Silvercrest KH 2220 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1B
Edelstahl-Wasserkocher
KH 2220
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2220-07/09-V1
KH 2220
new
Edelstahl-Wasserkocher
Bedienungsanleitung
Edelstalen waterkoker
Gebruiksaanwijzing
Bollitore elettrico in acciaio
Istruzioni per l'uso
Bouilloire électrique en inox
Mode d'emploi
CV_KH2220_37672_LB1new.qxd 28.08.2009 11:36 Uhr Seite 1
KH2220
qew
t
y
u
r
CV_KH2220_37672_LB1new.qxd 28.08.2009 11:36 Uhr Seite 4
- 1 -
EDELSTAHL-WASSERKOCHER 2
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE EN INOX 6
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également
en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
BOLLITORE ELETTRICO IN ACCIAIO 10
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione
dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
EDELSTALEN WATERKOKER 13
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het
apparaat overdoet aan iemand anders!
IB_KH2220_37672_LB1new.qxd 01.09.2009 9:05 Uhr Seite 1
- 2 -
EDELSTAHL-
WASSERKOCHER
KH2220
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Verwendung aufmerksam durch und heben Sie die-
se für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die An-
leitung aus.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist nicht für den kommerziellen
Gebrauch oder für die Verwendung im Freien
geeignet.
Der Wasserkocher ist ausschließlich zum
Erhitzen von Wasser geeignet und darf nicht
zum Erhitzen anderer Flüssigkeiten benutzt wer-
den.
Gerätebeschreibung
Ausgießöffnung
Entriegelungsknopf
Indikationslampe
Ein-/Aus-Schalter
Füllstandsanzeige
Basisstation
Kessel
Technische Daten
Spannung: 230V / 50Hz
Leistung: 2200 Watt
Inhalt: 1,7 Liter
Sicherheitshinweise
Benutzen Sie den Wasserkocher nur für seinen
vorgesehenen Zweck und in Übereinstimmung
mit dieser Gebrauchsanleitung.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Um einen elektrischen Stromschlag zu vermei-
den, darf weder das Gerät, noch das
Netzkabel oder der Netzstecker ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das
Netzkabel niemals nass oder feucht wird.
Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt
oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austau-
schen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker
aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt
nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät
anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Benutzen Sie das Gerät nur dann, wenn die ört-
liche Netzspannung mit der Nennspannung des
Gerätes (230 V bei 50 Hz) übereinstimmt.
Brandgefahr! / Verletzungsgefahr!
Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlosse-
nem Deckel, andernfalls funktioniert die
Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser
kann dann über den Rand herausspritzen.
Es können heiße Dampfschwaden entweichen,
auch ist der Wasserkocher im Betrieb sehr heiß.
Tragen Sie daher besser Topf-Handschuhe.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und
senkrecht steht, bevor Sie dieses einschalten.
Kochendes Wasser kann ein unstabil stehendes
Gerät zum Umstürzen bringen.
Lassen Sie ein Hitze erzeugendes Gerät niemals
unbeaufsichtigt!
IB_KH2220_37672_LB1new.qxd 01.09.2009 9:05 Uhr Seite 2
- 3 -
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
So vermeiden Sie Schäden am Gerät
Nutzen Sie den Kessel nur in der dazugehö-
renden Basisstation . Verwenden Sie die
Basisstation für keine anderen Zwecke.
Setzen Sie die Basisstation keiner
Feuchtigkeit aus und schützen Sie sie vor
Spritzern.
Trennen Sie den Kessel während des
Betriebszustandes niemals von der Basisstation
. Schalten Sie das Gerät immer zuerst aus.
Eine unsachgemäße Benutzung oder
Handhabung des Gerätes führt zu Störungen
am Gerät und Verletzungen des Benutzers.
Für Schäden, die auf eine unsachgemäße
Nutzung oder falsche Bedienung zurückzufüh-
ren sind, wird keine Haftung übernommen.
Vor dem ersten Gebrauch
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial!
2. Säubern Sie den Kessel , indem Sie Wasser
einfüllen und es zum Kochen bringen (Siehe
„Bedienen“). Schütten Sie das Wasser weg und
wiederholen Sie den Vorgang.
Bedienen
1. Ziehen Sie das Kabel nur so weit wie nötig her-
aus. Ziehen Sie es durch die Öffnung in der
Basisstation und stecken Sie den Stecker in
eine passende Steckdose.
2. Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie die
gewünschte Menge Wasser ein. Beachten Sie
dabei die Füllstandsanzeige des Gerätes.
Befüllen Sie den Kessel ...
- mindestens bis zur MIN-Marke, damit der
Wasserkocher nicht überhitzt.
- maximal bis zur MAX-Marke, damit kein
kochendes Wasser heraus schwappt.
3. Schließen Sie den Deckel und stellen Sie das
Gerät auf die Basisstation . Das Gerät kann
nur eingeschaltet werden, wenn es sich auf der
Basisstation befindet.
4. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf „ “-
Position. Das Gerät beginnt seinen Betrieb, die
Indikationslampe leuchtet auf.
5. Wenn das Wasser kocht, schaltet sich das Gerät
automatisch ab. Der Ein/Aus-Schalter springt
automatisch auf „O“-Position, die
Indikationslampe erlischt.
6. Wenn Sie den Kochvorgang stoppen oder unter-
brechen wollen, stellen Sie den Ein/Aus-Schalter
einfach auf „O“-Position. Sie können den
Kochvorgang fortsetzen, allerdings müssen Sie
20 Sekunden warten, bis sich das Heizelement
abgekühlt hat. Danach können Sie das Gerät
wieder einschalten.
Drücken Sie während der Abkühlphase nicht den
Ein/Aus-Schalter , da dies eine Beschädigung
des Gerätes zur Folge haben kann.
7. Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Gerätes den
Stecker aus der Steckdose, um eine versehentli-
che Inbetriebnahme auszuschließen.
IB_KH2220_37672_LB1new.qxd 01.09.2009 9:05 Uhr Seite 3
- 4 -
Hinweis: Das Gerät hat eine
Sicherheitsvorrichtung. Diese schaltet das
Heizelement aus, wenn das Gerät im Leerzustand
unbeabsichtigt eingeschaltet wird oder es trocken
kocht. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall vollstän-
dig abkühlen, bevor Sie erneut Wasser einfüllen.
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Deckel nicht
öffnen, wenn das Wasser kocht oder sehr heiß ist.
Es besteht sonst Verletzungsgefahr.
Reinigen
Gefahr
Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es
befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei
geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen
durch elektrischen Schlag.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie erst den
Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät erst abkühlen. Verletzungsgefahr!
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten getaucht wer-
den! Hier kann Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag entstehen, wenn im Betrieb
Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile
gelangen.
Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzka-
bel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab,
bevor Sie es erneut verwenden.
Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder
Lösemittel. Diese können das Gerät
beschädigen.
Entkalken Sie das Gerät in regelmäßigen
Abständen. Benutzen Sie dazu im Fachhandel
erhältliche Entkalkungsmittel.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be-
wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-
rantie nicht eingeschränkt.
IB_KH2220_37672_LB1new.qxd 01.09.2009 9:05 Uhr Seite 4
- 5 -
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH2220_37672_LB1new.qxd 01.09.2009 9:05 Uhr Seite 5
- 6 -
BOUILLOIRE
ÉLECTRIQUE EN INOX
KH2220
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la premi-
ère utilisation et conservez ce dernier pour une utili-
sation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à
une tierce personne, remettez-lui également le mode
d'emploi.
Destination de l'appareil
Cet appareil n'est pas adapté pour une utilisa-
tion commerciale ou en plein air.
La bouilloire est exclusivement prévue pour le
réchauffement de l'eau et ne doit pas être utili-
sée pour le réchauffement d'autres liquides.
Description de l'appareil
Goulotte de déversement
Bouton de déverrouillage
Témoin indicateur
Commutateur MARCHE/ARRÊT
Indicateur de niveau de remplissage
Station de base
Bouilloire
Caractéristiques
Tension: 230V / 50Hz
Puissance : 2200 watts
Contenance : 1,7 litres
Précautions d'emploi
Utilisez la bouilloire électrique uniquement pour
l'objectif fixé et en accord avec ce mode d'em-
ploi.
Risque de choc électrique !
Assurez-vous que le socle comportant les raccor-
dements électriques n'entre jamais en contact
avec de l'eau ! Séchez complètement la base
avant toute opération, dans le cas où elle aurait
été exposée involontairement à de l'eau.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
soit jamais mouillé ou même humide lorsque
l'appareil est utilisé. Disposez le cordon de
manière à éviter qu'il ne soit endommagé ou
coincé.
Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimenta-
tion ou une fiche secteur endommagé par des
techniciens spécialisés agréés ou par le service
d'assistance technique, afin d'éviter tout risque
d'accident
Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la
prise secteur. Il ne suffit pas d'éteindre l'appar-
eil, en raison de la présence de courant dans
l'appareil si celui-ci reste branché.
Utilisez l'appareil uniquement lorsque la tension
de réseau locale correspond à la tension nomi-
nale de l'appareil (230 V avec 50 Hz).
Risque d'incendie ! / Risque de
blessures !
Réchauffez l'eau uniquement lorsque le couver-
cle est fermé, sinon le dispositif automatique de
coupure de fonctionnera pas. De l'eau bouillan-
te risque alors de déborder de la bouilloire.
Des vapeurs très chaudes peuvent s'échapper
de l'appareil et ce dernier est très chaud lors-
qu'il est en fonctionnement. Il est recommandé,
par conséquent, d'enfiler des gants protecteurs.
Assurez-vous que l'appareil soit stable et à la
verticale avant d'allumer ce dernier. Lorsque de
l'eau commence à bouillir, elle peut entraîner la
chute d'un appareil qui n'est pas installé sur une
surface plane.
Ne laissez jamais un appareil générant de la
chaleur sans surveillance !
IB_KH2220_37672_LB1new.qxd 01.09.2009 9:05 Uhr Seite 6
- 7 -
Gardez l'appareil hors de portée de personnes
(y compris d'enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales ou dont le man-
que d'expérience ou de connaissances les
empêchent d'assurer un usage sûr des appar-
eils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au pré-
alable.
Informez les enfants des dangers que peut
représenter l'appareil, afin qu'ils ne jouent pas
avec ce dernier.
Ne pas utiliser de minuterie externe ou de
dispositif de commande à distance pour faire
fonctionner l'appareil.
Vous évitez ainsi les dommages sur
l'appareil
Utilisez la bouilloire uniquement dans la sta-
tion de base correspon-dante . N'utilisez
jamais la station de base à d'autres fins.
N'exposez pas la station de base à l'humidi-
té et protégez-la des éclaboussures.
Ne séparez jamais la bouilloire de la station
de base pendant le fonctionnement. Eteignez
toujours d'abord l'appareil.
Une utilisation ou une manipulation non confor-
me de l'appareil conduit à des pannes sur l'ap-
pareil et à des blessures de l'utilisateur.
Pour des dommages qui sont à porter au comp-
te d'une utilisation non conforme ou d'une utili-
sation erronée, le fabricant n'endosse aucune
responsabilité.
Avant la première
utilisation
1. Retirez tous les matériaux d'emballage !
2. Nettoyez la bouilloire en la remplissant d'eau
et en la portant à ébullition (voir "Fonctionne-
ment"). Videz l'eau et répétez la procédure.
Fonctionnement
1. Sortez le câble uniquement aussi long que
nécessaire. Faites le passer par l'ouverture dans
la station de base et enfoncez la fiche dans
une prise adaptée.
2. Ouvrez le couvercle et remplissez la quantité
d'eau souhaitée. Veillez à respecter le niveau
de remplissage de l'appareil.
Remplissez la bouilloire ...
- au moins jusqu'à la marque MIN afin que la
bouilloire électrique ne
surchauffe pas.
– mais sans dépasser la marque MAX afin d'évi-
ter tout débordement de l'eau bouillante.
3. Fermez le couvercle et posez l'appareil sur la
station de base . L'appareil peut uniquement
être mis en marche s'il se trouve sur la station de
base.
4. Placez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en
position „ “. L'appareil commence à chauf-
fer, le témoin indicateur s'allume.
5. Lorsque l'eau entre en ébullition, l'appareil s'é-
teint automatiquement. L'interrupteur
MARCHE/ARRÊT saute automatiquement en
position "O", le témoin indicateur s'éteint.
6. Si vous souhaitez interrompre ou stopper la pro-
cédure d'ébullition, placez simplement l'interrup-
teur MARCHE/ARRÊT en position „O“. Vous
pouvez poursuivre la procédure d'ébullition,
vous devez cependant attendre environ 20 secon-
des jusqu'à ce que l'élément de chauffe ait refroidi.
Vous pouvez ensuite rallumer l'appareil.
Pendant la phase de refroidissement, n'appuyez
pas sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT , vous
risquez sinon d'endommager l'appareil.
7. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, débran-
chez la fiche secteur afin d'exclure une remi-
se en marche accidentelle.
IB_KH2220_37672_LB1new.qxd 01.09.2009 9:05 Uhr Seite 7
- 8 -
Remarque : l'appareil est équipé d'un dispositif de
sécurité. Ce dernier éteint l'élément de chauffe lors-
que l'appareil est allumé accidentellement alors
qu'il ne contient pas d'eau ou que l'eau s'est com-
plètement évaporée de l'appareil. Dans ce cas, lais-
sez l'appareil intégralement refroidir avant de le
remplir à nouveau avec de l'eau.
Pour des raisons de sécurité, vous ne devez pas
ouvrir le couvercle, lorsque l’eau bout ou est brû-
lante, il existe sinon un risque de blessures.
Nettoyage
Danger
N'ouvrez jamais des pièces du boîtier. La machine
ne contient aucun élément de commande dans ces
pièces. Vous risquez votre vie par électrocution si
vous laissez le boîtier ouvert alors que l'appareil
est en marche.
Avant de nettoyer l'appareil, retirez tout d'abord la
fiche secteur de la prise et laissez l'appareil refroi-
dir.
Ne jamais plonger l'appareil dans de l'eau ou
tout autre liquide. Vous risquez votre vie par
électrocution en cas de contact de pièces con-
ductrices d'électricité avec un reste de liquide
alors que l'appareil est en marche.
Nettoyez toutes les surfaces extérieures et le cor-
don d'alimentation avec un chiffon légèrement
humidifié. Séchez soigneusement l'appareil
avant de le réutiliser.
N'utilisez pas de produit nettoyant, récurant ou
de solvant. Il peut en résulter des dommages sur
l'appareil.
Détartrez l'appareil à des intervalles réguliers.
Utilisez à cet effet des produits de détartrage
disponibles auprès de votre revendeur.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis à la directive
européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre-
prise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux
d’emballage respectueuse de
l’environnement.
Garantie & service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la ga-
rantie s'applique, veuillez appeler le service après-
vente compétent. Cette condition doit être respectée
pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les er-
reurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre
pas les éléments d'usure ou pour les dommages
subis par des éléments fragiles, par ex. le commuta-
teur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné
à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente autorisé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
IB_KH2220_37672_LB1new.qxd 01.09.2009 9:05 Uhr Seite 8
- 9 -
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH2220_37672_LB1new.qxd 01.09.2009 9:05 Uhr Seite 9
- 10 -
BOLLITORE ELETTRICO
IN ACCIAIO KH2220
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima
del primo utilizzo e conservarle per il successivo
impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a
terzi, consegnare anche le istruzioni.
Destinazione d'uso
Questo apparecchio non è idoneo per l'uso
commerciale o l'impiego all'aperto.
Il bollitore è idoneo esclusivamente al riscalda-
mento dell'acqua e non dev'essere utilizzato per
riscaldare altri liquidi.
Descrizione dell'apparecchio
Beccuccio
Pulsante di sbloccaggio
Spia indicatrice
Interruttore on/off
Indicatore di riempimento
Stazione base
Bollitore
Dati tecnici
Tensione: 230V / 50Hz
Potenza: 2200 Watt
Capacità: 1,7 litri
Avvertenze di sicurezza
Utilizzare il bollitore solo per lo scopo previsto
e in conformità al presente manuale d'uso.
Pericolo di scossa elettrica!
Impedire che la base con i collegamenti elettrici
venga a contatto con l'acqua! Far asciugare
prima completamente la base in caso di contat-
to accidentale con l'acqua.
Accertarsi che durante il funzionamento il cavo
di alimentazione non si bagni o diventi umido.
Disporlo in modo tale che non si agganci o
possa essere danneggiato in altro modo.
Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/o
immediatamente da personale specializzato
autorizzato o dal servizio di assistenza clienti ai
fini di evitare pericoli.
Dopo l'uso disinserire sempre la spina dalla
presa. Non è sufficiente spegnere l'apparecchio
poiché questo è ancora sotto tensione fino a
quando la spina è inserita nella presa.
Utilizzare l'apparecchio solo se la tensione di
rete locale coincide con quella dell'apparecchio
(230 V / 50 Hz).
Pericolo d'incendio! / Pericolo di
lesioni!
Riscaldare l'acqua sempre e solo con il coper-
chio chiuso, altrimenti il meccanismo di spegni-
mento automatico non funzionerà. L'acqua in
fase di ebollizione potrebbe fuoriuscire dai
bordi.
Potrebbero verificarsi fuoriuscite di vapore, e
anche il bollitore in funzione è molto caldo.
Pertanto, è meglio utilizzare delle presine o un
guanto da cucina.
Assicurarsi che l'apparecchio sia posizionato
stabilmente e in verticale prima di accenderlo.
L'acqua in fase di ebollizione potrebbe far
cadere un apparecchio posizionato in modo
instabile.
IB_KH2220_37672_LB1new.qxd 01.09.2009 9:05 Uhr Seite 10
- 11 -
Non lasciare mai incustoditi gli elettrodomestici
che producono calore!
Impedire l'uso dell'apparecchio a persone
(inclusi bambini) che per motivi di natura fisica,
sensoriale o mentale, o a causa della scarsa
esperienza e conoscenza non possono utilizza-
re l'apparecchio in sicurezza senza controllo o
senza essere stati prima istruiti in merito.
Spiegare ai bambini il funzionamento dell'appa-
recchio e i suoi pericoli per impedire che lo
usino come un giocattolo.
Non utilizzare un timer esterno né un sistema di
telecontrollo separato per azionare
l'apparecchio.
Per evitare danni all'apparecchio
Utilizzare il bollitore solo in concomitanza
alla relativa stazione di base . Non utilizzare
la stazione di base per nessun altro scopo.
Non esporre la stazione di base all'umidità e
proteggerla dagli spruzzi.
Durante il funzionamento, non staccare mai il
bollitore dalla stazione di base .
Spegnere sempre l'apparecchio prima di farlo.
Un impiego o manipolazione non conforme del-
l'apparecchio dà luogo a guasti all'apparecchio
e a lesioni per l'utente.
Non si assume nessuna responsabilità per i
danni riconducibili a un uso non conforme o a
comandi errati.
Prima del primo impiego
1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio!
2. Pulire il bollitore , versandovi dentro dell'ac-
qua e portandola a ebollizione (v. „Funziona-
mento“). Gettare via l'acqua e ripetere il procedi-
mento.
Funzionamento
1. Estrarre il cavo solo per la lunghezza necessa-
ria, attraverso l'apertura della stazione di base
, e inserire la spina in una presa adatta.
2. Aprire il coperchio e versare la quantità di acqua
desiderata. Osservare l'indicatore di riempimento
dell'apparecchio.
Riempire il bollitore ...
- almeno fino al segno MIN, per evitare il surri-
scaldamento del bollitore.
– e non oltre il segno MAX affinché non fuorie-
sca dell'acqua durante la bollitura.
3. Chiudere il coperchio e posizionare l'apparec-
chio sulla stazione di base . L'apparecchio si
accende solo se posizionato sulla stazione di
base.
4. Impostare l'interruttore on/off in posizione
“. L'apparecchio comincia a entrare in fun-
zione, la spia di indicazione si accende.
5. Quando l'acqua bolle, l'apparecchio si spegne
automaticamente. L'interruttore on/off passa
automaticamente alla posizione „O“, la spia di
indicazione si spegne.
6. Per fermare o interrompere il procedimento di
bollitura, impostare semplicemente l'interruttore
on/off in posizione „O“. Se si vuole ripren-
dere il procedimento di bollitura, si deve atten-
dere 20 secondi per il raffreddamento del
riscaldatore. Trascorso tale tempo si può riaccen-
dere l'apparecchio.
Non premere l'interruttore on/off durante la
fase di raffreddamento, poiché ciò potrebbe
provocare danni all'apparecchio.
7. In caso di non utilizzo dell'apparecchio, estrarre
la spina dalla presa per evitare accensioni acci-
dentali.
IB_KH2220_37672_LB1new.qxd 01.09.2009 9:05 Uhr Seite 11
- 12 -
Avviso: l'apparecchio possiede un dispositivo di
sicurezza, che spegne il riscaldatore quando l'ap-
parecchio viene inavvertitamente acceso in assen-
za di acqua o quando l'acqua è evaporata com-
pletamente. In tal caso, fare raffreddare completa-
mente l'apparecchio, prima di versarvi nuovamente
dell'acqua. Per motivi di sicurezza non si deve apri-
re il coperchio quando l´acqua bolle o è molto
calda, altrimenti c’è pericolo di ferimento.
Pulizia
Pericolo
Non aprire mai l'alloggiamento o parti di esso.
In esso non è presente alcun elemento di comando.
Con l'alloggiamento aperto, può sussistere il pericolo
di morte a causa di scosse elettriche.
Non immergere in nessun caso le parti
dell'apparecchio in acqua o in altri liquidi!
Il contatto fortuito di elementi sotto tensione
con residui di liquido durante il funzionamento
può comportare il pericolo di morte per
scossa elettrica.
Pulire tutte le superfici esterne e il cavo di rete con
un panno leggermente inumidito.
Asciugare accuratamente l'apparecchio in ogni
caso prima di riutilizzarlo.
Non usare detergenti, sostanze abrasive o solventi.
Essi potrebbero danneggiare l'apparecchio.
Decalcificare l'apparecchio a scadenze regola-
ri. Utilizzare il decalcificante adatto in vendita nei
negozi specializzati.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa-
recchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto-
rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor-
mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par-
tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come pro-
va d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia,
mettersi in comunicazione telefonicamente con il
centro di assis-tenza più vicino. Solo in questo
modo è possibile garantire una spedizione gratuita
della merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti
del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è desti-
nato esclusivamente all'uso domestico e non a quel-
lo commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (
0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH2220_37672_LB1new.qxd 01.09.2009 9:05 Uhr Seite 12
- 13 -
EDELSTALEN
WATERKOKER KH2220
Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname
aandachtig door en bewaar deze om evt. in de toe-
komst na te kunnen slaan. Als u het apparaat van
de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
Gebruiksdoel
Dit apparaat is niet bestemd voor commercieel
gebruik en niet geschikt voor gebruik in de
openlucht.
De waterkoker is uitsluitend bestemd voor het
verwarmen van water en mag niet worden
gebruikt voor het verwarmen van andere vloei-
stoffen.
Apparaatbeschrijving
Schenkopening
Ontgrendelknop
Indicatielampje
Aan/uit-knop
Aanduiding vulstand
Basisstation
Reservoir
Technische gegevens
Spanning: 230V / 50Hz
Vermogen: 2200 Watt
Inhoud: 1,7 liter
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik de waterkoker uitsluitend in overeen-
stemming met zijn bestemming en met deze
gebruiksaanwijzing.
Gevaar vanwege een elektrische
schok!
Zorg ervoor dat de sokkel met de elektrische
aansluitingen nooit met water in aanraking
komt! Mocht de sokkel per ongeluk toch vochtig
zijn geworden, laat deze dan eerst volledig
droog worden.
Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig
wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg
het zo neer dat het niet beklemd raakt of
anderszins beschadigd kan worden.
Laat een beschadigde netstekker of netsnoer
onverwijld vervangen door erkend vakpersoneel
of door de klantendienst, om risico's te vermij-
den.
Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcon-
tact. Alleen uitschakelen is niet genoeg, omdat
het apparaat onder spanning blijft staan zolang
de stekker in het stopcontact zit.
Gebruik het apparaat alleen wanneer de net-
spanning ter plaatse overeenkomt met de nomi-
nale spanning van het apparaat (230 V bij
50 Hz).
Brandgevaar! / letselgevaar!
Verwarm alleen water als het deksel gesloten is,
anders werkt de automatische uitschakeling niet.
Er kan dan kokend water over de rand gutsen.
Er kunnen hete stoomwolken ontsnappen, en de
waterkoker is in werking zeer heet. Gebruik dus
bij voorkeur een pannenlap.
Zorg ervoor dat het apparaat stabiel en water-
pas staat voordat u het inschakelt. Kokend water
kan een instabiel opgesteld apparaat doen
omvallen.
Laat een apparaat dat hitte opwekt nooit zon-
der toezicht!
IB_KH2220_37672_LB1new.qxd 01.09.2009 9:05 Uhr Seite 13
- 14 -
Laat het apparaat niet gebruiken door personen
(met inbegrip van kinderen) die vanwege hun
fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
door een gebrek aan ervaring en kennis het
apparaat mogelijk niet op veilige wijze kunnen
gebruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan
of niet tevoren zijn geïnstrueerd.
Geef kinderen uitleg over het apparaat en de
hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met
het apparaat spelen.
Gebruik geen externe tijdschakelklok of een
apart afstandsbedieningssysteem om het
apparaat te bedienen.
Zo voorkomt u beschadiging van het
apparaat
Gebruik het reservoir uitsluitend in het bijbe-
horende basisstation . Gebruik het basissta-
tion niet voor andere doeleinden.
Stel het basisstation niet bloot aan vocht en
bescherm het tegen spatwater.
Haal het reservoir nooit van het basisstation
wanneer het apparaat in werking is. Schakel
het apparaat daartoe altijd eerst uit.
Ondeskundig gebruik of verkeerde bediening
van het apparaat kan resulteren in storing van
het apparaat en letsel bij de gebruiker.
Voor beschadigingen die voortvloeien uit onde-
skundig gebruik of verkeerde bediening van het
apparaat, aanvaardt de fabrikant geen
aansprakelijkheid.
Vóór het eerste gebruik
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal!
2. Maak het reservoir schoon door het te vullen
met water en het water aan de kook te brengen
(zie “Bediening”). Schenk het water uit en
herhaal de procedure.
Bediening
1. Trek het snoer slechts zo ver uit als nodig is. Trek
het door de opening in het basisstation en
steek de stekker in een geschikt stopcontact.
2. Open het deksel en vul het reservoir met de
gewenste hoeveelheid water. Kijk daarbij naar
de vulstandaanduiding van het apparaat.
Vul het reservoir ...
- minstens tot het MIN-teken, opdat de waterko-
ker niet oververhit raakt.
– en hoogstens tot het MAX-teken, opdat er
geen kokend water over de rand gutst.
3. Sluit het deksel en plaats het apparaat op het
basisstation . Het apparaat kan alleen wor-
den aangezet wanneer het zich op het basissta-
tion bevindt.
4. Zet de aan/uit-knop op de stand “ ”. Het
apparaat begint te werken en het indicatielamp-
je brandt.
5. Wanneer het water kookt, wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld. De aan/uit-knop
springt automatisch op de stand “O” en het indi-
catielampje gaat uit.
6. Wanneer u de verwarmingsprocedure wilt stop-
pen of onderbreken, zet u de aan/uit-knop
op de stand “O”.
U kunt de verwarmingsprocedure hervatten,
maar daarbij dient u wel 20 seconden te wach-
ten tot het verwarmingselement is afgekoeld.
Daarna kunt u het apparaat weer inschakelen.
Druk tijdens de afkoelfase niet op de aan/uit-
knop , omdat dit kan resulteren in beschadi-
ging van het apparaat.
7. Als u het apparaat niet gebruikt, haal dan de
stekker uit het stopcontact om onbedoelde
inschakeling te voorkomen.
IB_KH2220_37672_LB1new.qxd 01.09.2009 9:05 Uhr Seite 14
- 15 -
Opmerking: het apparaat heeft een beveiliging.
Deze schakelt het verwarmingselement uit wanneer
het apparaat leeg is en per ongeluk wordt inge-
schakeld of wanneer het droogkookt. Laat het
apparaat in dit geval volledig afkoelen voordat u
opnieuw water in het reservoir doet.
Let op: i.v.m. risico op letsel om veiligheidsredenen
het deksel niet openen als het water kookt of erg
heet is.
Schoonmaken
Gevaar
Open nooit onderdelen van de behuizing. Hierin
bevinden zich geen bedieningselementen. Bij een
geopende behuizing bestaat er levensgevaar door
stroomschokken. Voordat u het apparaat schoonma-
akt, moet u de stekker uit het stopcontact halen en
het apparaat eerst laten afkoelen.
Onder geen beding mogen het apparaat of
delen daarvan worden ondergedompeld in
water of andere vloeistoffen! Er kan levens-
gevaar ontstaan door een elektrische schok als
tijdens het gebruik vloeistofresten op spannings-
geleidende delen terecht komen.
Reinig de buitenste vlakken en het netsnoer met een
licht vochtige theedoek. Droog het apparaat in elk
geval goed af, voordat u het opnieuw gebruikt.
Gebruik geen schoonmaak-, schuur- of oplosmid-
delen. Deze kunnen het apparaat beschadigen.
Ontkalk het apparaat periodiek. Gebruik daar-
voor een in de vakhandel verkrijgbaar ontkal-
kingsmiddel.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product is
onderhevig aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer-
kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in
geval van twijfel contact op met de gemeentelijke
reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan
de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar
a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u
aanspraak willen maken op de garantie, neem dan
telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen
op die manier is een kosteloze verzending van uw
product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige
delen of voor beschadigingen van breekbare on-
derdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is
uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge-
voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten
worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
IB_KH2220_37672_LB1new.qxd 01.09.2009 9:05 Uhr Seite 15
- 16 -
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH2220_37672_LB1new.qxd 01.09.2009 9:05 Uhr Seite 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Silvercrest KH 2220 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire