Bifinett KH 1610 FOOD WARMER Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
CHAUFFE-PLAT
Mode d'emploi
WARMHOUDER VOOR GERECHTEN
Gebruiksaanwijzing
SPEISENWÄRMER
Bedienungsanleitung
CHAUFFE-PLAT
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1610-07/08-V2
KH 1610
CV_KH1610_E23706_LB2.qxd 27.08.2008 11:59 Uhr Seite 1
KH 1610
1
4765
432
CV_KH1610_E23706_LB2.qxd 27.08.2008 11:59 Uhr Seite 4
- 1 -
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
CHAUFFE-PLAT 2
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également
en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
WARMHOUDER VOOR GERECHTEN 5
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het
apparaat overdoet aan iemand anders!
SPEISENWÄRMER 8
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH1610_E23706_LB2 18.09.2008 13:46 Uhr Seite 1
- 2 -
CHAUFFE-PLAT KH1610
Usage conforme
Cet appareil ...
est prévu pour tenir au chaud des aliments dans
le cadre d'un usage domestique et privé ; il doit
être utilisé uniquement dans des pièces sèches.
n'est pas prévu pour réchauffer ou chauffer d'autres
matériaux ; il n'est pas destiné à un usage com-
mercial ou industriel ni à l'extérieur.
Consignes de sécurité
Afin d'éviter tout danger de mort
par électrocution :
Assurez-vous que l'appareil, le cordon d'ali-
mentation ou la fiche secteur ne soient jamais
immergés dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
Raccordez l'appareil exclusivement à une prise
secteur qui correspond aux indications de la
plaque signalétique.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit
jamais mouillé ou même humide lorsque l'appa-
reil est utilisé. Disposez le cordon de manière à
éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé.
Après utilisation, retirez toujours la fiche secteur
de la prise. Il ne suffit pas d'éteindre l'appareil,
en raison de la présence de courant dans l'ap-
pareil si celui-ci reste branché.
Protégez le chauffe-plat de tous dommages :
Il faut impérativement arrêter d'utiliser l'appareil
lorsque le chauffe-plat est endommagé.
Retirez alors immédiatement la fiche secteur et
faites d'abord réparer l'appareil.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
Pour éviter les risques d'incendie
et d'accident :
Ne touchez jamais le chauffe-plat en cours
d'opération. Il peut en effet devenir très chaud.
Les préparations brûlantes peuvent se mettre à
brûler ! Ne laissez jamais fonctionner l'appareil
sans surveillance.
Ne placez jamais l'appareil sous des objets in-
flammables tels que des rideaux, des voilages
ou des armoires suspendues.
Ne réchauffez jamais un conteneur hermétique-
ment fermé. Le conteneur pourrait en effet exploser
en raison de la dilatation par la chaleur.
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil
En cours d'opération, saisissez l'appareil
uniquement au niveau des poignées.
Ce symbole sur l'appareil constitue un
avertissement du risque de brûlure par des
surfaces chaudes.
Accessoires fournis
Chauffe-plat
Cordon d'alimentation
Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension : 230 V
~
50 Hz
Puissance consommée : 1100 W
IB_KH1610_E23706_LB2 18.09.2008 13:46 Uhr Seite 2
- 3 -
Description de l'appareil
1 Chauffe-plat
2 Cordon d'alimentation
3 Douille de raccord
4 Poignée
5 Commutateur MARCHE/ARRÊT
6 Témoin de contrôle "Présence de courant"
7 Témoin de contrôle "Prêt pour l'opération"
Première mise en service
Retirez tous les matériaux d'emballage de l'appa-
reil et nettoyez-le, conformément à la description
dans le chapitre "Nettoyage et entretien".
Posez l'appareil sur une surface plane et non
sensible à la chaleur.
Chauffez l'appareil, conformément à la
description dans le chapitre 'Utilisation".
Remarque :
Lors de la première utilisation, une légère odeur
peut se dégager (voire même un peu de fumée).
Ce phénomène est normal et s'estompe rapidement.
Veuillez à assurer une aération suffisante. Ouvrez
par exemple une fenêtre.
Débranchez la fiche de la prise de courant.
Utilisation
Posez l'appareil sur une surface plane et non
sensible à la chaleur.
Enfichez d'abord la fiche du cordon d'alimenta-
tion 2 dans la douille de raccord 3 et raccordez
le cordon d'alimentation 2 dans une prise secteur.
Le témoin de contrôle "Présence de courant" 6
est allumé.
Mettez le commutateur de mise en marche/
d'arrêt 5 sur “On” (--). Dès que l'appareil a
atteint la température maximale, le témoin de
contrôle "Prêt à l'emploi" 7 s'allume.
Mettez le commutateur de mise en marche/
d'arrêt 5 sur “O”.
Retirez la fiche secteur de la prise secteur, puis
la fiche de la douille de raccord 3 sur l'appa-
reil. L'appareil est maintenant déconnecté du ré-
seau électrique et assure le maintien au chaud
pendant environ une heure.
Risque de brûlure !
Saisissez uniquement le chauffe-plat au niveau des
poignées 4 prévues à cet effet. Les autres pièces
de l'appareil deviennent très chaudes !
Placez le chauffe-plat à l'endroit souhaité.
Remarque :
Vous pouvez laisser le chauffe-plat raccordé au
réseau électrique, même après le réchauffement.
Il peut alors arriver qu'en cours d'opération, le témoin
de contrôle "Prêt à l'opération" 7 s'éteigne briève-
ment, puis s'allume à nouveau. Cela signifie que la
température a été brièvement dépassée vers le bas
et que l'appareil s'est à nouveau réchauffé.
Nettoyage et entretien
Attention !
Avant chaque nettoyage, n'oubliez pas de retirer la
fiche secteur de la prise secteur ! Risque
d'électrocution !
Laissez l'appareil refroidir complètement avant de
le nettoyer. Il y a risque de brûlure !
N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasif, agressif
ou chimique. Ceci pourrait attaquer la surface de
l'appareil.
IB_KH1610_E23706_LB2 18.09.2008 13:46 Uhr Seite 3
- 4 -
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou
dans d'autres liquides.
Essuyez l'appareil avec un chiffon humidifié. En
cas d'encrassements tenaces, mettez un peu de
détergent doux sur le chiffon.
Le chauffe-plat 1 peut, en cas de besoin, être
nettoyé à l'aide d'un produit de nettoyage spécial
pour surfaces en acier inoxydable.
Essuyez d'éventuels résidus de nettoyage avec
un chiffon humidifié.
Séchez soigneusement l'appareil, avant de l'utiliser
à nouveau ou de le ranger.
Rangement
Conservez l'appareil dans un endroit sec et propre.
Attention !
En cours de rangement, ne placez pas d'objets lourds
sur le chauffe-plat 1, pour éviter tous dommages.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis à la directive
européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entre-
prise spécialisée ou au centre de recyclage de votre
commune.
Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de
recyclage.
Veillez à une mise au rebut écologique
des matériaux d'emballage.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter
de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec
soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribu-
tion. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise
de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'ap-
plique, veuillez appeler le service après-vente con-
cerné. Cette condition doit être respectée pour assurer
l'expédition gratuite de votre marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs
de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les
éléments d'usure ou les dommages subis par des
éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles.
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial.
La garantie prend fin en cas de manipulation abusive
et non conforme, de recours à la force et d'interven-
tions qui n'ont pas été réalisées par notre succursale
de service après-vente agréée. Cette garantie ne
constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: suppor[email protected]
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: suppor[email protected]
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1610_E23706_LB2 18.09.2008 13:46 Uhr Seite 4
- 11 -
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: suppor[email protected]
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
A-4816 Gschwandt
Tel.: +43 (0) 7612 6260516
Fax: +43 (0) 7612 626056
e-mail: suppor[email protected]
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1610_E23706_LB2 18.09.2008 13:46 Uhr Seite 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Bifinett KH 1610 FOOD WARMER Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire