialement quand
une émission FM stéréo est reçue.
Sifflement continu ou intermittent
pendant la réception AM et spéciale-
ment la nuit.
Pas d’enregistrement
La télécommande ne fonctionne pas.
• Le cordon d’alimentation secteur est
débranché.
• Le branchement au niveau de la prise secteur
murale est insuffisant ou la prise ne fonctionne
pas.
• Les cordons d’enceinte son débranchés.
• Le volume est réglé trop bas.
• Vous avez appuyez sur la touche MUTING sur
al télécommande.
• Les enceintes ne sont pas en service (ON).
• La source d’entrée n’est pas correctement
sélectionnée.
• Branchement incorrect entre les appareils.
• Aucune antenne n’est branchée.
• La fréquence de la station souhaitée n’est pas
syntonisée.
• La position de l’antenne n’est pas correcte.
• Une fréquence de station incorrecte a été
mémorisée.
• Les stations mémorisées ont été effacées.
• Aucune antenne n’est branchée.
• L’antenne n’est pas positionnée dans la positon
qui offre la meilleure réception.
• Les signaux sont faibles.
• Bruit causé par des moteurs, des lampes fluo-
rescentes, des éclairages, etc.
• Sélection incorrect entre les appareils.
• Utilisation incorrecte de chaque appareil pour
la lecture et l’enregistrement.
• Il n’y a pas de pile ou elles sont usées.
• La capteur de télécommande est bloqué.
• Branchez le cordon solidement.
• Vérifiez la prise en utilisant une lampe ou un
autre appareil.
• Vérifiez le branchement des enceintes.
• Le volume est réglé trop bas.
• Appuyez sur la touche MUTING pour annuler
la sourdine.
Mettez les enceintes souhaitées en service.
• Sélectionnez la source d’entrée souhaitée cor-
rectement.
• Faites les branchements correctement.
• Branchez une antenne.
• Syntonisez la fréquence de la station
souhaitée.
• Bougez l’antenne et essayez à nouveau.
• Mémorisez la fréquence de station correcte.
• Mémorisez de nouveau les stations.
• Branchez une antenne.
• Changez la position de l’antenne.
• Changez la position de l’antenne.
• Installez une antenne extérieure.
• Tenez le récepteur à l’écart de ces sources de
bruit.
• Installez une antenne AM extérieure.
• Faites les branchements correctement.
• Utilisez chaque appareil correctement.
• Remplacez les piles.
• Retirez l’obstacle.
Restauration des réglages usine
Si vous avez fait beaucoup de modifications au système, et
voulez repartir d’options connues, restaurez les réglages
usine comme suit:
1. Mettez l’unité en veille avec la touche STANDBY/ON.
2. En maintenant enfoncée la touche MAIN ZONE, pressez
la touche STANDBY/ON de l’appareil.
Toutes les mémoires sont effacées et l’appareil reprend ses
réglages usine.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

TEAC AG-980 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destinataire
Taper
Le manuel du propriétaire