Texas EC8700 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
EC 8700
DK Betjeningsvejledning
GB User Manual
DE Bedienungsanleitung
FR Manuel d'utilisation
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 21.1
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - po[email protected]
ACHTUNG - VOR INBETRIEBNAHME!
DENKEN SIE DARAN, 400 ML
MOTORÖL AUF ZUFÜLLEN!
IMPORTANT - BEFORE START!
REMEMBER TO FILL 400 ML
ENGINE OIL SAE 30
IMPORTANT- AVANT LE DEMARRAGE!
NE PAS OUBLIER DE REMPLIR DE
L'HUILE DE MOTEUR 400 ML
VIGTIGT - FØR START!
HUSK AT PÅFYLDE 400 ML
MOTOROLIE SAE 30
2
Nr. Illustration - Illustrations - Abbildun
g
en
1
2
3
3
Nr. Illustration - Illustrations - Abbildun
g
en
4
5
6
7
4
DK - Original brugsanvisning
Tillykke med din nye maskine. Læs venligst denne
brugsanvisning grundigt, især de sikkerhedsmæssige
advarsler markeret med symbolet:
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsforskrifter .................................................... 4
Identifikation af dele ..................................................... 5
Montering ..................................................................... 5
Betjening ...................................................................... 5
Betjenings sikkerhedzone ............................................ 6
Højdejustering .............................................................. 6
Dybde og vinkeljustering af kniv................................... 6
Kniv .............................................................................. 6
Fejlfinding ..................................................................... 6
Specifikationer .............................................................. 6
Registrering af produkt / Reservedele
Registrer Deres produkt online på Mit Texas. Mit
Texas findes på www.texas.dk. Efter registrering kan
Texas give Dem en endnu bedre service.
Når De har registreret Deres produkt, sørger Texas for
at tilknytte relevant information til produktet. Derudover
kan Texas kontakte Dem med relevant information
vedrørende Deres produkt. På vores hjemmeside
www.texas.dk. Finder De selv varenumre, det giver en
hurtigere ekspedition.
Reservedele kan købes online på www.texas.dk eller
kontakt Deres nærmeste forhandler. De finder
forhandlerliste på www.texas.dk
Sikkerhedsforskrifter
Klargøring
Placer ikke hænder og fødder i nærheden af
eller under roterende dele.
Læs denne brugsanvisning grundigt. Sørg for
at lære de forskellige kontrolfunktioner,
indstillinger og håndtag på udstyret at kende.
Find ud af, hvordan du standser enheden, og
kontroller, at du ved, hvordan nødstoppet
virker.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har
læst denne brugsanvisning, bruge maskinen.
Bemærk, at der kan være lokale
bestemmelser, der indeholder begrænsninger
for operatørens alder.
Hvis du føler dig utilpas, eller hvis du har
indtaget alkohol eller medicin, bør du ikke
betjene maskinen.
Inspicer altid maskinen før brug. Kontroller, at
der ikke er slidte eller beskadigede dele.
Udskift slidte eller beskadigede dele og skruer
sætvis for at opretholde ligevægt.
Operatøren er ansvarlig for andre personers
sikkerhed.
Benyt aldrig maskinen i nærheden af børn eller
dyr.
Operatøren vil blive holdt ansvarlig for
eventuelle ulykker, eller hvis der opstår farer
for andre personer og deres ejendom.
Inspicer grundigt det område, hvor udstyret
skal anvendes, og fjern eventuelle
fremmedlegemer.
Undlad at påfylde brændstof indenfor, eller
mens motoren kører.
Spildt benzin er yderst brandfarlig, påfyld
aldrig, mens motoren stadig er varm.
Aftør spildt benzin før start af motoren. Den
kan forårsage brand eller eksplosion!
Det er påkrævet at bære støvler med
skridsikre såler og stålkappe. Undgå at bære
løstsiddende tøj.
Betjening
Forlad ikke sikkerhedszonen under betjening
af maskinen, hvis det er nødvendigt at forlade
sikkerhedszonen, skal motoren slukkes, før
zonen forlades.
Stop straks motoren ved kontakt med et
fremmedlegeme, fjern tændrørshætten, og
inspicer maskinen grundigt for skader. Reparer
skaden, før du fortsætter
Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt,
skal du stoppe motoren og undersøge årsagen
med det samme. Vibrationer er normalt et tegn
på skader.
Sæt altid maskinen i frigear, sluk motoren og
fjern tændrør, når enheden efterlades uden
opsyn.
Sluk altid motoren og kontroller, at alle
bevægelige dele er standset helt før udførelse
af reparationer, justeringer eller eftersyn.
Udvis yderste forsigtighed ved arbejde på
skråninger.
Betjen aldrig maskinen i hurtigt tempo.
Undlad at overbelaste maskinens kapacitet
ved at forsøge at køre den for stærkt.
Undlad at køre med passagerer.
Vær opmærksom, når maskinen er i bak.
Tillad aldrig tilskuere at opholde sig foran
enheden.
Frakobl altid maskinen, når de ikke er i brug.
Sørg for at betjene maskinen i dagslys eller i
fuldt oplyste områder
Sørg for godt fodfæste og hold godt fast i
håndtagene. Gå, løb aldrig.
Undlad at betjene udstyret med bare fødder
eller iført sandaler.
Udvis yderste forsigtighed ved ændring af
retning på skråninger
Forsøg aldrig at foretage justeringer, når
motoren kører.
5
Udvis yderste forsigtighed, når du skubber
eller trækker maskinen baglæns
Betjen aldrig maskinen inden døre eller i
områder med lav ventilation. Udstødningen fra
motoren indeholder kulilte. Manglende
overholdelse heraf kan medføre permanent
skade eller dødsfald.
Benzinsikkerhed
Udvis yderste forsigtighed ved kontakt med
benzin. Benzin er yderst brandfarlig, og
dampene er eksplosive.
Der kan opstå alvorlig personskade, hvis du
spilder benzin på dig selv eller på dit tøj. Skyl
straks huden, og skift tøj med det samme!
Anvend kun en godkendt benzinbeholder.
Brug ikke en sodavandsflaske eller lignende!
Sluk alle cigaretter, cigarer, piber og øvrige
antændingskilder.
Genopfyld aldrig maskinen indenfor.
Lad motoren køle af før påfyldning af benzin
Undlad at fylde tanken mere end 2,5 cm under
påfylderens bund, så der er plads til, at
brændstoffet udvider sig.
Sørg for, at benzindækset er skruet godt fast
efter påfyldning.
Brug aldrig låsefunktionen på benzinpistolen
ved påfyldning.
Undlad at ryge under påfyldning.
Påfyld aldrig inde i en bygning, eller hvor
benzindampe kan komme i kontakt med en
antændingskilde.
Hold benzin og motor på afstand af apparater,
blus, udendørs grill, elektriske apparater,
maskinværktøj osv.
Hvis benzintanken skal tømmes, skal det ske
udenfor.
Vedligeholdelse og opbevaring
Stop motoren ved udførelse af
vedligeholdelsesarbejde og rengøring, ved
udskiftning af værktøj og under transport på
andre måder end ved egen kraft.
Kontroller jævnligt, at alle skruer og møtrikker
sidder fast. Fastspænd om nødvendigt.
Motoren skal være helt afkølet før opbevaring
inden døre eller ved overdækning.
Hvis maskinen ikke er i brug i en periode,
henvises til instrukserne i denne
brugsanvisning.
Vedligehold eller udskift sikkerheds- og
instruktionsmærkater efter behov.
Brug kun originale reservedele eller tilbehør.
Hvis der ikke anvendes originale dele eller
tilbehør, bortfalder garantien.
Udskift fejlbehæftede lydpotte..
Diverse
Der er ikke fyldt olie på motoren fra fabrikken.
Fabriksmonterede styreanordninger, f.eks.
koblingskabler monteret på håndtaget, må ikke
fjernes eller blotlægges.
Tøm kun benzintanken udenfor. Benzin er
yderst brandfarlig, og dampene er eksplosive.
Kontroller, at maskinen står ordentligt fast
under transport på en ladvogn osv.
Reducer gas tilførelsen under slukning af
motoren, og luk brændstofhanen.
Identifikation af dele
Figur 1:
A. Motor
B. Kniv
C. Knivvinkel justering (15 grader)
D. Højdejusterbart højre baghjul
E. Højdejusterbart forhjul
F. Dybde justeringsgreb (N+1-5)
G. Dødmandsgreb
H. Rekylstarter
Montering
Maskinen er næsten klar fra fabrikken. Der skal kun
monteres få dele:
1. Monter understyret. Dernæst monteres
overstyret på understyret med det
medfølgende boltsæt. Se figur 2
2. Fastgør kabel. Se figur 3
3. Monter stang i dybde justeringsgreb samt
beslag fastgør med split. Se figur 4
Betjening
Kontroller og påfyld altid motorolie før start!
Olieniveauet skal altid være mellem min. og maks. på
oliepinden (F). Efterfyld med SAE-30 olie (F).
Der skal ca. 0,4 l. motorolie i motoren. Brug kun blyfri
E5 (oktan 98/100) brændstof på motoren. Overfyld
aldrig tanken (G).
Start motoren (illustration 5):
1. Ved kold motor åben for chokeren (A).
Bemærk: Ved varm motor er brug af choker
ikke nødvendigt.
2. Åben for fuld gas (B)
3. Træk forsigtigt i rekylstarteren (E) indtil der
mærkes modstand. Træk derefter kraftigt i
rekylstarteren for at starte motoren. Lad
startsnoren forsigtigt glide tilbage i
startposition.
4. Reguler chokeren (A), indtil motoren har en
jævn motorgang.
Vigtigt:
Motorhældning må ikke overstige 10 grader!
6
Betjenings sikkerhedzone.
Betjeningsområdet markeret i figur 7 må ikke forlades
under driften. Hvis det under driften er nødvendigt at
forlade sikkerhedzone, for eksempel til at justere
højden stop da først motoren.
Højdejustering
For og højre baghjul kan højdejusteres så de passer til
den kant der skal skæres. Se figur 6-1
Vigtigt: Stop altid maskinen og
fjerntændrørshætten før enhver justering.
Dybde og vinkeljustering af kniv
Kniven kan dydbe og vinkeljusteres, så den passer til
den kant der skal skæres. Se figur 6 (1-3) og gør
følgende:
1. Indstil forhjul i den ønskede højde.
2. Sæt dybdejusteringsgrebet i den ønskede
dybde (N+1-5)
3. Sæt knivvinkel justeringsgrebet i den ønskede
vinkel kniven skal skære.
Bemærk: Det kan være nødvendigt at efterjustere for
at tilpasse det ønskede terræn.
Kniv
Vigtigt: Stop altid maskinen og
fjerntændrørshætten før enhver justering.
Inspektion af kniv
Efterse kniv for skader, revner og overdreven
rust eller korrosion.
Kontrollér, at knivbolten er fastspændt.
Bemærk: En sløv kniv kan slibes! Men en kniv, der er
slidt, bøjet, revnet eller på anden måde beskadiget,
skal udskiftes.
Montering af kniv
Hvis du fjerner kniven for at slibe eller udskifte den,
skal du bruge nogle kraftige handsker for at beskytte
dine hænder.
1. Løsn knivbolten. Brug en træklods for at
forhindre klingen i at dreje med rundt.
2. Fjern bolt, skive, kniv og knivholder i nævnte
rækkefølge
3. Slib eller udskift kniv.
4. Isæt knivholder, kniv, skive og knivbolt i
nævnte rækkefølge.
5. Fastspænd knivbolten. Brug en træklods for at
forhindre klingen i at dreje med rundt.
Advarsel: En kniv skal slibes så den er i 100 %
balance, ellers kan der opstå vibrationer der kan
beskadige motoren. Skade på motor som følge af fejl
slibning er ikke dækket af garantibestemmelserne Vi
anbefaler derfor at lade et serviceværksted foretage
slibningen!
Fejlfinding
Problem Løsnin
g
Motoren starter ikke:
1. Kontroller tændrør.
2. Kontroller tændrørshætten er
monteret korrekt.
3. Kontroller om motoren er udstyret
med en tændingskontakt.
(
Denne skal være aktiveret
)
.
Motoren har en u
j
ævn motor
g
an
g
:
1. Kontroller at chokeren er slået fra.
2. Kontroller brændstoffet for
urenheder.
Kniven vil ikke køre:
1. Kontroller at koblingen er justeret
korrekt.
Specifikationer
Model Kantskærer EC8700
Motoreffekt 87 cc, 4-takt
Tankindhold 1600 ml
Knivstørrelse 228 mm
gt
27 k
g
Skæred
bde 10 - 25 - 65 mm
Brændstof Bl
y
fri oktan 98/100
Tændrør E7RTC
(
425777
)
7
GB - Original instructions
Congratulations on purchasing your new Please read
this instruction manual carefully, especially the safety
warnings marked with the symbol:
Table of contents
Safety precautions ....................................................... 7
Miscellaneous............................................................... 8
Identification of parts .................................................... 8
Assembly ...................................................................... 8
Operation ...................................................................... 9
Operation safety zone .................................................. 9
Height adjustment ........................................................ 9
Depth and angle adjustment of blade .......................... 9
Blade ............................................................................ 9
Troubleshooting ........................................................... 9
Technical specifications ............................................... 9
Spare parts
Spare part drawings for the specific product can be
found
on our website www.texas.dk
If you find the part numbers yourself, this will facilitate
more rapid service.
For purchase of spare parts, please contact your
dealer.
You will find a list of dealers on the Texas website.
Safety precautions
Setup
Do not put hands or feet near or under rotating
parts.
Read this manual carefully. Make sure that
you are familiar with the different controls,
settings and handles of the equipment.
Know how to stop the unit and ensure that you
are familiar with emergency stop.
Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the machine. Note,
that local regulations can restrict the age of the
operator.
If you feel unwell, tired or have consumed
alcohol or drugs, do not operate the machine.
Always inspect the machine before usage.
Ensure that no parts are worn or damaged.
Replace worn out or damaged elements and
bolts in sets to preserve balance.
The operator of the machine is responsible for
people’s safety.
Never use the machine near children or
animals.
The operator of the machine is held liable for
any accidents or hazards to other people and
their property.
Thoroughly inspect the area, where the
equipment is to be used, if necessary remove
any foreign objects.
Do not refuel gasoline indoors or while the
engine is running.
Spilled gasoline is extremely flammable, never
refuel while the engine is still hot.
Wipe off any spilled gasoline before starting
the engine. It may cause a fire or explosion!
Beware of hazards, while working on difficult
soil hence; extremely stony or hard soil.
Boots with non-slip soles with steel jacket is
required. Avoid loose-fitting clothes.
Operation
Always start the engine from safety zone.
Do not leave the safety zone while operating
the machine, if it is necessary to leave the
safety zone, turn off the engine before leaving
the zone.
After striking a foreign object, stop the engine
immediately, remove the spark plug cap and
inspect the machine thoroughly for damage.
Repair the damage before continuing
If the machine should start to vibrate
abnormally, stop the engine and check
immediately for the cause. Vibration is
generally a warning of damage.
Always disengage the levers, turn off the
engine, and remove the spark plug, when the
unit is left unattended.
Always turn off the engine and ensure that all
moving parts have come to a complete stop
before making any repairs, adjustments, or
inspections.
Exercise extreme caution when operating on
slopes.
Never operate the machine at a fast pace.
Do not overload machine capacity by
attempting to work at too fast a rate.
Do not carry passengers.
Pay attention, while the machine is in reverse.
Never allow any bystanders in front of unit.
Always disengage the machine, if not in use.
Only operate the machine at daylight or in fully
illuminated areas
Ensure a stable foothold and always keep a
firm hold on the handles. Always walk, never
run.
Do not operate the equiment when barefoot or
wearing sandals.
Exercise extreme caution when changing
direction on slopes
8
By rear tillers, ensure that the blades are
protected by safety shield, only the part of the
blades that works into the soil must be free.
Never attempt to make any adjustments, while
the engine is running.
Use extreme caution when reversing or pulling
the machine backwards
Never operate the engine indoor or in areas
with low ventilation. The exhaustion from the
engine contains carbon monoxide. Failure to
observe could result in permanent injury or
death.
Gasoline safety
Use extreme care in handling gasoline.
Gasoline is extremely flammable and the
fumes are explosive.
Serious personal injury can occur, when
gasoline is spilled on yourself or your clothes.
Rinse your skin and change clothes
immediately!
Use only an approved gasoline container. Do
not use soft drink bottle or similar!
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and
other sources of ignition.
Never refuel your machine indoors.
Let the engine cool down before refilling
Never fill the fuel tank to more than 2.5 cm
below bottom of filler in order to provide space
for fuel to expansion.
After refueling, ensure that the cap tighten
securely.
Never use the lock-function on the gasoline
gun, when refueling.
Do not smoke while refueling.
Never refuel inside a building or where
gasoline fumes may get in contact with an
ignition source.
Keep gasoline and engine away from
appliance, pilot lights, barbecues, electric
appliances, power tools, etc.
If the fuel tank has to be drained, this shall be
done outdoors
Maintenance and storage
The engine shall be stopped when carrying out
maintenance and cleaning operations, when
changing tools and when being transported by
means other than under its own power.
Check regularly that all bolts and nuts are
tightened. Retighten if necessary.
The engine must be completely cooled before
storing indoors or covered.
If the machine unused for a period of time,
please refer to the instructions in this manual.
Maintain or replace safety and instruction
labels, as necessary.
Only use orginal spare parts or accessories. If
not orginal parts or accessories is used, the
liablility is no longer applied.
Replace foulty silencers.
Miscellaneous
The gears are delivered pre-greased.
However, always ensure they are well greased
before each use.
The motor is not pre-filled with oil.
Factory-fitted control devices, such as the
handle-mounted clutch cable, must not be
removed or exposed.
Only drain the fuel tank outdoors. Gasoline is
extremely flammable and the fumes are
explosive.
Ensure that the machine is properly secured
when transported on a flatbed etc.
Reduce the throttle during engine shutdown
and close the fuel valve.
Identification of parts
Figure 1:
A. Engine
B. Blade
C. Blade angle adjustment (15 degrees)
D. Height adjustable right rear wheel
E. Height adjustable front
F. Depth adjustment knob (N+1-5)
G. Deadman’s lever
H. Recoil starter
Assembly
The machine is almost ready assembled from the
factory. Only a few items remain to be assembled:
1. Mount lower part iof the handle. Than mount
the upper part of handle bar to lower part with
the enclosed bolt kit. See figure 2
2. Attach the cabel .See figure 3
3. Mount the depth adjustment rod to lever and
brackert, fasten with cotter pin. See figure 4
9
Operation
Always check and refill oil before the start!
The oil level should always be between min. and max
on the dipstick (F). Fill with SAE-30 oil. There should
be total 0.4 liter oil in the engine. Use only unleaded 95
octane fuel to the engine. Never overfill the tank (G).
Start the engine(illustration 5):
1. On a cold engine open the choker (A).
Note: By a hot engine choke is not required.
2. Turn the throttle lever on full(B)
3. Pull the recoil starter (E) gently until you feel
resistance in the rope. Then pull quickly and
energetic. Do not at any time let go of the
recoil starter but glide it gently back and pull
again.
4. Regulate the choker (A) until the engine is
running smoothly.
Important:
The engine incline must not exceed 10 degrees!
Operation safety zone
Do not leave the operation safety zone marked in fig 7,
while working with the machine. If it is necessary to
leave the operation zone, for example to readjust than
first stop the engine.
Height adjustment
The wheel front and right rear can be height adjusted,
so the fit the curb that has to be cut. Se figure 6-1.
Important: Always stop the engine and remove
the sparklplug cap before any adjustment.
Depth and angle adjustment of blade
The blade can be depth and angle adjusted in order to
fit the curb that has to be cut. Se figure 6.(1-3)
1. Adjust the front wheel to the desired height.
2. Set depth adjustment knob to the disired
height (N+1-5)
3. Set the blade angle adjustment lever at the
desired angle.
Note: It might be nessesssary to readjust in order to fit
the tarrain
Blade
Inspection of the blade
Inspect blade for damage, cracks or excessive
rust or corrosion.
Check that the blade bolt is tightened.
Note: A dull blade can be sharpened! But a blade that
is worn, bent, cracked or otherwise damaged must be
replaced.
Removing the blade
If you remove the blade to sharpen or replace it, you
must use some heavy gloves to protect your hands.
1. Loosen the blade bolt. Use a piece of wood to
prevent the blade from turning around.
2. Remove the bolt, washer, blade and blade
holder in that order
3. Sharpen or replace the blade.
4. Insert the blade holder, blade, washer and bolt
in that order.
5. Tighten the blade bolt. Use a piece of wood to
prevent the blade from turning around.
Warning: A blade must be sharpened so it is in
100 % balance, otherwise it may cause vibrations that
could damage the engine. Damage to engine due to
faulty sharpening is not covered by warranty. We
therefore recommend letting a service center sharpen
the blade.
Troubleshooting
Problem Solution
The en
g
ine won't start:
1. Check sparkplug.
2. Check that the spark plug cap is fitted
correctly.
3. Check if the motor is equipped with an
i
g
nition switch.
(
It must be activated
)
The en
g
ine runs unevenl
y
:
1. Check that the choke has been released.
2. Check fuel for impurities.
If the blade will not tu
r
n:
1. Check that the clutch is adjusted
correctly.
Technical specifications
Model Ed
g
e cutter EC8700
En
g
ine 87 cc, 4-stroke
Volume of tank 1600 ml
Size of blade 228 mm
Wei
gt
27 k
g
Cuttin
g
depth 10 - 25 - 65 mm
Fuel Unleaded octane 95
Spark plu
g
E7RTC
(
425777
)
10
DE - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen
maschine. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch, insbesondere die Sicherheitshinweise
mit diesem Symbol gekennzeichnet:
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise ................................................... 10
Identifizierung der Teile .............................................. 11
Zusammenbau ........................................................... 11
Betrieb ........................................................................ 11
Die Bedienung Sicherheitszone ................................. 12
Höhenverstellung ....................................................... 12
Klinge ......................................................................... 12
Fehlerbehebung ......................................................... 12
Technische Spezifikationen ....................................... 12
Sicherheitshinweise
Einrichtung
Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die
Nähe von rotierenden Teilen oder darunter.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch.
Achten Sie darauf, dass Sie mit den
verschiedenen Steuerelementen,
Einstellungen und Griffen gut vertraut sind.
Sie müssen wissen, wie die Einheit gestoppt
wird, und darauf achten, dass Sie mit dem
Not-Ausschalter vertraut sind.
Lassen Sie niemals Kinder oder mit diesen
Anweisungen nicht vertraute Personen die
Maschine benutzen. Hinweis: Lokale
Vorschriften können das Alter des Bedieners
einschränken.
Bedienen Sie die Maschine nicht wenn Sie
sich unwohl fühlen, müde sind oder Alkohol
oder Drogen konsumiert haben.
Überprüfen Sie die Maschine immer vor
Gebrauch. Vergewissern Sie sich davon, dass
keine Teile verschlissen oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie zusammengehörige
verschlissene oder beschädigte Elemente und
Bolzen immer gleichzeitig, damit das
Gleichgewicht gewahrt bleibt.
Der Bediener der Maschine ist für die
Sicherheit Anwesender verantwortlich.
Benutzen Sie niemals die Maschine in der
Nähe von Kindern oder Tieren.
Der Bediener der Maschine wird haftbar
gemacht für Unfälle oder für die Gefährdung
anderer Personen und ihres Eigentums.
Überprüfen Sie sorgfältig die Umgebung, in
der die Ausrüstung eingesetzt werden soll.
Nötigenfalls entfernen Sie alle Fremdkörper.
Tanken Sie kein Benzin in geschlossenen
Räumen oder bei laufendem Motor.
Verschüttetes Benzin ist hochentzündlich.
Tanken Sie nie wenn der Motor noch heiß ist.
Wischen Sie ggfs. verschüttetes Benzin auf,
bevor Sie den Motor starten. Es könnte einen
Brand oder eine Explosion verursachen!
Stiefel mit rutschfester Sohle und Stahlkappe
sind erforderlich. Vermeiden Sie lose Kleidung.
Betrieb
Verlassen Sie die Sicherheitszone nicht,
während Sie die Maschine bedienen. Wenn es
erforderlich ist, die Sicherheitszone zu
verlassen, dann stellen Sie zuvor den Motor
aus.
Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde,
stoppen Sie sofort den Motor, entfernen Sie
den Zündkerzenstecker und untersuchen Sie
die Maschine gründlich auf Beschädigung.
Reparieren Sie Beschädigung, bevor Sie
fortfahren.
Sollte die Maschine anfangen, ungewöhnlich
zu vibrieren, dann stoppen Sie die Maschine
und untersuchen Sie sofort die Ursache.
Vibration ist im allgemeinen ein Hinweis auf
Beschädigung.
Lösen Sie die Hebel, stellen Sie den Motor ab
und entfernen Sie die Zündkerze, solange die
Einheit unbeaufsichtigt ist.
Vor allen Reparaturen, Einstellungen oder
Überprüfungen stellen Sie immer den Motor ab
und vergewissern Sie sich, dass alle bewegten
Teile vollkommen stillstehen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Arbeiten an
Hängen.
Betreiben Sie die Maschine niemals bei
schnellem Tempo.
Überlasten Sie die Kapazität der Maschine
nicht durch den Versuch, zu schnell zu
arbeiten.
Nehmen Sie keine Passagiere mit.
Seien Sie vorsichtig, wenn die Maschine im
Rückwärt lauf ist.
Erlauben Sie Umstehenden nicht, sich vor der
Einheit aufzuhalten.
Lösen Sie immer die Maschine, solange sie
nicht in Gebrauch sind.
Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht
oder auf voll ausgeleuchteten Flächen.
Sorgen Sie für einen festen Stand und halten
Sie die Griffe immer gut fest. Gehen Sie
immer, rennen Sie niemals.
Betreiben Sie die Ausrüstung nicht barfuß oder
in Sandalen.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie auf
Hängen die Richtung ändern.
Versuchen Sie niemals bei laufendem Motor
irgendwelche Anpassungen vorzunehmen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim
Rückwärtsfahren, oder wenn Sie die Maschine
rückwärts ziehen.
11
Lassen Sie den Motor niemals in
geschlossenen Räumen laufen, oder an
Stellen mit schlechter Belüftung. Die Abgase
des Motors enthalten Kohlenmonoxid.
Nichtbeachtung könnte zu dauerhaften
Verletzungen oder zum Tod führen.
Sicherer Umgang mit Benzin
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Umgang mit
Benzin. Benzin ist äußerst leicht entzündlich
und Benzindämpfe sind explosiv.
Wenn Benzin auf Ihren Körper oder auf Ihre
Kleidung verschüttet wird, können schwere
Verletzungen auftreten. Spülen Sie sofort Ihre
Haus und wechseln Sie Ihre Kleidung!
Verwenden Sie nur zugelassene
Benzinbehälter. Verwenden Sie keine
Getränkeflaschen oder ähnliches!
Löschen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen
und sonstige Zündquellen.
Betanken Sie die Maschine niemals in
geschlossenen Räumen.
Lassen Sie die Maschine vor dem Betanken
auskühlen.
Füllen Sie den Tank niemals mehr als bis 2,5
cm unter dem Rand des Einfüllstutzens, so
dass der Kraftstoff Platz zur Ausdehnung hat.
Schließen Sie den Tankdeckel gut nach dem
Betanken.
Verwenden Sie beim Betanken niemals die
Feststellfunktion der Tankpistole.
Rauchen Sie nicht beim Betanken.
Betanken Sie niemals innerhalb von
Gebäuden oder wo Benzindämpfe auf eine
Zündquelle treffen können.
Halten Sie Benzin und Motor entfernt von
Geräten, Zündflammen, Grills, elektrischen
Geräten, Elektrowerkzeugen usw.
Der Kraftstofftank darf nur im Freien entleert
werden.
Wartung und Aufbewahrung
Zur Wartung und Reinigung, zum Austausch
von Werkzeugen und beim Transport ohne
eigene Motorkraft muss der Motor abgestellt
werden.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle
Schrauben und Muttern gut angezogen sind.
Ziehen Sie sie nötigenfalls an.
Vor dem Lagern in geschlossenen Räumen
oder unter einer Abdeckung muss der Motor
vollkommen abgekühlt sein.
Wenn die Maschine einige Zeit lang nicht
benutzt wurde, beachten Sie bitte die
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung.
Halten Sie die Sicherheits- und
Hinweisschilder intakt oder ersetzen Sie sie
nötigenfalls.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile oder -
zubehör. Bei Verwendung von Nicht-
Originalteilen oder -zubehör erlischt die
Produkthaftung.
Ersetzen Sie schadhafte Schalldämpfer.
Verschiedenes
Der Motor wird nicht mit Öl vorgefüllt.
Werkseitig montierte Steuerelemente wie z.B.
das am Griff montierte Kupplungskabel dürfen
nicht entfernt oder freigelegt werden.
Entleeren Sie den Kraftstofftank nur im Freien.
Benzin ist äußerst leicht entzündlich und
Benzindämpfe sind explosiv.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine beim
Transport auf einem Pritschenwagen o.ä. gut
gesichert ist.
Schließen Sie die Drossel beim Abstellen des
Motors und schließen Sie das Kraftstoffventil.
Identifizierung der Teile
Abbildung 1
A. Motor
B. Messer
C. Messervinkelverstellung
D. Höhenverstellbare rehctes Hinterrad
E. Höhenverstellbares Rad vorne
F. Tiefe Verstellgriff (N+1-5)
G. Totmannschalter
H. Seilzugstarter
Zusammenbau
Die maschine ist ab Werk fast vollständig
zusammengebaut. Es müssen nur noch wenige Teile
zusammengebaut werden:
1. Montieren Sie den unteren Tei des Lenkers.
Danach montieren Sie den oberen Teil des
Lenkers mit dem beigefügten Bolzen an dem
unteren Teil. Siehe Abbildung 2
2. Befestigen Sie das Kabel. Siehe Abbildung 3
3. Monieren Sie den Getriebestang. Siehe abb. 4
Betrieb
Prüfen Sie immer vor dem Start den Ölstand
und füllen Sie nach!
Der Ölstand sollte auf dem Messstab immer zwischen
Min. und Max. liegen (F). Füllen Sie SAE-30-Öl nach.
Es sollten insgesamt 0,4 Liter Öl im Motor sein.
Verwenden Sie für den Motor nur bleifreies E5-Benzin.
Überfüllen Sie den Tank nicht (G).
Den Motor starten (Illustration 5):
1. Bei kaltem Motor öffnen Sie den Choke(A).
Hinweis: Bei warmem Motor ist der Choke
nicht erforderlich.
2. Drehen Sie den Gaszug voll auf (B)
3. Ziehen Sie vorsichtig am Seilzugstarter (E) bis
Sie einen Widerstand im Seil spüren. Ziehen
12
Sie dann schnell und kräftig. Lassen Sie den
Seilzugstarter niemals los, sondern lassen Sie
ihn vorsichtig wieder einziehen und ziehen Sie
erneut.
4. Regeln Sie den Choke (A), bis der Motor rund
läuft.
Wichtig:
Der niegung des Motors darf nicht 10 grad
überschreiten
Die Bedienung Sicherheitszone
Verlassen Sie während der Arbeit mit der Maschine
nie die Bedienung Sicherheitszone die im Abb. 7
markiert ist. Wenn es, während der Arbeit mit der
Maschine, notwendig ist die Bedienung
Sicherheitszone zu verlassen muss der Motor zuerst
abgeschaltet werden.
Höhenverstellung
Die Räder vorne und hinten(Rechts) sind
höhenverstellbar, um die Kante zu schneiden
anzupassen. Siehe Abb 6-1.
Wichtig: Immer den Motor abstellen und den
Zündkerzenstecker Ziehen bevor Sie Einstellungen
vornehmen.
Tiefe und Winkelverstellung des Messers
Das Messer ist Tiefe und Winkel verstellbar so dass es
an den Rand passt zu schneiden .Siehe Abb 6 (1-3)
und gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Setzen Sie das Vorderrad in die gewünschte
Höhe.
2. Stellen Sie die Tiefe Verstellgriff (N+1-5) in die
gewünschte Tiefe (N+1-5)
3. Legen Messervinkelverstellung griff in den
gewünschten Winkel ein Messer zu schneiden.
Hinweis: Es kann notwendig sein, nachzujustieren, um
den gewünschten Untergrund anzupassen.
Klinge
Überprüfung der Klinge
Überprüfen Sie die Klinge auf
Beschädigungen, Risse oder übermäßigen
Rost oder Korrosion.
Stellen Sie sicher, dass die Klingenschraube
angezogen ist.
Hinweis: Eine stumpfe Klinge kann geschärft werden!
Eine verschlissene, verbogene, gerissene oder
anderweitig beschädigte Klinge muss ersetzt werden.
Entfernen der Klinge
Wenn Sie die Klinge zum Schärfen oder Ersetzen
entfernen, müssen Sie einen Drehmomentschlüssel
und schwere Handschuhe zum Schutz Ihrer Hände
verwenden.
1. Lösen Sie die Klingenschraube. Verwenden
Sie ein Stück Holz, um die Klinge am Drehen
zu hindern.
2. Entfernen Sie die Schraube, die Klinge und die
Klingenhalterung in dieser Reihenfolge
3. Schärfen oder ersetzen Sie die Klinge.
4. Führen Sie Klingenhalterung, Klinge,
Unterlegscheibe und Schraube in dieser
Reihenfolge ein.
5. Ziehen Sie die Klingenschraube an.
Verwenden Sie ein Stück Holz, um die Klinge
am Drehen zu hindern.
Warnhinweis: Die Klinge muss so geschärft werden,
dass sie vollständig ausgewuchtet ist. Es können sonst
Schwingungen auftreten, die den Motor beschädigen
könnten. Beschädigungen am Motor wegen
fehlerhaften Schärfens sind von der Garantie nicht
gedeckt. Wir empfehlen deshalb, die Klinge in einem
Kundendienstzentrum schärfen zu lassen.
Fehlerbehebung
Problem Lösun
g
Der Motor sprin
g
t nicht an:
1.Prüfen Zündkerze.
2.Prüfen, ob die Zündkerzenstecker korrekt
befestigt sein.
3.Prüfen Sie, ob der Motor mit einem
Zündschalter ausgestattet ist. (Es muss
aktiviert sein)
Der Motor läuft un
g
leichmäßi
g
1. Prüfen Sie, ob der Choke freigegeben
wurde.
2. Überprüfen Sie Kraftstoff für
Verunreini
g
un
g
en
Technische Spezifikationen
Modell Kantenschneider EC 8700
Motor 87 cc, 4-Tak
t
Tankinhalt 1600 ml
Messer
g
röße 228 mm
Gewich
t
27 k
g
A
rbeitstiefe 10 - 25 - 65 mm
Kraftstof Super bleifrei E5
Zündkerze E7RTC
(
425777
)
13
FR - Traduction de la notice originale
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle
balayeuse. Veuillez lire attentivement ce manuel
d’instructions et notamment les avertissements de
sécurité signalés par ce symbole :
Table des matières
Consignes de sécurité ................................................ 13
Identification des pièces ............................................. 14
Assemblage ................................................................ 14
Utilisation .................................................................... 14
Zone de sécurité de fonctionnement .......................... 15
Réglage de la hauteur ................................................ 15
Réglage de la profondeur et l'angle de la lame ......... 15
Lame .......................................................................... 15
Dépannage ................................................................. 15
Spécifications techniques ........................................... 15
Consignes de sécurité
Préparation
Ne mettez pas les mains ou les pieds à
proximité ou au-dessous des pièces rotatives.
Lisez ce manuel attentivement. Assurez-vous
d'être familiarisé avec les différentes
commandes, les réglages et les poignées de
l'équipement.
Assurez-vous que vous savez comment
arrêter l'unité et que vous êtes familiarisé avec
l'arrêt d'urgence.
Ne laissez jamais des enfants ou des
personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser l'équipement. Notez que
les réglementations locales peuvent limiter
l'âge de l'utilisateur.
N'utilisez pas la machine si vous vous sentez
mal, êtes fatigué ou avez consommé de
l'alcool ou des drogues.
Inspectez toujours la machine avant de
l'utiliser. Vérifiez qu'aucune pièce n'est usée
ou endommagée.
Remplacez les éléments et boulons usés ou
endommagés en bloc pour préserver
l'équilibre.
L'utilisateur de la machine est responsable de
la sécurité des autres personnes.
N'utilisez jamais la machine à proximité
d'enfants ou d'animaux.
L'utilisateur de la machine est responsable de
tout accident ou risque impliquant d'autres
personnes et leurs biens.
Inspectez minutieusement la zone où
l'équipement doit être utilisé. Retirez si
nécessaire les corps étrangers.
Ne faites jamais le plein d'essence à l'intérieur
ou lorsque le moteur tourne.
Les fuites d'essence sont extrêmement
inflammables, ne faites jamais le plein lorsque
le moteur est encore chaud.
Essuyez toute fuite d'essence avant de
démarrer le moteur. Risque d'incendie ou
d'explosion !
Il est indispensable de porter des bottes à
semelles antidérapantes et gaine en acier.
Évitez de porter des vêtements amples.
Utilisation
Ne quittez pas la zone de sécurité lors de
l'utilisation de la machine. Si vous devez
quitter la zone de sécurité, coupez le moteur
avant de quitter la zone.
Après avoir heurté un corps étranger, arrêtez
immédiatement le moteur, retirez le capuchon
de la bougie et inspectez minutieusement la
machine pour détecter un éventuel dégât.
Réparez le dégât avant de continuer.
Si la machine commence à vibrer de manière
anormale, arrêtez le moteur et identifiez
immédiatement la cause. Les vibrations
signalent en général un dégât.
Mettez toujours les leviers au point mort,
coupez le moteur et retirez la bougie lorsque
l'unité n'est pas surveillée.
Coupez toujours le moteur et vérifiez que
toutes les parties mobiles sont complètement
arrêtées avant de réaliser une réparation, un
réglage ou une inspection.
Faites preuve d'une extrême prudence lors
d'une utilisation en pente.
N'utilisez jamais la machine à vive allure.
Ne dépassez pas la capacité de la machine en
essayant de travailler trop rapidement.
Ne transportez pas de passagers.
Faites preuve d'attention lorsque la machine
est en marche arrière.
Ne laissez jamais des passants se tenir devant
l'unité.
Dégagez toujours Brosse rotative lorsque la
machine n'est pas utilisée.
Utilisez uniquement la machine de jour ou
dans des zones entièrement éclairées.
Assurez une bonne stabilité et gardez toujours
une bonne prise sur les poignées. Marchez
toujours, ne courez jamais.
N'utilisez pas l'équipement pieds nus ou en
portant des sandales.
Faites preuve d'une extrême prudence lorsque
vous changez de sens sur les pentes.
N'essayez jamais d'effectuer des réglages
lorsque le moteur est en marche.
Faites preuve d'une extrême prudence en
marche arrière ou lorsque vous tirez la
machine en arrière.
14
N'utilisez jamais le moteur à l'intérieur ou dans
des endroits mal ventilés. Les gaz
d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone. Le non-respect peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
Utilisation sûre de l'essence
Soyez extrêmement prudent lorsque vous
manipulez de l'essence. L'essence est
extrêmement inflammable et ses émanations
sont explosives.
Une fuite d'essence sur le corps ou les
vêtements peut entraîner de graves blessures.
Rincez votre peau et changez de vêtements
immédiatement!
Utilisez uniquement un récipient d'essence
approuvé. N'utilisez pas de bouteilles de
boisson ou d'autres récipients similaires !
Éteignez les cigarettes, cigares, pipes et
autres sources d'inflammation.
Ne faites jamais le plein de votre machine à
l'intérieur.
Laissez le moteur refroidir avant de faire le
plein.
Ne remplissez jamais le réservoir de
combustible à plus de 2,5 cm sous l'orifice de
remplissage, afin de laisser suffisamment
d'espace pour l'expansion du combustible.
Après le plein, vérifiez que le bouchon est bien
serré.
N'utilisez jamais la fonction de verrouillage du
pistolet à essence lorsque vous faites le plein.
Ne fumez pas lorsque vous faites le plein.
Ne faites jamais le plein à l'intérieur d'un
bâtiment ou aux endroits où les émanations
d'essence pourraient entrer en contact avec
une source d'inflammation.
Conservez l'essence et le moteur à l'écart des
appareils, lampes témoin, barbecues,
appareils électriques, outils électriques, etc.
Si le réservoir de combustible doit être purgé,
cette opération doit avoir lieu à l'extérieur.
Entretien et rangement
Le moteur doit être coupé lors des travaux de
maintenance et de nettoyage, du changement
d'outils et du transport par d'autres moyens
que son propre déplacement.
Vérifiez régulièrement que tous les boulons et
écrous sont serrés. Resserrez-les si
nécessaire.
Le moteur doit être complètement refroidi
avant d'être rangé à l'intérieur ou couvert.
Si la machine n'est pas utilisée pendant un
certain temps, veuillez consulter les consignes
de ce manuel.
Si nécessaire, les étiquettes de sécurité et de
consignes doivent être entretenues et
remplacées.
Utilisez uniquement des pièces de rechange
ou accessoires d'origine. En cas d'utilisation
d'autres pièces ou accessoires, la
responsabilité ne s'applique plus.
Remplacez les pots d'échappement
défectueux.
Divers
Le moteur n'est pas livré avec le plein d'huile.
Les dispositifs de commande ajustés en usine,
comme le câble d'embrayage monté sur la
poignée, ne doivent pas être retirés ou mis à
jour.
Ne purgez le réservoir de combustible qu'à
l'extérieur. L'essence est extrêmement
inflammable et ses émanations sont
explosives.
Vérifiez que la machine est bien sécurisée lors
de son transport sur une plate-forme, etc.
Baissez les gaz pendant l'arrêt du moteur et
fermez le robinet de combustible
Identification des pièces
Figure 1
A. Moteur
B. Couteau
C. Réglage de l'angle couteau (15 degrés)
D. Hauteur roue droit arrière Réglable
E. Roue avant de la hauteur d'e. Réglable
F. Poignée d'ajustement de profondeur (N + 1-5)
G. d'homme mort levier
H. Démarrage manuel
Assemblage
La machine est presque entièrement assemblée en
usine. Il reste seulement quelques éléments à
assembler :
1. Fixez le mal gérés. Alors être installé par-
dessus réalisé à sous contrôle avec le boltsæt
inclus. Voir la Figure 2
2. Fixer le câble. Voir la Figure 3
3. Fixer le poteau dans la poignée de réglage de
profondeur s'enclenche avec split. Voir la
Figure 4
Utilisation
Vérifiez toujours le niveau d'huile et remplissez de
nouveau son réservoir avant toute utilisation !
Le niveau d'huile doit toujours être compris entre les
indicateurs min. et max présents sur la jauge(F).
Utilisez une huile SAE-30. Le moteur peut contenir 0,4
litre d'huile au total. N'utilisez que de l'essence sans
plomb E5 pour le moteur. Ne remplissez jamais le
réservoir avec excès.(G)
15
Démarrez le moteur (Illustration 5) :
1. Sur un moteur froid, ouvrez le (A) starter.
Remarque : sur un moteur chaud, le starter
n'est pas requis.
2. Tournez le câble d'accélérateur (B) en position
de démarrage.
3. Tirez délicatement le lanceur à rappel (E)
jusqu'à sentir une résistance sur le câble.
Tirez ensuite d'un coup rapide et énergique.
Ne relâchez à aucun moment le lanceur à
rappel, mais rembobinez-le délicatement, puis
tirez-le à nouveau.
4. Régulez le ouvrez le (A) starter obtenir un
régime moteur régulier.
Important:
Inclinaison du moteur ne doit pas dépasser 10
degrés!
Zone de sécurité de fonctionnement
Ne quittez pas la zone de sécurité de fonctionnement
identifiée sur la figure 7 lors du travail avec la machine.
Si vous devez quitter la zone de fonctionnement,
coupez d’abord le moteur.
Réglage de la hauteur droit.
Les roues arrière et est réglable en hauteur pour
s'adapter au bord à couper. Voir la figure 6-1.
Important: Toujours arrêter le moteur et enlever la
bougie avant tout ajustement
Réglage de la profondeur et l'angle de la lame.
Le couteau est réglable en profondeur et inclinaison
pour s'adapter à l'arête à couper. Voir la Figure 6 et
procédez comme suit:
1. Réglez la roue avant à la hauteur désirée.
2. Deuxième Réglez le bouton de réglage de la
profondeur à la profondeur désirée (N 1-5)
3. Mettez le bouton de réglage d'angle couteau
à la lame de couper l'angle désiré.
Remarque: Il peut être nécessaire de réajuster pour
ajuster le terrain désiré.
Lame
Inspection de la lame.
Inspectez la lame à la recherche de
dommages, de fissures, de rouille ou de
corrosion excessive.
Vérifiez que le boulon de la lame est bien
serré.
Remarque: Une lame émoussée peut être affûtée !
Cependant, une lame abîmée, courbée, fissurée ou
endommagée d'une toute autre manière doit être
remplacée.
Démontage de la lame
Si vous démontez la lame pour l'affûter ou la
remplacer, vous devez utilisez une clé
dynamométrique et une paire de gants résistants pour
protéger vos mains.
1. Desserrez le boulon de la lame. Utilisez un
morceau de bois pour éviter à la lame de
tourner.
2. Retirez le boulon, la rondelle, la lame et le
support de lame dans cet ordre.
3. Affûtez ou remplacez la lame.
4. Insérez le support de lame, la lame, la rondelle
et le boulon dans cet ordre.
5. Serrez le boulon de la lame. Utilisez un
morceau de bois pour éviter à la lame de
tourner.
Attention : Une lame doit être affûtée de façon à
atteindre un équilibre parfait. Dans le cas contraire,
cela peut causer des vibrations qui peuvent
endommager le moteur. Un moteur endommagé par
un mauvais affûtage de la lame ne sera pas couvert
par la garantie. Nous vous recommandons donc de
confier votre lame à des techniciens pour son affûtage.
Dépannage
Problème Solution
Le moteur ne démarre pas :
1. Vérifiez la bougie.
2. Vérifiez que le protecteur de bougie
est monté correctement.
3. Vérifiez si le moteur est équipé d'un
contact.
(
il doit être actionné
)
Le moteur tourne irré
g
ulièrement :
1. Vérifiez que le papillon des gaz est
ouvert.
2. Vérifiez qu'il n'y a pas d'impuretés
dans le carburant.
Si la lame ne fonctionne pas :
1. Vérifiez que l'embrayage est bien
réglé.
.
Spécifications techniques
Modele Coupe-bordure EC8700
Moteru 87 cc, 4-Temps
Capacité du réservoir 1600 ml
Taille de la lame 228 mm
Oids 27 k
g
Profondeur de coupe 10 - 25 - 65 mm
carburan
t
Sans plomb E5
Bou
g
ie E7RTC
(
425777
)
CE Overensstemmelseserklæring DK
CE Certificate of conformity GB
CE-Konformitätserklärung DE
Déclaration de conformité F
EU-importør • EU-importer • EU-importeur • Importateur UE •
Texas Andreas Petersen A/S
Erklærer herved at materiel • Hereby certifies that the following • Bescheinigt hiermit das die
nachfolgenden • Certifie ici que •
Kantskærer benzin • Edge cutter gasoline • Kantenschneider Benzin •
Coupe-bordures à essence •
EC 8700
Er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver • Is in compliance with the
specifications of the machine directive and subsequent modifications • Steht im Einklang mit
den folgenden Richtlinien • Est conforme aux spécifications de la directive sur les machines
suivante •
2006/42/EC - 2014/30/EU
Overensstemmelsesvurdering procedure i henhold til bilag III/VI • Conformity assessment
procedure according to Annex III/VI • Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang III/VI •
Procédure d'évaluation de la conformité conformément à l'annexe III/VI •
2000/14/EC amended by 2005/88/EC
Materiellet er udført i overensstemmelse med følgende standarder • Conforms with the
following standards • In Übereinstimmung mit den folgende Standards • Conformément aux
normes suivantes •
ISO 11789-1999; EN ISO 14982:2009
Guaranteed L
WA
: 94 dB(A)
Vibrations a
h
= 2.3 m/s
2
Serial numbers: 2105880001 - 2312889999
EU 5 emission no.: e9*2016/1628*2017/656SRA1/P*1082*00
Texas Andreas Petersen A/S Responsible for documentation
Knullen 22 • DK-5260 Odense S Johnny Lolk
09.03.2021
Johnny Lolk
Managing Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Texas EC8700 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues