QEP 22500 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
English.......................................................................................page 1
FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTRUCTION MANUAL
BEFORE OPERATING SAW.
1. Always wear safety goggles when cutting.
2. Use splash hood for every operation for which it can be used.
3. Disconnect saw before cleaning or changing blade.
4. Do not use any cutting blade with openings and grooves. Use only continuous rim blades.
5. Replace damaged blade before operating.
6. Do not expose to rain or use in damp locations.
LIMITED WARRANTY — Refer to warranty card.
Français .................................................................................. page 11
POUR ASSURER VOTRE SECURITE,
LISEz LE MOIDE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LE COUPEUR.
1. Toujours porter des lunettes protectrices pendant la coupe.
2. Utiliser le pare-éclaboussure pour chaque opération dont il peutêtre utiliser.
3. Débrancher l'outil avant de la nettoyer ou de changer les roues.
4. Ne pas utiliser des roues à couper avec des trous ou creux. Utiliser seulement des roues à
couper lisses.
5. Remplacer les roues à couper endommagés avant de faire fonctionner l'outil.
6. Ne pas exposer à la pluie ou utiliser dans des endroits humides.
GARANTIE LIMITÉE — Faire référence à la carte de guarantie.
Español ................................................................................página 22
LEE ESTA INSTUCCION MANUAL ANTES
DE USA LA SIERRA PARA TU BIEN.
1. Siempre utilice gafas de protección al cortar.
2. Utilice una capota de protección para cada operación en la cual la puede utilizar.
3. Desconectar la sierra antes de limpiarla o antes de cambiar el disco de corte.
4. No utilice ningún disco de corte que tenga aperturas o ranuras. Solamente utilice discos de
corte lisos.
5. Reemplace el disco de corte cuando esté dañado.
6. No la exponga a la lluvia o no la utilice en áreas húmedas.
GARANTIA LIMITADA — Referirse a la tarjeta de guarantia.
– 11 –
TABLE DES MATIÈRES
Règles générales sur la sécurité . . . . . . . . . . 11
Avertissement
.......................... 13
Installations électriques
.................13
Rallonges électriques
....................14
Proposition 65 de la Californie
............ 15
Description
.............................15
Assemblage
............................15
Fonctionnement
.........................17
Entretien
...............................18
Dépannages
............................19
Liste de pièces..........................20
Pièces éclatées
.........................21
RÈGLES GÉNÉRALES
SUR LA SÉCURITÉ
LIRE CE
MANUEL D'UTILISATION AU COMPLET ET
S'ASSURER DE BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
1. LAISSER LES ACCESSOIRES DE
PROTECTION EN PLACE et en état de marche.
2.
ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE ET LES
CLÉS. Prendre l’habitude de vérier si elles
sont bien enlevées avant de faire démarrer
la scie.
3.
GARDER VOTRE ZONE DE TRAVAIL PROPRE.
Les accidents sont souvent dus à des endroits
encombrés et au désordre sur un établi.
4.
TOUJOURS DEMEURER ALERTE LORS
DE L’UTILISATION DE LA SCIE. Un moment
d’inattention de la part de l’opérateur peut
entraîner des blessures graves.
5.
NE PAS TRAVAILLER DANS UN ENVIRON-
NEMENT DANGEREUX. Éviter d’utiliser des
outils électriques dans des endroits humides
ou mouillés, et encore moins sous la pluie.
Veillez à bien éclairer votre zone de travail.
Scie coupe-carreau
à eau de 180 mm
6. GARDER LES ENFANTS HORS DE PORTÉE.
Les visiteurs doivent se tenir sufsamment à
l’écart de votre zone de travail.
7.
RENDRE VOTRE ATELIER À L’ÉPREUVE
DES ENFANTS au moyen de cadenas,
d’interrupteurs généraux ou en enlevant les
clés de contact des appareils.
8.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer
l’outil ou l’accessoire à faire un travail pour
lequel ils ne sont pas conçus.
9.
S’ASSURER QUE VOTRE RALLONGE SOIT EN
BON ÉTAT et qu’elle soit d’un calibre sufsant
pour supporter le courant que votre appareil
soutirera. Une rallonge de calibre insufsant
causera une perte de tension et provoquera
ainsi une panne électrique et un surchauffage.
Le tableau (se reporter au tableau 1) indique
les calibres à utiliser selon la longueur de la
rallonge et la puissance nominale en ampères.
En cas de doute, utiliser le calibre supérieur.
Plus le numéro de jauge est petit, plus le
calibre est élevé.
10.
NE PAS FORCER L’OUTIL. Il fonctionnera
mieux et il y aura moins de risques s’il est
utilisé selon ses normes.
11.
NE PAS FORCER LE MATÉRIAU À COUPER.
Toujours laisser la lame couper à son
propre rythme.
12.
PORTER LES VÊTEMENTS APPROPRIÉS.
Évitez de porter des vêtements amples, des
cravates, des bagues, des bracelets ou des
bijoux qui risquent de s’accrocher dans les
éléments mobiles. Il est recommandé de porter
des chaussures à semelles antidérapantes. Si
vous avez des cheveux longs, couvrez les pour
les protéger.
13.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ. Portez également un masque
facial ou anti-poussières lors des opérations
de coupe commerciales. Les lunettes de
tous les jours ne sont munies que de lentilles
résistantes aux chocs; ce ne sont PAS des
lunettes de protection.
14.
SECURISEZ VOTRE PLAN DE TRAVAIL
Autant que possible, utiliser des pinces ou un
No. 22500
– 12 –
étau au lieu de vos mains pour tenir les pieces.
Cette mesure de sécurité vous permettra de
faire fonctionner l’outil correctement avec vos
deux mains.
15.
NE PAS UTILISER LA SCIE À BOUT DE
BRAS. Gardez les pieds fermement au sol et un
bon équilibre en permanence.
16.
ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOINS.
Garder les outils propres et en bon état pour
obtenir un rendement sécuritaire maximal.
Respecter les instructions de graissage et de
remplacement des accessoires.
17.
DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT
D’EFFECTUER L’ENTRETIEN, de remplacer des
accessoires tels que les lames, les forets, les
coupoirs, etc.
18.
RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉMARRAGE
ACCIDENTEL. Vérier que l’interrupteur
soit bien à la position OFF (éteint) avant de
le brancher.
19.
UTILISER LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS. Consulter le manuel
d’utilisation pour la liste des accessoires
recommandés. L’utilisation d’accessoires
inappropriés peut augmenter les risques
de blessure.
20. NE PAS COUPER À SEC AVEC DES LAMES
CONÇUES POUR LES COUPES AU MOUILLÉ.
21. S’ASSURER D’UTILISER LES LAMES
APPROPRIÉES pour le travail à effectuer.
22.
NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT SUR
L’OUTIL. Cela risque de causer des blessures
graves si l’outil bascule ou entre accidentel-
lement en contact avec la personne.
23.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES.
Avant d’utiliser l’outil, vérier s'il y a des
pièces endommagées (un protecteur, par
exemple) avec soin pour s’assurer qu’elles
fonctionneront correctement et qu’elles
effectueront la fonction pour laquelle elles
ont été conçues. Vérier l’alignement des
pièces mobiles, leurs xations, les risques de
rupture, leur montage et tout autre élément
pouvant affecter le fonctionnement de la scie.
Réparer ou remplacer tout protecteur ou pièce
endommagée.
24.
S’ASSURER QU’IL Y AIT UN DÉBIT D’EAU
CONTINU des deux côtés du disque lors du
fonctionnement.
25.
EXAMINER LES LAMES À TRANCHANT AU
DIAMANT AVEC SOINS pour s’assurer qu’elles
n’aient pas de ssures, d’entailles, que toutes
les matrices au diamant soient présentes et
qu’elles soient ou bien alignées. Remplacer
les lames endommagées immédiatement. NE
PAS UTILISER UNE LAME ENDOMMAGÉE. Elle
risque de causer des blessures.
26.
SENS DE L’ALIMENTATION. Alimenter la
pièce à découper en direction opposée à la
rotation du disque.
27.
NE PAS MODIFIER LA FICHE OU UTILISER
UNE PRISE DE COURANT BIPOLAIRE. Cette
scie est munie d’une che électrique à
3 broches.
28.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL
FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE.
Éteindre l’outil et ne pas le laisser avant qu’il
ne se soit arrêté complètement.
29.
COMMENT PLACER LA SCIE À CARREAUX
(voir FIGURE 1)
«boucle
d’égouttement»
FIGURE 1
An d’éviter de mouiller la che de l’appareil
ou la prise de courant, placer la scie à
carreau du côté d’une prise de courant
murale an d’empêcher l’eau de s’égoutter
dans la prise ou la che. L’utilisateur doit
arranger une boucle d’égouttement dans le
cordon reliant la scie à la prise de courant. La
boucle d’égouttement est la partie du cordon
qui se trouve sous le niveau de la prise, ou
du connecteur dans le cas d’utilisation d’une
rallonge, pour empêcher l’eau de s’égoutter
le long du cordon et d’entrer en contact avec
la prise.
Si la che ou la prise entrent en contact
avec de l’eau, NE PAS débrancher le cordon.
Débrancher le fusible ou le disjoncteur
qui alimentent l’outil. Ensuite, débrancher
l'appareil et vérier s’il y a de l’eau dans
la prise.
30.
EXAMINER LES LAMES À TRANCHANT
AU DIAMANT AVEC SOINS pour s’assurer
– 13 –
qu’elles n’aient pas de ssures ou d’entailles,
que toutes les matrices au diamant soient
présentes et qu’elles soient bien alignées.
Remplacer les lames endommagées
immédiatement. NE PAS utiliser une lame
endommagée. Elle risque de causer des
blessures.
AVERTISSEMENT
IL Y A DES RISQUES DE BLESSURE SI L’OUTIL
N’EST PAS UTILISÉ CORRECTEMENT.
Garder les doigts et les vêtements amples
loin de la lame rotative.
Faire extrêmement attention lors de la coupe
de carreaux. S’assurer de bien éloigner les
mains et les doigts de l’encoche de xation
de la lame dans la table coulissante. Des
risques d’abrasions, de coupures ou de
pincement graves existent lorsque la table
avance, particulièrement à la n de son
déplacement.
Il y a des risques d’électrocution si le mode
d’emploi n’est pas respecté
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, LIRE CE
MANUEL D’ENTRETIEN AVANT D’UTILISER
LA SCIE.
• Porter des lunettes de sécurité.
Utiliser l’écran anti-éclaboussures autant
que possible.
Débrancher la scie avant d’en effectuer
l’entretien, de changer les disques de coupe
ou de la nettoyer
Utiliser l’outil seulement avec des disques
lisses sans fentes et encoches.
Remplacer les disques endommagés avant
d’utiliser l’appareil.
Ne pas remplir le plateau d’eau au-dessus du
niveau indiqué
INSTALLATIONS
ÉLECTRIQUES
1. BRANCHER L’APPAREIL À LA SOURCE
D’ÉNERGIE. Pour protéger l’utilisateur contre
toute possibilité et tout risque d’électrocution,
cet outil doit être branché dans une prise mise
à la terre.
2.
DANS LE CAS D’UN MAUVAIS FONCTION-
NEMENT OU D’UNE PANNE, la mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance au
courant électrique et réduit le risque de choc
électrique. Cet outil est équipé d’un cordon
électrique avec conducteur de terre et che
de masse. Brancher la che électrique à 3
broches dans une prise tripolaire installée
adéquatement et mise à la terre conformément
aux règles et ordonnances locales.
3.
NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE si elle
ne convient pas à votre prise. Faire installer la
prise nécessaire par un électricien qualié.
4.
UNE CONNEXION INCORRECTE DU
CONDUCTEUR DE TERRE PEUT CRÉER UN
RISQUE D’ÉLECTROCUTION. Le l isolé de
couleur verte (avec ou sans rayures jaunes)
est le conducteur de terre de l’appareil. Si
le cordon électrique ou la che doivent être
réparés, ne pas relier le conducteur de terre
de l’appareil à une borne positive.
5.
VÉRIFIER AUPRÈS D’UN ÉLECTRICIEN OU
D’UN EMPLOYÉ DE MAINTENANCE QUALIFIÉS
si les directives de mise à la terre ne sont pas
bien comprises ou en cas de doute quant à la
mise à la terre de l’outil.
6.
N’UTILISER QUE DES RALLONGES À 3 FILS
avec un l de mise à la terre et des prises
tripolaires qui correspondent à la che
de l’outil.
7.
RÉPARER OU REMPLACER IMMÉDI-
ATEMENT LES CORDONS ÉLECTRIQUES
ENDOMMAGÉS OU USÉS.
8. SI LA PRISE ENTRENT EN CONTACT AVEC
DE L’EAU, NE PAS DÉBRANCHER LE CORDON.
Débrancher le fusible ou le disjoncteur
qui alimentent l’outil. Ensuite, débrancher
l'appareil et vérier s’il y a de l’eau dans
la prise.
9.
N’UTILISER QUE LES RALLONGES
ÉLECTRIQUES CLASSÉES UL.
10. L’UTILISATION DES RALLONGES
ÉLECTRIQUES DE CAPACITÉ INSUFFISANTE
RISQUE DE MAL FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL
et provoquer une surchauffe. S’assurer que le
calibre de la rallonge électrique soit sufsant
pour alimenter le moteur. Pour connaître le
calibre nécessaire pour cette scie à eau, se
reporter au TABLEAU 1.
11. NE JAMAIS LAISSER VOS DOIGTS ENTRER
EN CONTACT AVEC LES BROCHES de la
prise lorsque vous branchez ou débranchez
l'alimentation.
12.
CETTE SCIE À EAU DOIT ÊTRE MISE À LA
TERRE CORRECTEMENT, sinon les risques
d’électrocution et de blessures augmentent
– 14 –
énormément, particulièrement lorsque l’outil
est utilisé dans des endroits humides ou près
de la tuyauterie.
(C) Adaptateur de mise à la terre
(non permis au Canada)
(A) Goupille
de mise à
la terre
Vis à
métaux
(B) Boïte à prises
mise à la terre
FIGURE 2
NOTE: Cet outil est conçu pour être branché
sur un circuit doté d’une prise ressemblant à
celle représentée au FIGURE 2 (A). Sa che de
terre ressemble aussi à celle représentée au
FIGURE 2 (A). Un adaptateur temporaire, qui
ressemble à celui représenté par les FIGURE
2 (B) et (C), peut être utilisé pour brancher
cette che sur une prise murale bipolaire (tel
que montré dans le FIGURE 2 (B) si une prise
correctement mise à la terre peut être installée
par un électricien qualié. Les broches rigides
de couleur verte qui dépassent de l’adaptateur
doivent être reliées à une prise de terre
permanente, comme celle d’une prise murale
mise à la terre.
RALLONGES ÉLECTRIQUES
1. N’utiliser que des rallonges électriques
conçues pour être utilisées à l’extérieur. Ces
rallonges sont identiées par une étiquette
“Peut être utilisée avec des appareils de
plein air. Ranger à l’intérieur lorsqu’elle n’est
pas utilisée.” N’utiliser que des rallonges qui
possèdent un calibre électrique équivalent
ou supérieur au calibre de l’appareil. Ne pas
utiliser de rallonges endommagées. Examiner
la rallonge avant de l’utiliser et la remplacer
si elle est endommagée. Ne pas maltraiter
les rallonges électriques et ne pas les tirer
brusquement pour les débrancher. Garder les
rallonges loin de toute source de chaleur et
d’arêtes vives. Toujours débrancher la rallonge
de la prise de courant avant de débrancher
l’appareil de la rallonge.
AFIN DE
RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION,
GARDER TOUTES LES CONNExIONS SèCHES
ET DÉGAGÉES DU SOL. NE PAS TOUCHER
à LA FICHE LORSQUE LES MAINS SONT
MOUILLÉES.
2. Un interrupteur de défaut à la terre doit être
présent sur le(s) circuit(s) ou la(les) sortie(s)
en vue d’être utilisé avec la scie à carreaux.
Il existe des prises de courant munies d’un
interrupteur de défaut à la terre intégré qui
peuvent être utilisées pour cette mesure
de sécurité.
3.
UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIÉE.
S’assurer que la rallonge soit en bon état et
qu’elle soit de calibre sufsant pour supporter
le courant que votre appareil soutirera. Une
rallonge de calibre insufsant causera une
perte de tension et provoquera ainsi une
panne électrique et une surchauffe. TABLEAU
1 indique les calibres à utiliser, selon la
longueur de la rallonge, ainsi que la puissance
nominale en ampères. En cas de doute, utiliser
le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de
jauge est petit, plus le calibre est élevé.
NOTE: Lors de l’utilisation d’une rallonge,
s’assurer que cette dernière ne soit pas d’un
calibre inférieur à 12, qu’elle possède un
ampérage nominale d’au moins 20 ampères
et qu’elle soit équipée de prises à 3 broches.
L’utilisation de toute rallonge de capacité
Ampérage
Voltage Rallonge – longueur en mêtres
120 V 8,7 m 15,24 m 30,48 m 60,96 m
240 V 15,24 m 30,48 m 60,96 m 91,44 m
Plus de Jusqu’a AWG
0 A 6 A 18 16 16 14
6 A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 Non recommandé
TABLEAU 1
– 15 –
inférieure peut provoquer une surchauffe
ou l’usure prématurée du moteur. Il est
recommandé de faire vérier la tension
du moteur de la scie par un électricien
professionnel an d’assurer la sécurité de
l’utilisateur et du fonctionnement de l’outil.
PROPOSITION 65
DE LA CALIFORNIE
LA POUDRE
PRODUITE PAR CERTAINES MÉTHODES DE
LA CONSTRUCTION – TEL QUE LE SABLAGE,
LE SCIAGE, LE BROYAGE, ET LE PERçAGE
– CONTIENT DES RISQUES CHIMIQUES
QUE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE CONSIDèRE
CANCÉREUx ET QUI PEUVENT CAUSER DES
ANOMALIES CONGÉNITALES.
Certains exemples sont:
• Plomb dérivé des peintures à base de plomb
Silice cristallisée dérivé des briques, du
ciment, et outres produits de maçonnerie
Arsenic et chrome dérivé de bois
chimiquement-traité
Votre risque d’être exposé à cettes situations
dépend de la frequence de ce type de travaille.
Pour reduire l’occurance d’être exposé à ces
risques chimiques, travaillez dans un endroit
qui est bien ventilé et avec l’équipement de
sûreté, ainsi que des masques antipoussières
qui sont conçus pour ltrer les particules
microscopiques.
DESCRIPTION
Avant d’essayer d’utiliser cet outil,
familiarisez-vous avec tout le contenu de ce
manuel.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC
VOTRE SCIE
Votre scie est équipée de nombreuses
caractéristiques intégrées (voir FIGURE 3) pour
couper les carreaux de mur ou de sol fait de
céramique, marbre, ardoise ou calcaire avec
rapidité et efcacité. La lame résistante de 180
mm coupe les carreaux jusqu’à une épaisseur
maximale de 33 mm. Les guides parallèles et
angulaires permettent des coupes en long
de 90° et des coupes d’onglets de 0° à 45°
de la gauche ainsi que de la droite. Le côté
gauche de la table de coupe s’incline pour
s’ajuster aux coupes d’onglets de 15°, 30° et
45°. Au-dessous de la table droite se trouve
un réservoir à eau encastré qui aide au
refroidissement de la lame. Un trou se trouve
vers le haut du réservoir à eau an qu’il n’y
est pas de débordement. La poignée intégrée
facilite la transportation. Le coffre inférieur
pratique tient les accessoires.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Puissanceabsorbée: 4.8 Ampères
Vitesse de rotation à vide: 3600 tr/min
Puissance utile:
Maximum de 3⁄4 HP
Diamètre de lame: 180 mm
Caractéristiques nominales:
120 Voltios, 60 Hercios
Épaisseur de coupe: 33 mm
ASSEMBLAGE
SUIVRE TOUTES
LES DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE ET
D’INSTALLATION AVANT DE BRANCHER LA
SCIE à UNE SOURCE D’ALIMENTATION OU
AVANT DE LA DÉMARRER.
DÉBALLAGE
1. Enlever tous matériaux d’emballage autour
de votre sci.
2. Soulever la scie du carton doucement et
déposer-la sur une surface plate.
3. Ne pas jeter les matériaux d’emballage
jusqu’a ce que vous ayez soigneusement
inspecté la scie pour des pièces
endommagées ou manquantes.
Les parties suivantes sont incluses avec votre
scie: Lame diamantée de 180 mm, Protecteur
de lame, Guide parallèle, Jauge d’angle, Clé
universelle et Manuel d’utilisation
4. Inspecter bien la scie pour s’assurer
qu’aucune pièce n’a été brisé ou cassé
pendant le transport. Au cas où des pièces
sont endommagées ou manquantes, retourner
la scie à votre lieu d’achat.
N’ESSAYER PAS D’UTILISER LA SCIE SI
VOUS AVEz DES PIèCES ENDOMMAGÉES
OU MANQUANTES. L’USAGE DE CETTE SCIE
AVEC DES PIèCES ENDOMMAGÉES OU
MANQUANTES POURRAIT ABOUTIR à DES
BLESSURES GRAVES.
– 16 –
FIGURE 4
INSTALLER LE PROTECTEUR
DE LAME
(voir FIGURE 5)
1. Placer le support de protection dans
la douille.
2. S’assurer que le support soit parallèle à
la lame.
3. Placer le protecteur de lame sur le support
et resserrer avec l’écrou à oreilles.
INSTALLER LA LAME
(voir FIGURE 4)
1. Placer soigneusement la lame sur l’arbre
en la poussant vers le haut contre la rondelle
intérieure.
2. S’assurer que les èches directionnelles de
la lame soient vers vous.
3. Placer la rondelle extérieure et l’écrou de
l’arbre de la lame.
4. Resserrer fermement cet écrou avec
la clé fournie, en faisant attention de ne
pas trop serrer.
UTILISER
SEULEMENT LES LAMES CIRCULAIRES AVEC
CETTE SCIE. N’UTILISER PAS DE LAMES à
SEGMENTS «TURBO», DES LAMES POUR SCIE
à BOIS, DES LAMES AVEC DES OUVERTURES,
OU TOUT AUTRE DISPOSITIF DE COUPE AVEC
CETTE SCIE. L’UTILISATION DE TELLES LAMES
PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU
ABîMER LA SCIE.
Guide
parallèle
Inclination de la table
de coupe gauche
Protecteur
de lame
Table de
coupe droite
Coffre à
accessoires
inférieur
Interrupteur
Réservoir
à eau
Guide
angulaire
FIGURE 3
– 17 –
FIGURE 5
INSTALLER LE GUIDE PARRALLÈLE
(voir FIGURE 6)
1. Placer le guide parallèle au-dessus de la
table de coupe et serrer des deux côté.
NOTER: Le guide parallèle peut être
positionner sur le côté gauche ou droit.
FIGURE 6
INSTALLER LE GUIDE D’ONGLET
(voir FIGURE 7)
1. Le guide d’onglet est conçu pour s’adapter
au-dessus du guide parallèle. Simplement
placer l’entaille dans le guide d’onglet
au-dessus du guide parallèle.
NOTER: Le guide d’onglet peut être positionner
sur le côté gauche ou droit.
FIGURE 7
FONCTIONNEMENT
IMPORTANT: Débrancher TOUJOURS la scie
de la prise de courant AVANT d’ajouter ou
d’enlever des accessoires et avant de faire
des réglages
EN
LAISSANT LA SCIE BRANCHER, VOUS
POUVEz RISQUER DE LA DÉMARRER
ACCIDENTELLEMENT ET DE CAUSER DES
BLESSURES GRAVES.
AVANT DE FAIRE DÉMARRER
LA SCIE
(voir FIGURE 8)
1. Enlever le protecteur de lame.
2. Ouvrer la table de coupe droite et remplir le
réservoir d’eau jusqu’au niveau recommandé.
NE PAS remplir au-dessus de la lign.
NOTER: Garder TOUJOURS assez d’eau dans
le réservoir pendant le fonctionnement de la
scie. NE laisser PAS la scie marcher à sec.
3. Rattacher le protecteur de lame et fermer la
table de coupe droite.
IMPORTANT: Drainer TOUJOURS le réservoir
d’eau entièrement après chaque usage.
FIGURE 8
DÉMARRER LA SCIE
(voir FIGURE 9)
1. Enlever le cordon situé dans le compar-
timent en dessous de la scie et brancher-le
dans une sortie protégée GFCI (Disjoncteur
de Fuite à la Terre).
2. Appuyer sur l’interrupteur pour le mettre à la
position «On»
– 18 –
FIGURE 9
COUPE
Des mesures faciles à voir (en centimètre
ainsi qu’en pouce) sont situées sur le bord
de la table de coupe pour créer des coupes
avec précision.
IMPORTANT: Laisser TOUJOURS la lame
couper à sa propre vitesse. NE forcer PAS le
matériel à couper. Vérier TOUJOURS la lame
pour tout signe de ssures ou de dommages
AVANT chaque usage.
HACIENDO CORTES LINEALES
A 90°
(voir FIGURE 10)
1. Installer le guide parallèle en la plaçant sur
la position désirée en accordance avec la
largeur de la coupe à faire.
2. Placer le matériel à couper contre le guide.
3. Pousser doucement le matériel vers la lame.
FIGURE 10
COUPE EN DIAGONALE DE 0°–45
(voir FIGURE 11)
1. Installer le guide d’angle au-dessus du
guide parallèle.
2. Choisir l’angle désiré et serrer le bouton
de réglage.
3. Pousser doucement le guide d’angle et le
matériel vers la lame..
FIGURE 11
COUPE D’ONGLET
(voir FIGURE 12)
1. Soulever la table de coupe gauche et
positionner-la sur l’angle désiré. NOTER:
Choisir des angles de 15°, 30° ou 45°.
2. Placer les deux supports dans les creux
pour tenir la table de coupe en place.
3. Placer le matériel à couper sur la table de
coupe gauche.
4.Pousser doucement le matériel vers la lame
FIGURE 12
ENTRETIEN
AFIN
D’ÉVITER LES ACCIDENTS, DÉBRANCHER
TOUJOURS L’OUTIL DE SA SOURCE
D’ALIMENTATION AVANT DE LA NETTOYER
OU DE L’ENTRETENIR.
– 19 –
N’essayer jamais d’entretenir cette machine
de vous-même.
Éviter d’utiliser des solvants pour nettoyer les
pièces en plastique. La plupart des plastiques
sont susceptibles aux dommages causés par
les solvants commerciaux de différents genres
et peuvent être endommagés par leur usage.
Utiliser un chiffon propre pour nettoyer la
saleté, la poussière de charbon, etc
NE
JAMAIS LAISSER LES LIQUIDES DE FREINS,
L’ESSENCE, LES PRODUITS à BASE DE
PÉTROLE, LES HUILES PÉNÉTRANTES, ETC.
ENTRER EN CONTACT AVEC LES PIèCES
EN PLASTIQUE. ILS CONTIENNENT DES
PRODUITS CHIMIQUES QUI PEUVENT
ABîMER, AFFAIBLIR OU DÉTRUIRE
LE PLASTIQUE.
1. Nettoyer TOUJOURS la scie après chaque
usage et ranger-la dans un endroit sec.
2. Essuyer
TOUJOURS les surfaces extérieures
et garder la table de coupe propre et sans
débris.
3. Vérier
TOUJOURS la lame pout tout signe
de ssure ou de dommages AVANT chaque
usage.
4. Ranger
TOUJOURS le cordon dans le
compartiment situé au-dessous de la scie
après chaque usage.
LAMES DIAMANTÉES
Utilisez uniquement des lames diamantées à
bord continu de 7" (180mm) avec cette scie.
Cette scie doit être utilisée uniquement avec
des lames diamantées à bords continus.
L’utilisation d’autres types de lames peut
causer des blessures graves et endommager
la scie.
Cette scie vient avec une lame standard
qui est idéale pour couper le carreau de
céramique. Si votre projet exige de couper
d'autres substrats, on recommande que vous
utilisiez une lame spécique pour le matériel
que vous coupez.
CE QU’IL FAUT FAIRE ET NE
PAS FAIRE POUR LES LAMES
DIAMANTÉES
1. Examiner les disques quotidiennement pour
s’assurer qu’ils n’aient pas de ssures ou
qu’ils ne soient pas usés. Jeter les disques
craquelés, ébréchés ou tordus!
2. Toujours respecter les recommandations
du fabricant quant à l’utilisation du disque
approprié au type de travail à accomplir.
3. S’assurer que l’arbre ne soit pas usé de
façon inégale avant d’installer le disque.
4. Toujours utiliser des disques avec un
mandrin de dimension adéquate sur un arbre
de mandrin compatible.
5. S’assurer que le disque soit installé avec la
èche de rotation dans la bonne direction et
qu’il soit bien serré au moyen d’une clé.
6. Toujours porter l’équipement de sécurité
nécessaire lors de l’utilisation de la scie.
Toujours porter des lunettes de sécurité et
un masque anti-poussières lors du fonction-
nement de la scie.
7. S’assurer périodiquement que le disque n’ait
pas de ssures ou qu’il ne soit pas déformé.
8. Toujours s’assurer d’avoir un débit d’eau
constant des deux côtés du disque avant de
couper tout matériau
1. Ne pas utiliser la scie sans que tous les
dispositifs de protection ne soient en place.
2. Ne faites pas fonctionner la scie avec des
lames plus larges ou plus petites que ce qui
est recommandé.
3. Ne pas couper à sec avec des disques
conçus pour les coupes à eau.
4. Ne pas excéder la vitesse recommandée par
le fabricant du disque.
5. Ne pas forcer le matériel à couper. Laisser
le disque couper à sa propre vitesse.
6. Ne pas couper des matériaux qui ne sont
pas recommandés par le fabricant du disque.
DÉPANNAGES
SURCHAUFFE DE LA SCIE:
1. Arrêtez la scie linéaire et laissez-la reposer
jusqu’à ce que le moteur soit frais au toucher.
2. Vériez et nettoyez les fentes de ventilation
en retirant tout blocage et toute poussière.
LA SCIE NE DÉMARRE PAS:
1. Vériez que le cordon est bien branché.
2. Aucun courant à la prise.
3. L’interrupteur est endommagé
– 20 –
LISTE DE PIÈCES
Voir le diagramme des pièces éclatées sur la
page 21.
N
o
DE PIÈCE DESCRIPTION DE PIÈCE
22500-1
Ensemble de protecteur
de lame (avec vis, écrou à
oreilles, rondelle et soutien)
22500-2
Ensemble du guide d’onglet
(avec bouton de réglage et
ecrou hexagonal)
22500-3
Guide parallèle
22500-4
Table de coupe gauche
22500-5
Table de coupe droite
22500-6
Cadre supérieur
22500-7
Contre-écrou de lame
22500-8
Bride extérieure
22500-9
Lame circulaire de 180 mm
22500-10
Bride intérieure
22500-11
Bague d’étanchéité d’huile
pour moteur
22500-12
Moteur (avec 5 vis)
22500-13
Condensateur (avec vis)
22500-14
Cadre principal (avec 6 vis)
22500-15
Interrupteur
imperméable (sous
caoutchouc imperméable)
22500-16
Poignée de transport
22500-17
Base en caoutchouc (4)
22500-18
Cordon d’alimentation
22500-19
Douille de collier de serrage
22500-20
Compartiment pour le
cordon d’alimentation
22500-21
Clé universelle
– 21 –
PIÈCES ÉCLATÉES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

QEP 22500 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues