Miller SUBARC SYSTEM DIGITAL ACCESSORIES CE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Procédés
Description
OM-267533S/fre 202203
Accessoires pour postes SubArc numériques
Arc Submergé (SAW)
Contrôleur d’arc sous flux en poudre
pour soudage automatique
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendezvous sur
www.MillerWelds.com
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si pour toutes raisons, une réparation de
l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage
vous aidera à faire un diagnostic rapide pour
déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous
trouverez également les informations concernant la
garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
U kunt uw distributeur of servicevertegenwoordiger bij u in de buurt vinden
door te bellen naar 18004AMiller; of bezoek onze website op
www.MillerWelds.com.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 5..........................
1-1. Symboles utilisés 5....................................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 5.....................................................
1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance 7....................................................
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 8..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 8.........................................................
1-6. Informations relatives aux CEM 8........................................................
SECTION 2 DEFINITIONS 9.................................................................
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité 9................................
2-2. Symboles et définitions divers 10..........................................................
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS 11..............................................................
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 11...............................
3-2. Contrat de licence de logiciel 11...........................................................
3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut 11..........................
3-4.
Spécifications
11.......................................................................
3-5. Spécifications environnementales 12.......................................................
3-6. Compatibilité du système SubArc 14.......................................................
3-7. Compatibilité de la source d’alimentation avec le convertisseur numérique à 14 broches SubArc 14..
SECTION 4 INSTALLATION 15................................................................
4-1. Dimensions et poids 15..................................................................
SECTION 5 RACCORDEMENTS DU POSTE 20.................................................
5-1. Raccordements du panneau côté gauche pour l’interface SubArc numérique, la commande moteur
numérique et l’interface tracteur numérique 20...............................................
5-2. Branchements panneau inférieur pour SubArc Remote Pendant Digital 21.......................
5-3. Connexions du panneau latéral du convertisseur numérique à 14 broches SubArc 21..............
5-4. Informations relatives à la prise femelle à distance RC2 pour l’interface SubArc numérique, la commande
moteur numérique et l’interface tracteur numérique 22........................................
5-5. Informations relatives à la prise femelle à distance RC1 pour l’interface SubArc numérique, la commande
moteur numérique et l’interface tracteur numérique, convertisseur numérique SubArc 22...........
5-6. Informations relatives à la prise femelle à distance RC3 pour l’interface SubArc numérique, la commande
moteur numérique et l’interface tracteur numérique 22........................................
5-7. Informations réceptacle télécommande RC4 pour SubArc Interface Digital et Motor Control Digital 23.
5-8. Informations relatives à la prise femelle à distance RC5 pour l’interface tracteur SubArc numérique 23
5-9. Informations sur la prise à distance RC5 du convertisseur numérique à 14 broches SubArc 23......
5-10. Bornier TB1 et connexions TB2 pour SubArc Interface Digital et Motor Control Digital 24...........
5-11. Informations de raccordement du bornier TB1 pour l’interface SubArc numérique et la commande moteur
numérique 25..........................................................................
5-12. Informations de raccordement du bornier TB2 pour l’interface SubArc numérique et la commande moteur
numérique 25..........................................................................
5-13. Montage du guide-fil et du galet d’entraînement 26...........................................
5-14. Raccordements des prises de l’interface SAW numérique 26..................................
5-15. Raccordement de la fiche d’interface tracteur SubArc numérique 27.............................
5-16. Connexions à fiches du convertisseur numérique à 14 broches SubArc au Big Blue 28.............
5-17. Connexions à fiches du convertisseur numérique à 14 broches SubArc au Dimension 650 29.......
5-18. Connexions SubArc Motor Control Digital et Remote Pendant Digital 30.........................
5-19. Mise en place et enfilage du fil de soudage 31...............................................
5-20. Modification de la configuration du bloc d’entraînement du fil 31................................
5-21. Changement manuel de l’angle du plateau du dévidoir sur le bloc d’entraînement 32...............
5-22. Raccordement du fil de détection de la tension d’électrode à une torche pour un soudage en polarité
inverse (DCEP) ou AC 33................................................................
5-23. Positionnement de la torche pour le soudage à l’arc en tandem 34..............................
5-24. Installation et remplissage de la trémie de flux pour postes numériques basse tension 35...........
5-25. Installation et chargement de la trémie de flux manuelle 35....................................
Table des matières
SECTION 6 FONCTIONNEMENT 36...........................................................
6-1. Définitions de la commande de soudage 36.................................................
6-2. Définitions de l’interface tracteur 38........................................................
6-3. Afficheurs de séquences de soudage 40....................................................
6-4. Paramètres de séquence d’un programme 41...............................................
6-5. Menu configuration 42...................................................................
6-6. Menus auxiliaires 46....................................................................
6-7. Écrans d’afficheur du tracteur 52..........................................................
6-8. Sélection programme à distance (pour SubArc Interface Digital et Motor Control Digital) 53.........
6-9. Renseignements de base sur le système du convertisseur numérique à 14 broches SubArc 54......
SECTION 7 FONCTIONNEMENT DE LA TRÉMIE DE FLUX 57....................................
7-1. Fonctionnement de la trémie de flux numérique 57...........................................
7-2. Fonctionnement de la trémie de flux manuelle 57.............................................
SECTION 8 ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 58...................................................
8-1. Maintenance de routine SubArc Interface Digital, Motor Control Digital et Remote Pendant Digital 58.
8-2. Tableau de dépannage pour SubArc Interface Digital, Motor Control Digital et Remote Pendant Digital . .
58
8-3. Entretien courant du bloc d’entraînement du fil 60............................................
8-4. Inspection et remplacement des balais 60..................................................
8-5. Tableau de dépannage des blocs d’entraînement de fil 61.....................................
8-6. Maintenance de routine de la trémie de flux numérique et de la trémie de flux manuelle 61..........
8-7. Codes d’aide en cas d’erreurs du système SubArc 62........................................
SECTION 9 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 65......................................................
GARANTIE
LISTE COMPLÈTE DES PIÈCES DÉTACHÉES www.MillerWelds.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit Référence
SUBARC WIRE DRIVE 400 DIGITAL LOW VOLTAGE 300938
SUBARC INTERFACE DIGITAL 300936
SUBARC MOTOR CONTROL DIGITAL 301425
SUBARC REMOTE PENDANT DIGITAL 301424
SUBARC TRACTOR INTERFACE DIGITAL 301423
SUBARC WIRE DRIVE 200 DIGITAL LOW VOLTAGE 301596
Directives du Conseil :
2014/35/EU Low Voltage
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment
Normes :
EN IEC 60974−5:2019 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
EN 60974−10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Signataire :
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
February 23, 2022
268181F
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit Référence
14−Pin to Subarc Digital Converter 301578
Directives du Conseil :
2014/35/EU Low Voltage
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment
Normes :
EN IEC 60974−1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974−10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Signataire :
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
June 23, 2021
289915A
290536B
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
SUBARC WIRE DRIVE 400 DIGITAL LOW VOLTAGE 300938
SUBARC INTERFACE DIGITAL 300936
SUBARC MOTOR CONTROL DIGITAL 301425
SUBARC REMOTE PENDANT DIGITAL 301424
SUBARC TRACTOR INTERFACE DIGITAL 301423
SUBARC WIRE DRIVE 200 DIGITAL LOW VOLTAGE 301596
Regulations:
· S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
· S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
· S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
Standards:
· EN IEC 609745:2019 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
· EN 6097410:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
· EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic
products with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
February 23, 2022
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
14Pin to Subarc Digital Converter 301578
Regulations:
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
Standards:
EN IEC 609741:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources
EN 6097410:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic
products with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
290386A
June 23, 2021
OM-267533 Page 5
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
som_202201_fre
7
Pour écarter les risques de blessure pour vousmême et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Reportezvous aux symboles et aux directives
cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afrentes pour éviter tout risque. Les consignes
de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer les in-
formations contenues dans les principales normes de
sécurité. Lire et observer toutes les normes de sécuri.
L
’installation,
l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une per-
sonne qualifiée est définie comme celle qui, par la
possession
d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une for-
mation et une expérience approfondies, a démontré avec
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimen-
tation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques
telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée.
En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément
à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégezles contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé ,
le remplacer immédiatement s’il l’est . Un fil dénudé peut entraî-
ner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équi-
pement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
OM-267533 Page 6
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation
peut être dangereux pour votre santé.
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements
et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génèr
e
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets
e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur l
a
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ig-
nifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements
sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide,
des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une
casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incen-
dies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un sur-
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement
avec des protections homologués.
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus
peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues répa-
rées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans
les normes de sécurité.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les
Normes de Sécurité).
Ne pas souder là où lair ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur dessence, par exemple).
Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ig-
nifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements
sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide,
des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une
casquette.
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
Une fois le travail achevé, assurezvous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupecircuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de ref-
roidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
OM-267533 Page 7
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
Ne pas surcharger l’installation électrique s’assurer que
l’alimentation
est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capa-
cité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exé-
cuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement ho-
mologué de protection du visage, des mains et du corps.
Les étincelles risquent de causer un incendie éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, dé-
placer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
Ne pas s’approcher des organes mobiles.
Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dé-
pannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation
électrique.
OM-267533 Page 8
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie,
ainsi que les codes municipaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi-
pements de radionavigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L
’utilisateur
est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences
éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique
sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
patible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique
sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément
à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation
de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des pro-
duits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65W
arnings.ca.gov
.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 Website:
www
.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection
Association. Website: www.nfpa.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1
from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association.
Website: www.csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part
1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on
the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH).
Website: www.cdc.gov/NIOSH.
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques
(CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants
médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points,
de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le
médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précé-
dentes.
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-267533 Page 9
SECTION 2 DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 201205
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Safe37 201704
Période d’utilisation pour protection de l’environnement (Chine)
Safe123 201606
Débrancher
la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 201704
217 342-A
TB1
TB2
Safe116 201402
Pour en savoir plus sur la connexion des barrettes à bornes, lire le
Manuel de l’utilisateur.
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-267533 Page 10
2-2. Symboles et définitions divers
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
AAmpérage
VTension
Hz Hertz
T
empérature
Courant continu
(DC)
Courant alternatif
(AC)
Panneau/Local
Branchement
au secteur
Triphasé
Sortie
Tension
d’alimentation
Marche
Arrêt
Soudage SAW
Lire le Manuel
Utilisateur
Fusible
Monophasé
XFacteur de
marche
Pourcentage
U0Tension nominale
à vide (OCV)
U1
Tension
d’alimentation
nominale
U2Tension de charge
conventionnelle
I1
Courant
d’alimentation
nominal
I2Courant de
soudage nominal
I1max
Courant
d’alimentation
nominal maximum
I1eff
Courant
d’alimentation utile
maximum
IP Niveau de
protection
Terre de
protection (terre)
Disjoncteur
(dispositif
de protection
supplémentaire)
Négatif
Positif
Augmenter/
Diminuer
Poste triphasé
avec sortie
AC/DC
V
entilation
et ventilateur de
circulation d’air
Raccordement
à la masse
Raccordement
à l’électrode
Attention
Cadre ou châssis
TE Bornier
Vitesse de fil
Temps de
post-gaz
Temps de pré-gaz
Temps de départ
Départ
Arrêt
Recul manuel du
fil
Avance manuelle
du fil
Temps
d’évanouissement
Programme
Flux
Touche de
l’afficheur
V
errouillage
À distance
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM267533 Page 11
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
A. Emplacement de numéro de série et étiquette signalétique pour SubArc Interface Digital, SubArc Motor
Control Digital et SubArc Tractor Interface Digital
Le numéro de série et les valeurs nominales du contrôleur numérique se trouvent sur le côté droit de l’appareil. La plaque signalétique permet
de déterminer l’alimentation électrique et/ou la puissance nominale requises. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet au dos
du présent guide pour toute référence ultérieure.
B. Emplacement de numéro de série et étiquette signalétique pour la suspension numérique à distance Su-
bArc et le convertisseur numérique à 14 broches SubArc
Le numéro de série et les informations nominales de la télécommande sont situés sur la plaque arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer
les besoins en courant d’alimentation. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos
de ce manuel.
C. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique des blocs d’entraînement du fil
Le numéro de série et les valeurs nominales de ce produit se trouvent sur le carter d’engrenage du moteur. La plaque signalétique permet de déterminer
l’alimentation
électrique et/ou la puissance nominale requises. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet au dos du présent guide
pour toute référence ultérieure.
D. Numéro de série et plaque signalétique pour la trémie de flux numérique et la trémie de flux manuelle
Le numéro de série et les valeurs nominales de ce produit se trouvent sur le côté de la trémie. Consigner le numéro de série dans la zone prévue
à cet effet au dos du présent guide pour toute référence ultérieure.
3-2. Contrat de licence de logiciel
Le Contrat de licence de l’utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l’adresse
https://www
.millerwelds.com/eula
et sont incorporés par référence aux présentes.
3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains
paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d’application spécifiques et relativement limitées saisies par l’utilisateur final,
ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres variables et
circonstances spécifiques à l’application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l’utilisateur final selon
les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l’application. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l’équi-
pement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes
de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d’adéquation à un
usage particulier.
3-4. Spécifications
A. Caractéristiques pour l’interface numérique SubArc, la commande de moteur numérique, la suspension
télécommandée à distance, l’interface tracteur SubArc numérique et le convertisseur numérique à 14
broches SubArc
Spécifications Description
SubArc Interface
Digital
SubArc Motor
Control Digital
SubArc Remote
Pendant Digital
SubArc Tractor
Interface Digital
Convertisseur
numérique à
14 broches
SubArc
Type d’alimentation de
la source d’alimen-
tation
Monophasé 24 V ca,
25 ampères, 50/60 Hz
Monophasé 24 V ca,
25 ampères, 50/60 Hz
42 V cc, 1 ampère Monophasé 24 V ca,
25 ampères, 50/60 Hz
Monophasé 120 V
ca,
5 ampères, 50/60
Hz
Dimensions totales in-
cluant boutons, récep-
tacles, etc.
Hauteur : 29,21 cm
Largeur : 31,75 cm
Profondeur : 17,8 cm
Hauteur : 29,21 cm
Largeur : 31,75 cm
Profondeur : 17,8 cm
Hauteur : 7,62 cm
Largeur : 26,92 cm
Profondeur : 8,40 cm
Hauteur : 29,21 cm
Largeur : 31,75 cm
Profondeur : 17,8 cm
Hauteur : 305 mm
Hauteur : 349 mm
Hauteur : 137 mm
Poids Net : 7,2 kg Net : 5,8 kg Net : 1,2 kg Net : 7,3 kg Net : 11,3 kg
Tension de soudage et
capacité en ampères
(CA ou CC)
0 à 100 Volts
0 à 1500 Ampères
0 à 100 Volts
0 à 1500 Ampères
0 à 100 Volts
0 à 1500 Ampères
0 à 100 Volts
0 à 1500 Ampères
0 à 100 Volts
S/O Ampères
Plage de vitesses
d’enfilage du fil
En fonction du moteur
du système
En fonction du moteur
du système
En fonction du moteur
du système
En fonction du moteur
du système
S/O
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM267533 Page 12
B. Spécifications des blocs d’entraînement du fil
Modèle Plage
de vitesses
du fil
Plage de
diamètres du fil
Tension
d’entrée
du circuit
de soudage
Régime
Type de
courant
d’alimen-
tation
Cordon
d’alimen-
tation Poids
Bloc dentraînement
de fil pour poste SAW
numérique 400
basse tension
De 0,8 à
10 mpm
De 2,40 à 4,80 mm
Poids maximum de
la bobine: 27 kg
100 Volts
1000 Ampères
Facteur de
marche 100%
1/5 CV
85tr./min. 38 VDC 1,22 m 12 kg
Bloc d’entraînement
de fil pour poste SAW
numérique 200
basse tension
De 0,5 à
5 mpm
De 1,6 à 4,80 mm
Poids maximum de
la bobine: 27 kg
100 Volts
1000 Ampères
Facteur de
marche 100%
1/5 CV
42tr./min. 38 VDC 1,22 m 12 kg
C. Spécifications des trémies de flux
Modèle Utilisé avec Capacité de la
trémie de flux Type d’alimentation
électrique Poids
Trémie de flux SubArc
numérique basse tension Torches à arc submergé automatique
(SAW) avec commande de flux 25 lb
(11,3 kg)
12 V CC
(signal PWM provenant de
l’interface SubArc)
11 lb
5 kg
Trémie de flux SubArc
manuelle Torches à arc submergé automatique
(SAW) avec commande de flux 10 lb
(4,5 kg) Sans objet 9 lb
4kg
3-5. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection de tous les équipements mentionnés dans ce manuel
Niveau de protection
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’intérieur.
IP23 201702
B. Informations relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM) pour l’interface SubArc numérique, la
commande de moteur SubArc numérique, la télécommande SubArc numérique, l’interface tracteur
SubArc numérique, la trémie de flux SubArc numérique et les entraînements de fil SubArc couvertes
dans ce manuel
!L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
ceemc 3 2014-07
C. Spécifications de température
Plage de température de service Plage de température de stockage/transport
10 à 40°C (14 à 131°F) 20 à 55°C (4 à 131°F)
Temp_2016- 07
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM267533 Page 13
D. Informations sur l’écoconception de l’UE
Ne jetez pas le produit (le cas échéant) avec les déchets ordinaires.
Réutilisez ou recyclez les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) en les éliminant dans une
installation de collecte désignée.
Contactez le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants
Composant Matière première critique
Cartes de circuits imprimés Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares
légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium
Composants en plastique Antimoine, Baryte
Composants électriques et
électroniques
Antimoine, béryllium, magnésium
Composants métalliques Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, vanadium
Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium
Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine,
scandium
Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium
UE Eco 2020-08
E. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine

Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine

Nom du composant
()
(s’il y a lieu)

Substance dangereuse
Pb
Hg
Cd

Cr6

PBB
苯醚
PBDE
黄铜铜部
Pièces en laiton et cuivre X O O O O O

Dispositifs d’accouplement X O O O O O

Dispositifs de commutation O O X O O O

Câbles et accessoires de
câbles X O O O O O

Batteries X O O O O O
SJ/T 11364.
Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364.
O:
该部GB/T26572限量要.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme
chinoise GB/T 26572.
X:
该部量超GB/T26572限量要.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la
norme chinoise GB/T 26572.
SJ/Z11388.
La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388. EEP_201606
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM267533 Page 14
3-6. Compatibilité du système SubArc
Les modèles d’accessoires et de postes de soudage suivants sont compatibles. L’interface détectera automatiquement le type de poste et de bloc
d’entraînement de fil raccordés.
Seuls les modèles à générateur similaires peuvent être connectés avec des câbles parallèles ou tandem.
Postes de soudage:
907620 Poste SubArc numérique AC/DC 1000
907621 Poste SubArc numérique AC/DC 1250
907622 Poste SubArc numérique DC 650
907923 Poste SubArc numérique DC 800
907624 Poste SubArc numérique DC 1000
907625 Poste SubArc numérique DC 1250
Interfaces :
300936 SubArc Interface Digital
301423 Interface tracteur SubArc numérique
301424 SubArc Remote Pendant Digital
301425 SubArc Motor Control Digital
Blocs d’entraînement du fil:
300938 Bloc d’entraînement de fil SubArc 400, numérique, basse tension
300938 Bloc d’entraînement de fil SubArc 200, numérique, basse tension
300938002 Bloc d’entraînement de fil SubArc 400, basse tension, pour TRAC
300938002 Bloc d’entraînement de fil SubArc 400, basse tension, pour SPWS
300940 Bloc d’entraînement de feuillard SubArc 100, numérique, basse tension , avec support de montage
Trémie de flux:
300942 Trémie de flux SubArc , numérique, basse tension
301445 Trémie de flux SubArc manuelle
3-7. Compatibilité de la source d’alimentation avec le convertisseur numérique à 14 bro-
ches SubArc
Les sources d’alimentation suivantes sont compatibles avec le convertisseur numérique à 14 broches SubArc. Fonctionnera avec les Miller Big Blue
500, 600 et 800 actuels et anciens, sans 120 VCA fournis par la prise à 14 broches.
Si vous n’êtes pas sûr qu’un convertisseur numérique à 14 broches SubArc soit nécessaire, contactez le service client de Miller.
CV+C n’est PAS fonctionnel avec le convertisseur numérique à 14 broches SubArc.
Le modèle de base actuel Big Blue listé cidessous fonctionnera avec les accessoires numériques SubArc. Les modèles dérivés Big Blue sont également
compatibles.
Postes de soudage:
907736 - Big Blue 500 Pro
907737 - Big Blue 600 Pro
907750 - Big Blue 600 Air Pack
907751 - Big Blue 800 Duo Pro
907752 - Big Blue 800 Duo Air Pak
903254 - Dimension 452
903255 - Dimension 452
903379 - Dimension 652
903650 - Dimension 1000
907617 - Dimension 650
907618 - Dimension 650
903377 - Deltaweld 452
903394 - Deltaweld 452
903396 - Deltaweld 652
907338 - SubArc DC 650
907344 - SubArc DC 800
907342 - SubArc DC 1000
907343 - SubArc DC 1250
903530 - Summit Arc 1000
903570 - Summit Arc 1250
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM267533 Page 15
SECTION 4 INSTALLATION
4-1. Dimensions et poids
A. Dimensions des interfaces SAW et disposition des trous de montage
265 694A / 266 208A
260 mm
178 mm*
305 mm
203 mm
(8 in.)
292 mm
(11-1/2 in.) 273 mm
(10-3/4 in.)
7,90 mm
(5/16 in.)
Diam. 4trous
* Y compris les boutons/interrupteurs du panneau avant
(12 in.)
(7 in.)*
(10-1/4 in.)
B. Dimensions et disposition de l’orifice de montage de l’interface tracteur SubArc numérique
279099-A
10-1/4 in
(260 mm)
7 in.*
(178 mm)
12 in.
(305 mm)
8 in.
(203 mm)
11-1/2 in.
292 mm) 10-3/4 in.
(273 mm)
5/16 in.
(7.9 mm)
Dia. 4 trous
* Y compris les boutons/interrupteurs du panneau avant
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM267533 Page 16
C. SubArc Motor Control Digital et disposition des trous de montage
* Inclut les boutons/interrupteurs du panneau avant
277879-A
10-1/4 in
.(260 mm)
7 in.*
(178 mm)
12 in.
(305 mm)
8 in.
(203 mm)
11-1/2 in.
292 mm)
5/16 in.
(7.9 mm)
Dia. 4 trous
D. SubArc Remote Pendant Digital et disposition des trous de montage
277880-A
5-1/2 in.
(140 mm)
9 in.
(229 mm)
2-1/4 in.
(57 mm)
10-1/2 in.
(267 mm)
6-1/2 in.
(165 mm) 9/32 in.
(7.1 mm)
Dia. 4 trous
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Miller SUBARC SYSTEM DIGITAL ACCESSORIES CE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire