4
• To adjust seat.
• Pour ajuster le siège.
• Para ajustar el asiento.
8
Para los niños 1.5 a 5 años.
• No acomide a niños de más de 5 años de edad
por no ser suficiente grandes.
• Es necesario que un adulto supervise
continuamente el uso de la bicicleta.
• Peso máximo del ciclista: 22.7 kg (50.0 lbs).
• Compruebe la legislación local sobre bicicletas.
• No permita que se circule con la bicicleta cerca de
vehículos motorizados.
• No permita que se circule con la bicicleta cerca de
carreteras, avenidas, piscinas, colinas, cuestas o
entradas a garajes en pendiente.
• No permita que se circule con la bicicleta bajo la
lluvia.
• No permita que se circule con la bicicleta en
terrenos escabrosos o con la intención de saltar u
otras acrobacias.
• No permita que se remolque con la bicicleta otros
vehículos o a niños en patines o patinetas.
• No permita que se circule con la bicicleta durante
la noche.
• Asegúrese de que la persona que monta en
bicicleta esté calzada. • Esta bicicleta está
diseñada para un solo ciclista.
• Recomendamos a los ciclistas que lleven siempre
un casco que cumpla con la norma 16 CFR 1203
de la Consumer Product Safety Commission
(CPSC) de Estados Unidos.
• Asegúrese de que la persona que circula con esta
bicicleta conozca completamente su manejo.
• Asegúrese de que un adulto ha seguido las
instrucciones y ha montado correctamente la
bicicleta.
• Lea completamente el manual de propietario antes
del proceder al montaje, manejo o mantenimiento
de la bicicleta.
• La habilidad de manejo se requiere para evitar
caídas o colisiones.
Pour enfants de 1.5 á 5 ans.
• Non approprié aux enfants plus de 5 ans dues à la
taille insuffisante.
• La supervision continue d'un adulte est nécessaire.
• Poids maximal du cycliste: 22.7 kg (50.0 lbs).
• Vérifiez le fonctionnement des freins avant chaque
utilisation.
• Il ne faut jamais circuler à bicyclette à proximité de
véhicules automobiles. • Il ne faut jamais circuler à
bicyclette à proximité de rues, de piscines, de
collines, de marches ou de voies en pente.
• Il ne faut jamais circuler à bicyclette par temps de
pluie.
• Il ne faut jamais utiliser la bicyclette sur un terrain
cahoteux, ou pour faire des sauts ou des acrobaties.
• Il ne faut jamais remorquer des wagons, d'autres
véhicules, ou des enfants sur patins ou planches à
roulettes.
• Il ne faut jamais aller à bicyclette la nuit.
• Il faut toujours porter des souliers pour utiliser la
bicyclette.
• Une seule personne peut utiliser la bicyclette.
• Nous recommandons aux cyclistes d'utiliser toujours
un casque bien ajusté qui est conforme à la norme
16 CFR 1203 de l'agence CPSC (Consumer Product
Safety Commission) aux États-Unis.
• Assurez-vous que toute personne utilisant cette
bicyclette est bien informée de son fonctionnement.
• Assurez-vous qu'un adulte a bien suivi les
instructions d'assemblage afin que vous soyez
certain(e) que la bicyclette a été montée
correctement.
• Lisez tout le manuel d'utilisation avant que la
bicyclette soit assemblée et utilisée et avant qu'un
travail d'entretien soit effectué.
• Il faut une certaine habileté pour éviter les chutes et
les collisions.
For ages 1.5 to 5 years.
• Not suitable for children over 5 years old.
• Continuous adult supervision required.
• Maximum Rider Weight: 50.0 lbs (22.7 kg).
• Check local bicycle laws before bicycle is
ridden.
• Never ride the bicycle near motor vehicles.
• Never ride the bicycle near streets, alleys
swimming pools, hills, steps, or sloped
driveways.
• Never ride the bicycle in wet weather.
• Never use the bicycle on rough terrain, for
jumping, or other stunts of rough riding.
• Never tow wagons, other vehicles, or
children on skates or skateboards.
• Never ride the bicycle at night.
• Always wear shoes when using the bicycle.
• Allow only one rider.
• We recommend riders always wear a
properly fitted helmet that complies with U.S.
Consumer Product Safety
Commission (CPSC) Standard 16 CFR 1203.
• Make certain that anyone who uses this
bicycle has been fully instructed in its
operation.
• Ensure that an adult has followed the
assembly instructions to ensure the bicycle
is assembled properly.
• Read the entire Owner’s Manual before
bicycle is assembled, ridden, or
maintenance work is performed.
• Skill is required to avoid falls or collision.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
1. Oil or grease moving parts periodically. 2. Check nuts and
bolts often and tighten if necessary. Make certain hand grips
are in place. 3. Any parts showing evidence of wear should
be replaced immediately. 4. Follow closely the assembly
instructions pertaining to the proper adjustment of handle bar
and seat. 5. Periodically check the bicycle’s drive chain to be
sure that it is not too loose which could allow the chain to slip
off the sprockets. 6. Check often that the screw and nut that
hold the brake arm to the left rear of the frame remain secure.
This is required for proper brake operation. 7. It is the
responsibility of the adult who assembles this bicycle to
properly install all parts included in the factory sealed
shipping carton and to make adjustments to the functional
parts such as handle bar and seat and chain when
necessary. These instructions are valuable. It will assure your
being able to obtain proper parts service at all times. We
suggest you keep it with other valuable papers.
INSTRUCTIONS D’ENTREITIEN:
1. Huilez ou graissez périodiquement les pièces mobiles. 2. Vérifiez
souvent les boulons et écrous et resserrez les si nécessaire. Assurez
vous que les poignées sont toujours bien en place. 3. Toute pièce
présentant des signes d’usure doit être replacée immédiatement. 4.
Suivez attentivement les instructions d assemblage relatives é l
ajustement correct du guidon et du siège. 5. Périodiquement vérifie la
chaine de glisser des pignons de renvoi. Ajuster la tension de la chaine
en desserrant les noix de l axe postérieurs et en glissant la roue vers l
arriéré. Resserrer les noix de l’axe et maintenir la roue au centre pour
que la roue puisse tourner convenablement. 6. Vérifier souvent que la
vice et le noix qui bennent le bras du frein postérieur soit sécures. Ceci
est exigé pour maintenir l opération des freins en bonne condition. 7.
C’est la responsabilité de l’adulte que assemble cette bicyclette
d’installer correctement toutes les pièces incluses dans le carton d
envoi du fabricant et de faire les ajustements nécessaires pour les
parties fonctionnelles télés que guidon siégé chaine. Ces instructions
sont importantes. Ce guide vous permettra de bénéficier d'une
réparation adéquate des pièces en tout temps. Nous vous recomman-
dons de conserver ce guide avec vos autres documents importants.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
1. Periódicamente aceitar y engrasar la partes movibles. 2. Chequear
las tuercas tornillos y ajustarlos se están flojos. 3. Remplazar
inmediatamente las partes muy usadas. 4. Seguir de cerca la
instrucciones de ensamblaje concernientes al ajuste del timón y
asiento. 5. Periódicamente chequear la cadena acequiándose de que
no este suelta evitándose así que la cadena pueda salirse de los
engranajes. Ajustar la tensión de la cadena aflojando las dos tuercas
del eje trasero y moviendo la rueda para atrás hasta que la cadena se
tensione. Reajustar las tuercas del eje trasero y moviendo la rueda
para atrás hasta que la cadena se tensione. Reajustar las tuercas
centrando la rueda para que gire correctamente. 6. Chequear y
mantener ajustado el tornillo y la tuerca que soporte la palanca del
freno en la parte trasera izquierda de la bicicleta. 7. Es la
responsabilidad del adulto que va armar la bicicleta de instalar
apropiadamente todas las partes incluidas en el cartón sellado de
fabrica y hacer los ajustes necesarios del timón asiento y la cadena.
Recuerde que estas instrucciones son importantes. Le servirán para
conseguir piezas de repuesto cuando lo necesite. Le recomendamos
que las guarde en un lugar seguro.
AVERTISSEMENT:
WARNING: ADVERTENCIA:
TO AVOID SERIOUS INJURY:
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE: PARA EVITAR LESIONES GRAVES:
Insert seat post into frame to, or past the minimum insertion mark shown on
the seat post and then tighten the frame clamp until the seat post is secure.
Insérez la tige de selle dans le cadre jusqu'à ou après le niveau d'insertion
minimal indiqué sur la tige de selle, puis serrez le collier de serrage du cadre
jusqu'à ce que la tige de selle soit bien fixée.
Introduzca el tubo del asiento en el cuadro hasta la marca que indica el
mínimo y a continuación apriete la abrazadera hasta que quede fijo.