Simer 2905-04 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 800-468-7867
English .............................. Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
(800) 468-7867
Français ....................... Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 800-468-7867
Español ..................... Paginas 12-16
©2012 SIM860 (07/20/12)
OWNER’S MANUAL
Submersible Sump Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe de puisard submersible
MANUAL DEL USUARIO
Bomba sumergible
de sumidero
5922 0109
5921 0109
2905-04, 2955-04, 2957-04
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 800-468-7867
Fax: 800-390-5351
www.simerpump.com
Sécurite 7
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 800 468-7867/800 546-7867
Di rectives de sécurité importantes
Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes directives
qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de lapompe.
Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce symbole
apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher une des mises en
garde qui suivent, car elles indiquent un potentiel de blessures corporelles!
Le mot signal indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal indique un risque qui, s’il n’est pas évité,
pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal indique un risque qui, s’il n’est pas évité,
pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues dans cette
Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les remplacer s’ils
manquent ou s’ils ont été endommagés.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie
Ce produit et les accessoires connexes contiennent
des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie comme
pouvant provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres
dangers relatifs à la reproduction.
1. Il faut connaître les utilisations de la pompe, ses limites et les
dangers potentiels que présentent son utilisation. Ne pomper que de
l’eau avec cette pompe.
2. Ne pas utiliser cette pompe s’il y a présence de poissons dans l’eau.
Une fuite d’huile provenant du moteur pourrait tuer les poissons.
3. S’assurer que le courant alimentant la pompe a été coupé avant
d’intervenir sur la pompe.
4. Dissiper toute la pression du système avant d’intervenir sur un
composant du système.
5. Vider toute l’eau contenue dans le système avant de procéder à un
entretien.
6. Immobiliser le tuyau de refoulement avant de démarrer la pompe.
Un tuyau de refoulement non immobilisé se mettra à fouetter et
risquera d’éclater ou d’entraîner des dégâts matériels et/ou causer
des blessures corporelles.
7. Avant d’utiliser la pompe, s’assurer que les tuyaux ne sont pas
défectueux, qu’ils ne comportent pas de signes d’usure et que tous
les raccords sont bien serrés.
8. Inspecter périodiquement le puisard, la pompe et les composants du
système. Les débarrasser des débris et des corps étrangers. Effectuer
l’entretien périodique comme il est indiqué.
9. Prévoir un système de dissipation de la pression sur les pompes dont
le tuyau de refoulement risque d’être fermé ou obstrué.
10. Sécurité personnelle :
a. Toujours porter des lunettes de sécurité pour intervenir sur la
pompe.
b. Garder la zone de travail propre, non encombrée et bien éclairée
– remettre en place tous les outils et tous les équipements que
l’on n’utilise plus.
c. Ne laisser personne s’approcher de la zone de travail.
d. La zone de travail doit être à l’épreuve des enfants, c.-à-d.
qu’elle doit être sécuritaire en posant des cadenas, des
interrupteurs principaux et en retirant les clés des démarreurs.
11. Lorsque l’on branche une électropompe sur le courant, toujours
respecter les codes de sécurité et de l’électricité en vigueur.
12. Cette pompe ne fonctionne que sur le courant alternatif de 115 volts
et elle est équipée d’un cordon électrique approuvé à 3 conducteurs
muni d’une fiche à 3 broches, dont une de mise à la terre.
Risque de secousses électriques. Pouvant causer
des brúlures, voire la mort.
Pour réduire les risques de secousses
électriques, débrancher la fiche du cordon électrique de la prise de
courant avant d’intervenir sur la pompe. Cette pompe n’a pas été
mise à l’essai pour être utilisée en tant que pompe de piscine. La
pompe est livrée avec un conducteur de mise à la terre et une fiche
à trois broches. Cette fiche ne doit être branchée que dans une prise
de courant à trois trous adéquatement mise à la terre.
Si la prise de courant ne comporte que 2 trous, elle devra être
remplacée par une prise de courant à 3 trous dont un de mise à la
terre. De plus, elle devra être posée conformément aux codes et aux
règlements en vigueur.
Cette pompe n’a pas été mise à l’essai pour être utilisée aux
alentours d’une piscine.
13. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur de fuite à la terre avec tous
les appareils électriques immergés dans l’eau. Toute l’installation et
tout le câblage doivent être effectués par un électricien qualifié.
14. S’assurer que le courant alimentant la pompe est conforme aux
caractéristiques de la pompe.
15. Protéger le cordon électrique de la pompe contre les objets
tranchants, les surfaces chaudes, l’huile et les produits chimiques.
Éviter de tortiller le cordon électrique. Le remplacer ou le réparer
immédiatement s’il est usé ou endommagé.
16. Ne pas toucher au moteur de la pompe pendant qu’elle fonctionne.
Motors can operate at high temeratures.
17. Ne pas manipuler une pompe ni son moteur si on a les mains
humides ou si on se tient debout sur une surface mouillée, humide
ou dans l’eau.
Risque de secousses électriques. Pouvant causer des
brúlures, voire la mort.
Si le plancher du sous-sol est humide ou
recouvert d’eau, ne pas marcher dessus tant que le courant n’aura pas
été coupé. Si la boîte des disjoncteurs se trouve au sous-sol, appeler la
compagnie d’électricité pour lui demander de couper le branchement
de l’habitation ou appeler le service des incendies local pour de plus
amples renseignements. Si on ne respecte pas cet avertissement, on
risque d’être mortellement électrocuté.
18. NE PAS épisser le cordon électrique.
19. NE PAS permettre à la fiche du cordon électrique d’être immergée.
20. NE PAS utiliser un cordon prolongateur, car une telle pratique
présente un risque d’incendie et la tension peut être suffisamment
réduite au point d’empêcher l’eau d’être pompée et/ou
d’endommager le moteur.
21. Brancher la pompe ou la câbler sur un circuit de dérivation séparé sur
lequel aucun autre équipement ou prise de courant ne sera branché.
Size fuses or circuit breakers according to the specifications.
Caractéristiques
Courant d’alimentation requis............................................ 115 V, 60 Hz
Gamme des températures
du liquide pompé ..............................de 0 ° à 49 °C (de 32 °F à 120 °F)
Intensité minimum du circuit ................................................ 15 ampères
Adaptateur de refoulement ............................................. 1 1/4 po MNPT
Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
AVIS Cette pompe n’est pas conçue pour être utilisée en tant que pompe
de fontaine ou de chute d’eau ni dans des eaux salées ou de saumure!
Son utilisation avec une chute d’eau, une fontaine, de l’eau salée ou de
saumure annulera la garantie.
Ne pas utiliser où de l’eau recircule.
Cette pompe n’est pas conçue pour vider les piscines.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 800 468-7867/800 546-7867
Installation Fonctionnement 8
Débits
Installation
1. Installer les modèles à interrupteur à cordon dans un puisard
ayant un diamètre minimal de 14po (356mm). Installer les
modèles à interrupteur vertical dans un puisard ayant un diamètre
minimal de 11po (280mm). Le puisard doit être construit en
carreaux, en béton, en acier ou en plastique. Consulter les codes de
la municipalité pour connaître les matériaux approuvés.
La pompe ne doit pas être posée sur une surface en glaise, en
terre ou en sable. Enlever les petites pierres et le gravier du fond
du puisard pour qu’ils ne bouchent pas la pompe. La crépine
d’aspiration de la pompe doit toujours être débarrassée des corps
étrangers.
2. Installer la pompe dans le puisard permettant d’obtenir un
dégagement maximum pour le fonctionnement de l’interrupteur à
flotteur.
3. Poser un clapet de non retour en ligne pour que l’eau ne retourne
pas dans la pompe lorsqu’elle s’arrêtera.
4. Branchement du tuyau de refoulement.
A. Utiliser un tuyau rigide en plastique et envelopper les filets du
tuyau de ruban d’étanchéité en PTFE pour filetage. À la main,
visser le tuyau de refoulement sur la pompe, puis le serrer
fermement de 1 tour à 1 1/2 tour de plus.
AVIS
Ne pas utiliser de pâte pour raccords filetés sur les tuyaux
en plastique, car elle risque d’attaquer le plastique.
AVIS
Visser prudemment le tuyau de refoulement dans le corps
de la pompe en faisant bien attention de ne pas arracher ni
fausser les filets.
B. Si on utilise un tuyau de refoulement souple, s’assurer que
la pompe est immobilisée en toute sécurité dans le puisard
pour l’empêcher de se déplacer. Ne pas utiliser un tuyau de
refoulement souple si l’installation est permanente.
Risque d’inondation. Peut causer le mauvais
fonctionnement ou une panne prématurée de la pompe.
Si on
n’immobilise pas adéquatement la pompe, elle risque de se
déplacer, l’interrupteur à flotteur risque de ne pas fonctionner
adéquatement et la pompe risque de ne pas démarrer ou de ne
pas s’arrêter.
AVIS
Le tuyau de refoulement doit être aussi court que possible
pour minimiser les pertes de charge par frottement. Le diamètre
du tuyau de refoulement doit être le même, sinon plus gros, que
le diamètre de l’orifice de refoulement de la pompe. Un tuyau
de diamètre plus petit limitera le débit de la pompe, ce qui
minimisera son rendement.
C. Immobiliser le tuyau de refoulement avant de démarrer la pompe.
Pour réduire le bruit que pourrait faire le moteur et les vibrations
qu’il produit, un petit morceau de tuyau en caoutchouc (une
durite de radiateur, par ex.) pourra être branché sur le tuyau de
refoulement, près de la pompe.
Si le tuyau de refoulement de la pompe risque d’être exposé au
gel, l’installer de façon que la partie exposée au gel puisse se
vider par gravité. Si l’on ne respecte pas cette recommandation,
l’eau risque de rester emprisonnée dans le tuyau de refoulement
et de geler, ce qui endommagera la pompe.
5. Courant électrique: Cette pompe est conçue pour fonctionner sur
le courant alternatif de 115 V, 60 Hz et sur un circuit séparé de
15 ampères minimum. La pompe et l’interrupteur à flotteur sont
munis de cordons à 3 conducteurs, eux mêmes munis d’une fiche
de mise à la terre. La fiche de l’interrupteur à flotteur se branche
directement dans la prise de courant et la fiche de la pompe se
branche à l’arrière de la fiche de l’interrupteur à flotteur.
Risque de secousses électriques. Pouvant causer des
brúlures, voire la mort.
La pompe est livrée avec un conducteur et
une fiche de mise à la terre. Pour réduire les risques de secousses
électriques, s’assurer que la pompe n’est branchée que dans un
dispositif de mise à la terre, adéquatement mis à la terre, comme
un tuyau d’eau mis à la terre ou un chemin de câbles métallique
adéquatement mis à la terre, ou un système de fil de mise à la
terre. À des fins de protection, le cordon électrique de la pompe est
muni d’une fiche dotée d’une broche de mise à la terre. NE JAMAIS
ENLEVER CETTE BROCHE!
Il est recommandé de brancher tous les appareils électriques
immergés dans l’eau sur un circuit protégé par un disjoncteur de
fuite à la terre. Pour l’installation d’un tel circuit, s’adresser à un
électricien qualifié.
6. Après avoir branché les tuyaux et posé un clapet de non retour (le
cas échéant), la pompe est prête à fonctionner.
7. Vérifier le fonctionnement de la pompe en remplissant le puisard d’eau
et en observant le fonctionnement de la pompe sur un cycle complet.
Risque d’inondation. Peut causer le mauvais
fonctionnement ou une panne prématurée de la pompe.
Ne pas
procéder à cette vérification de fonctionnement peut causer un
fonctionnement inadéquat, à une panne prématurée de la pompe et
une inondation.
Fonctionnement
Risque de secousses électriques. Pouvant causer des
brúlures, voire la mort.
Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la
pompe si on a les mains humides ou lorsqu’on se tient debout sur une
surface humide ou trempée ou lorsqu’on se tient dans l’eau.
1. Toujours tenir la crépine d’aspiration de la pompe dégagée de
tout débris.
2. Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour sa lubrification. Ne pas
faire fonctionner la pompe si elle n’est pas immergée dans l’eau. Le
joint de la pompe sera endommagé si la pompe fonctionne à sec.
3. Le moteur est équipé d’un dispositif de protection thermique à
réenclenchement automatique. Si la température du moteur devait
s’élever exagérément, le disjoncteur coupera le courant alimentant
le moteur avant que le moteur soit endommagé. Dès que le
moteur aura suffisamment refroidi, le disjoncteur se réenclenchera
automatiquement et le moteur redémarrera. Si le dispositif de
protection contre les surcharges se déclenche de façon répétitive,
démonter la pompe et déterminer la cause de l’incident. Une
tension trop basse, des cordons prolongateurs trop longs, un
impulseur bouché, une hauteur de refoulement trop basse,
etc. peuvent être la cause de ce cyclage. Pour de plus amples
renseignements, se reporter au tableau “Recherche des pannes”.
Gal/min (L/min) POMPÉS À LA HAUTEUR
TOTALE DE REFOULEMENT EN PIEDS (m)
5 10 15 20 25
Modèle (1,5m) (3m) (4,6m) (6,1m) (7,6m)
GALLONS(L)/HAUTEUR
2905-04
1,170 1,020 810 510 0
(4,429) (3,840) (3,066) (1,931) (0)
2955-04 1,740 1,620 1,260 720 60
2957-04 (6,600) (6,120) (4,740) (2,700) (240)
Charge Circuit de dérivation Longueur Réglages de l’interrupteur
Numéro maximum séparé requis du cordon en pouces (mm)
du modèle ch (en ampères) (en ampères) électrique
Marche Arrêt
2905-04 1/4 6,0 15 8’ 10 po (254) 3 po (76)
2955-04 1/3 10,0 15 8’ 11 po (279) 4 po (102)
2957-04 1/3 10,0 15 8’ 7-1/2 po (191) 2-1/2 po (64)
Caractéristiques du moteur, de l’interrupteur et du cordon électrique
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 800 468-7867/800 546-7867
Entrentien 9
4. Inspecter périodiquement la pompe, les composants du système et
le puisard à la recherche de débris et de corps étrangers. Garder
le puisard toujours débarrasser des débris. Procéder à l’entretien
périodique comme il est stipulé.
Risque d’inondation. Peut causer le mauvais
fonctionnement ou une panne prématurée de la pompe.
Cette pompe, qui
est livrée prête à être utilisée, est dotée d’un interrupteur à flotteur à
fonctionnement automatique monté sur le couvercle du moteur. Ne pas
modifier les réglages de l’interrupteur. Pour connaître les réglages de
l’interrupteur, se reporter au tableau « Caractéristiques du moteur, de
l’interrupteur et du cordon électrique ».
Entretien
Pour nettoyer la crépine de la pompe
AVIS Essayer de démonter le moteur annulera la garantie.
Risque de secousses électriques. Pouvant causer des
brúlures, voire la mort.
Toujours débrancher la pompe du courant avant
d’intervenir sur un composant du système. Ne jamais lever la pompe
par son cordon électrique.
1. Avant d’intervenir sur la pompe, couper le courant qui l’alimente.
Risque de secousses électriques. Pouvant causer des
brúlures, voire la mort.
Avant d’intervenir sur le système, toujours
débrancher le cordon électrique de la prise de courant.
2. Desserrer le tuyau de refoulement.
3. Lever la pompe par sa poignée pour la sortir du puisard, puis la
poser sur une surface propre et de niveau.
4. Pour nettoyer la crépine, utiliser un tournevis pour la dégrafer (se
reporter à la Figure 1), retirer et rincer la crépine.
5. Reposer la crépine. S’assurer que tous les fermoirs sont bien serrés.
6. Remettre la pompe dans le puisard.
7. Rebrancher le tuyau de refoulement.
8. Vérifier le fonctionnement du système en remplissant le puisard
d’eau et en observant le fonctionnement de la pompe sur un cycle
complet.
Risque d’inondation. Peut causer le mauvais
fonctionnement ou une panne prématurée de la pompe. Ne pas procéder
à cette vérification de fonctionnement risque de causer un mauvais
fonctionnement et une panne prématurée de la pompe, ainsi qu’une inondation.
Pour remplacer un interrupteur à flotteur
vertical
AVIS
Le flotteur doit pouvoir se déplacer sur tout son arc sans être
gêner d’autres objets.
1. À l’aide des vis de fixation, poser le support sur le boîtier de
l’interrupteur. Se reporter à la Figure 2.
AVIS
S’assurer que l’axe retient bien la tige dans le boîtier du flotteur;
sinon la pompe ne s’arrêtera pas de fonctionner.
AVIS
Tirer prudemment sur la tige pour s’assurer qu’elle ne puisse pas
se détacher du boîtier de l’interrupteur.
2. Poser l’interrupteur sur la pompe à l’aide des vis fournies.
3. Faire fonctionner la pompe sur un cycle complet pour vérifier le
bon fonctionnement de l’interrupteur et s’assurer que rien ne gêne
le fonctionnement de l’interrupteur.
Risque d’inondation. Peut causer le mauvais
fonctionnement ou une panne prématurée de la pompe. Ne pas procéder
à cette vérification de fonctionnement risque de causer un mauvais
fonctionnement et une panne prématurée de la pompe, ainsi qu’une inondation.
Bouchons d’air
Si des bouchons d’air se forment dans la pompe, la pompe continuera
de fonctionner mais ne débitera pas d’eau. Un bouchon d’air peut
causer la surchauffe de la pompe, et éventuellement sa panne.
Un petit trou est pratiqué dans le corps de cette pompe. Se reporter
à Figure 1. C’est ce qu’on appelle un clapet antibouchon d’air. Si on
soupçonne qu’il y a un bouchon d’air, introduire une épingle ou du
nettoyant de tuyau dans le trou antibouchon d’air pour enlever les débris.
5915 0109
Anti-Airlock Valve
(Remove screen
and look under
pump for access)
Figure 1 - Pour nettoyer la crépine et le clapet
antibouchon d’air.
5924 0109
Figure 2 – Remplacement de l’interrupteur à flotteur
vertical
Clapet antibouchon d’air
(Déposer la crépine et
chercher l’accès en
dessous de la pompe)
Recherche des pannes / Pièces de rechange 10
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 800 468-7867/800 546-7867
Symptômes Causes possibles Remèdes
La pompe ne démarre pas Fusible sauté disjoncteur désarmé. Le remplacer par un fusible de calibre adéquat ou réarmer le disjoncteur
ou ne fonctionne pas.
Tension de ligne basse. Si la tension est inférieure à la tension minimum recommandée, vérifier le
calibre des conducteurs côté disjoncteur principal de la propriété. Si le
calibre des conducteurs est bon, s’adresser à la compagnie d’électricité.
Moteur défectueux. Remplacer la pompe.
Interrupteur à flotteur défectueux. Remplacer l’interrupteur à flotteur.
Flotteur obstrué. Enlever l’obstruction.
La pompe démarre et Circulation à contre-courant de Poser un clapet de non retour ou le remplacer.
s’arrête trop souvent. l’eau dans les tuyaux.
Interrupteur à flotteur défectueux. Remplacer l’interrupteur à flotteur.
La pompe ne s’arrête pas. Interrupteur à flotteur défectueux. Remplacer l’interrupteur à flotteur.
Refoulement obstrué Déposer la pompe et la nettoyer ainsi que les tuyaux.
(obstruction dans le tuyau).
Flotteur obstrué. Enlever l’obstruction.
La pompe fonctionne mais Tension de ligne basse. Si la tension est inférieure à la tension minimum recommandée, vérifier le
ne débite pas d’eau ou calibre des conducteurs côté interrupteur principal de la propriété. Si le
débite très peu d’eau. calibre des conducteurs est bon, s’adresser à la compagnie d’électricité.
Pièces usées ou bien impulseur Remplacer la pompe.
bouché.
Trou antibouchon d’air bouché. Nettoyer le trou antibouchon d’air avec une épingle ou du nettoyant de tuyau.
Réf. Désignation Qté 2905-04 2955-04 2957-04
1 Cordon électrique 1 PS117-54-TSU PS117-54-TSU PS117-54-TSU
2 Couvercle du moteur 1 ** ** **
3 Crépine d’aspiration 1 PS18-128P PS18-127P PS18-127P
4 Interrupteur 1 FP18-15BD-P2 FP18-15BD-P2 FPS17-66*
Liste de pièces de rechange
* L’interrupteur vertical de rechange doit être monté sur le tuyau de refoulement.
** Si le moteur tombe en panne, remplacer la pompe au complet.
1
2
3
4
5916 0109
1
2
3
4
5918 0109
2905-04
2955-04
2957-04
Garantie 11
Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie
Garantie limitée
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de
fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine. Si, dans les douze (12) mois suivant
la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il doit être réparé ou remplacé, à la discrétion de SIMER, selon les modalités
énoncées aux présentes. Il est à noter que la présente garantie limitée s’applique aux défauts de fabrication seulement. Elle ne couvre
pas l’usure normale. Tout dispositif mécanique doit faire l’objet d’un entretien périodique pour veiller à son bon fonctionnement. La
présente garantie limitée ne couvre pas les réparations attribuables à l’usure normale d’une pièce ou de l’équipement.
Le reçu de caisse original et l’étiquette d’information sur la garantie sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie. Cette
dernière est établie en fonction de la date d’achat de l’article et non de la date de son remplacement sous garantie. La garantie se limite
à la réparation ou au remplacement de l’article original seulement et ne couvre pas l’article de rechange (c.-à-d. un article remplacé
sous garantie par achat). L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les fraisaccessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de SIMER au
1 800 468-7867.
Toute demande de règlement en vertu de la présente garantie doit être faite en retournant l’article (à l’exception des pompes de puisard;
voir la marche à suivre ci-dessous) au magasin où celui-ci a été acheté ou à l’usine dès qu’une défectuosité est soupçonnée. SIMER
prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne sera acceptée plus de
30 jours après l’expiration de la garantie.
La garantie ne peut être cédée et ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de SIMER.
Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porterdesgantsencaoutchoucpourmanipulerlapompe.
• Àdesfinsdegarantie,retournerl’étiquettefigurantsurlecordondelapompeetl’originaldureçuaudétaillant.
• Mettrelapompeaurebutconformémentàlaréglementationlocale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
BW85P, M40P 90 jours
2115, 2300, 2310, 2330, 2943, 2955, 2956, 2957, A5500 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 ans
Modalités générales et restriction des recours
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par cette
garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon SIMER, ont fait l’objet
d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altération; (3) Les défaillances dues
à une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inappropriés; (4) Une application, une utilisation ou une réparation
atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres matériaux étrangers au système, ou par
une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de SIMER et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
SIMER NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET TACITES, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LA
GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE NE DOIT PAS ÊTRE PROLONGÉE AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE AUX PRÉSENTES.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à la durée
des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient selon l’État.
SIMER 293 Wright Street Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 800 468-7867 Télécopieur : 800 390-5351 www.simerpump.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Simer 2905-04 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues