Makita UM600D Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

UM600D /
UH201D
EN
Cordless Grass Shear /
Cordless Hedge Trimmer
INSTRUCTION MANUAL 10
FR
Taille-Herbes sans Fil /
Taille-haie sans l
MANUEL D’INSTRUCTIONS 19
DE
Akku-Grasschere /
Akku-Heckenschere
BETRIEBSANLEITUNG 29
IT
Cesoie tagliaerba a batteria /
Tagliasiepi a batteria
ISTRUZIONI PER L’USO 39
NL
Accugrasschaar /
accuheggenschaar
GEBRUIKSAANWIJZING 49
ES
Tijeras Inalámbricas para Hierba /
Cortasetos Inalámbrico
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
59
PT
Tesoura para Grama a Bateria /
Aparador De Cerca Viva a Bateria
MANUAL DE INSTRUÇÕES 69
DA
Akku græsklipper /
Akku hækketrimmer
BRUGSANVISNING 79
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν /
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 88
TR
Akülü Çim Makası /
Akülü Çit Budama
KULLANMA KILAVUZU 98
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
2
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
Fig.6
Fig.7
2
1
Fig.8
2
1
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
3
2
1
Fig.13
1 2 3
Fig.14
Fig.15
3
1
Fig.16
1
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Fig.21
1
Fig.22
Fig.23
4
Fig.24
Fig.25
1
Fig.26
1
Fig.27
1 2
3
Fig.28
Fig.29
1
Fig.30
5
1
Fig.31
Fig.32
1
Fig.33
1
Fig.34
Fig.35
Fig.36
1
Fig.37
1
2
Fig.38
6
1
Fig.39
Fig.40
Fig.41
Fig.42
Fig.43
Fig.44
Fig.45
Fig.46
7
Fig.47
Fig.48
Fig.49
Fig.50
Fig.51
Fig.52
Fig.53
1
Fig.54
8
1
Fig.55
9
10 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
UM600D with shear blade for grass shear installed
Model: UM600D
Cutting width 160 mm
Strokes per minute 2,500 min
-1
Dimensions
(L x W x H)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V
Battery cartridge BL1015 / BL1020B / BL1040B
Net weight 1.3 - 1.4 kg
UH201D with shear blade for hedge trimmer installed
Model: UH201D
Blade length 200 mm
Strokes per minute 2,500 min
-1
Dimensions
(L x W x H)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V
Battery cartridge BL1015 / BL1020B / BL1040B
Net weight 1.3 - 1.5 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Takeparticularcareandattention.
Read instruction manual.
Danger;beawareofthrownobjects.
Keepbystandersaway.
Cuttingmeanscontinuestorunafterthe
motorisswitchedoff.
Do not expose to moisture.
Cd
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Donotdisposeofelectricequipmentor
batterypacktogetherwithhouseholdwaste
material!
InobservanceoftheEuropeanDirectives,
onWasteElectricandElectronic
EquipmentandBatteriesandAccumulators
andWasteBatteriesandAccumulators
and their implementation in accordance
withnationallaws,electricequipmentand
batteriesandbatterypack(s)thathave
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lected separately and returned to an envi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
UM600D with shear blade for grass shear installed
Thetoolisintendedforcuttinglawnedgesorsprouts.
UH201D with shear blade for hedge trimmer
installed
Thetoolisintendedfortrimminghedges.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN50636:
UM600D/UH201D with shear blade for grass shear
installed
Sound pressure level (L
pA
):75dB(A)
Uncertainty(K):0.11dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
19 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
UM600D avec lame de cisaille pour taille-herbes installée
Modèle : UM600D
Largeur de coupe 160 mm
Nombredecoursesparminute 2 500 min
-1
Dimensions
(L x l x H)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Tensionnominale 10,8 V CC
Batterie BL1015 / BL1020B / BL1040B
Poidsnet 1,3 à 1,4 kg
UH201D avec lame de cisaille pour taille-haie installée
Modèle : UH201D
Longueur de la lame 200 mm
Nombredecoursesparminute 2 500 min
-1
Dimensions
(L x l x H)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Tensionnominale 10,8 V CC
Batterie BL1015 / BL1020B / BL1040B
Poidsnet 1,3 à 1,5 kg
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationsetlabatteriepeuventêtredifférentessuivantlespays.
• Poids,aveclabatterie,conformémentàlaprocédureEPTA-01/2003
Symboles
Voustrouverezci-dessouslessymbolesutiliséspour
l’appareil.Veillezàcomprendreleursignicationavant
toute utilisation.
Veuillezêtreprudentetresterattentif.
Lirelemoded’emploi.
Danger;prendregardeauxprojections
d’objets.
Tenezlespersonnesàl’écart.
Lesdispositifsdecoupecontinuentde
tournerunefoislemoteurcoupé.
Nepasexposeràl’eau.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Pourlespaysdel’Unioneuropéenne
uniquement
Nejetezpaslesappareilsélectriquesou
lesbatteriesavecvosorduresménagères!
Conformémentauxdirectiveseuropéennes
relativesauxdéchetsd’équipements
électriquesetélectroniquesetauxpileset
accumulateursainsiqu’auxdéchetsdepiles
etd’accumulateursetleurmiseenœuvre
conformémentauxloisnationales,leséqui-
pementsélectriques,lespilesetlesbatteries
enndeviedoiventfairel’objetd’unecol-
lectesélectiveetêtreconésàuneusinede
recyclagerespectueusedel’environnement.
Utilisations
UM600D avec lame de cisaille pour taille-herbes installée
L’outilestconçupourcouperlesbordsdepelouseou
les pousses.
UH201D avec lame de cisaille pour taille-haie installée
L’outilestconçupourtaillerleshaies.
Bruit
NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon
EN50636:
UM600D/UH201D avec lame de cisaille pour taille-
herbes installée
Niveau de pression sonore (L
pA
):75dB(A)
Incertitude(K):0,11dB(A)
Leniveaudebruitenfonctionnementpeutdépasser80dB(A).
20 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon
EN60745:
UM600D/UH201D avec lame de cisaille pour taille-
haie installée
Niveau de pression sonore (L
pA
):74dB(A)
Incertitude(K):3dB(A)
Leniveaudebruitenfonctionnementpeutdépasser80
dB(A).
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
Vibrations
Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial)
déterminéeselonEN50636:
UM600D/UH201D avec lame de cisaille pour taille-
herbes installée
Émissiondevibrations(a
h
):2,5m/s
2
ou moins
Incertitude(K):1,5m/s
2
Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial)
déterminéeselonEN60745:
UM600D/UH201D avec lame de cisaille pour taille-
haie installée
Émissiondevibrations(a
h
):2,5m/s
2
ou moins
Incertitude(K):1,5m/s
2
NOTE :Lavaleurd’émissiondevibrationsdéclarée
aétémesuréeconformémentàlaméthodedetest
standardetpeutêtreutiliséepourcomparerlesoutils
entre eux.
NOTE :Lavaleurd’émissiondevibrationsdéclarée
peutaussiêtreutiliséepourl’évaluationpréliminaire
del’exposition.
AVERTISSEMENT :L’émissiondevibrations
lorsdel’usageréeldel’outilélectriquepeutêtre
différentedelavaleurd’émissiondéclarée,suivantla
façondontl’outilestutilisé.
AVERTISSEMENT :Lesmesuresdesécuritéà
prendrepourprotégerl’utilisateurdoiventêtrebasées
suruneestimationdel’expositiondansdescondi-
tionsréellesd’utilisation(entenantcomptedetoutes
lescomposantesducycled’utilisation,commepar
exemplelemomentdesamisehorstension,lorsqu’il
tourneàvideetlemomentdesondéclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
LadéclarationdeconformitéCEestfournieenAnnexe
Aàcemoded’emploi.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
et spécications qui accompagnent cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquéesci-dessouspeutentraîneruneélectrocu-
tion,unincendieet/oudegravesblessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Leterme«outilélectrique»danslesavertissements
faitréférenceàl’outilélectriquealimentéparlesecteur
(aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc-
tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation).
Consignes de sécurité pour taille-
herbes sans l
Généralités
1. Pour garantir un fonctionnement correct,
vous devez lire ce manuel d’instructions en
vue de vous familiariser avec la manipulation
de l’équipement.Lesutilisateursmalinformés
risquent,pardesmanipulationsinappropriées,de
seblesseroudeblesserleurentourage.
2. Ne laissez en aucun cas les enfants, les per-
sonnes aux facultés physiques, sensorielles
ou mentales diminuées ou sans expérience
ni expertise ou les personnes qui ne sont pas
familiarisées avec ces instructions utiliser la
machine. Les réglementations locales peuvent
limiter l’âge de l’utilisateur.
3. Soyez toujours très prudent et attentif lorsque
vous utilisez l’équipement.
4. N’utilisez l’équipement que si vous êtes en
bonne condition physique. Travaillez toujours
en faisant preuve de calme et de prudence.
Faites preuve de bons sens et gardez à l’esprit
que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou risques encourus par les
personnes ou leur propriété.
5. N’utilisez jamais la machine alors que des per-
sonnes — et tout particulièrement des enfants
— ou des animaux domestiques se trouvent à
proximité.
6. Vous devez immédiatement couper le moteur
si l’équipement présente un problème ou une
anomalie.
7. Éteignez et retirez la batterie lorsque vous
faites une pause et lorsque vous laissez
l’équipement sans surveillance, et rangez-le
dans un endroit où il ne représentera un dan-
ger pour personne et ne risquera pas d’être
endommagé.
21 FRANÇAIS
8. Évitez d’utiliser la machine par mauvais temps,
particulièrement en cas d’orage.
Équipement de protection individuelle
1. Portez toujours une protection oculaire et des
chaussures solides pendant que vous utilisez
la machine.
2. Portez toujours des chaussures adaptées et
un pantalon long pendant l’utilisation de la
machine.
Démarrage de l’équipement
1. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou
d’autres personnes à proximité. Faites éga-
lement attention aux animaux aux alentours.
Autrement,arrêtezd’utiliserl’équipement.
2. Avant de l’utiliser, vériez toujours la sécu-
rité de l’équipement. Vériez la sécurité de
l’outil de coupe, du carter de protection et de
la gâchette ou du levier pour un fonctionne-
ment facile et correct. Assurez-vous que les
poignées sont propres et sèches et vériez le
fonctionnement de marche/arrêt.
3. Vériez qu’aucune pièce n’est endommagée
avant de continuer à utiliser l’équipement.
Vériez soigneusement le carter de protection
ou toute autre pièce endommagés pour vous
assurer qu’ils fonctionnent bien et remplissent
leurs fonctions respectives. Assurez-vous
que les pièces en mouvement ne sont pas
désalignées ou coincées, qu’aucune pièce ou
xation n’est cassée ou la présence de toute
autre condition pouvant affecter le bon fonc-
tionnement. Si le carter de protection ou toute
autre pièce sont endommagés, ils doivent être
réparés ou remplacés de manière adéquate par
notre centre de service après-vente agréé sauf
indication contraire dans ce manuel.
4. Démarrez le moteur uniquement lorsque les
mains et les pieds sont éloignés de l’outil de
coupe.
5. Avant le démarrage, vériez que l’outil de
coupe n’entre en contact avec aucun objet.
Utilisation
1. N’utilisez l’équipement qu’avec une bonne
visibilité et un bon éclairage. En hiver, faites
attention aux sols glissants ou aux zones
humides, à la glace et à la neige (risque de
glissade). Gardez toujours un bon appui au sol
sur les terrains en pente et veillez toujours à
marcher et à ne jamais courir.
2. Prenez garde de ne pas vous blesser les pieds
et les mains avec l’outil de coupe.
3. N’utilisez jamais l’équipement en vous tenant
sur une échelle.
4. Ne grimpez jamais dans un arbre pour
effectuer une opération de coupe avec
l’équipement.
5. Ne travaillez jamais sur des surfaces instables.
6. Enlevez le sable, les pierres, les clous ou
autres se trouvant dans le rayon d’utilisation
de l’outil.Lescorpsétrangerspeuventendom-
magerl’outildecoupeetprovoquerdedangereux
chocs en retour.
7. Si l’outil de coupe heurte des pierres ou
d’autres objets durs, coupez immédiatement le
moteur et inspectez l’outil de coupe.
8. Vériez à intervalles courts et réguliers que
l’outil de coupe n’est pas endommagé (détec-
tion de nes ssures grâce au test du bruit
d’impact).
9. Attendez que l’outil de coupe atteigne sa
pleine vitesse pour commencer la coupe.
10. Un carter de protection approprié doit être
installé sur l’outil de coupe. Ne faites jamais
tourner l’équipement si le carter de protection
est endommagé ou n’est pas posé.
11. L’équipement doit être utilisé avec tous les
dispositifs de protection et les carters de pro-
tection fournis installés.
12. Retirez toujours la batterie de l’équipement :
chaque fois que vous devez laisser l’équi-
pement sans surveillance ;
avant de débloquer l’outil ;
avant d’effectuer la vérication, le net-
toyage ou l’entretien de l’équipement ;
après avoir heurté un corps étranger ;
chaque fois que l’équipement se met à
vibrer de manière inhabituelle.
13. Assurez-vous toujours que les bouches d’aé-
ration ne sont pas obstruées par des débris.
14. Les dispositifs de coupe continuent de tourner
une fois le moteur coupé.
Outils de coupe
Utilisez uniquement l’outil de coupe correct
pour la tâche réalisée.
Instructions d’entretien
1. Vériez l’état de l’équipement, en particulier de
l’outil de coupe et des dispositifs de protection
avant de commencer la tâche.
2. Coupez le moteur et retirez la batterie avant
d’effectuer l’entretien, de remplacer les outils
de coupe ou de nettoyer l’équipement ou l’ou-
til de coupe.
3. Quand il n’est pas utilisé, l’équipement doit
être rangé à l’intérieur dans un endroit sec et
surélevé ou fermé à clef - hors de portée des
enfants. Procédez au nettoyage et à l’entretien
avant de le ranger.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
22 FRANÇAIS
Consignes de sécurité pour taille-
haie sans l
1. Prenez soin de n’approcher aucune partie
du corps de la lame de coupe. Ne retirez pas
le matériau coupé, ni ne tenez le matériau à
couper lorsque les lames sont en mouvement.
Assurez-vous que le commutateur est éteint
lorsque vous dégagez un matériau bloqué.
Unmomentd’inattentionencoursd’utilisationdu
taille-haiepeutentraînerdesblessuresgraves.
2. Transportez le taille-haie par la poignée avec
la lame de coupe arrêtée. Lors du transport ou
du rangement du taille-haie, mettez toujours
en place le couvercle du dispositif de coupe.
Unemanipulationcorrectedutaille-haieréduira
lerisquedeblessureprésentéparleslamesde
coupe.
3. Tenez l’outil électrique uniquement par ses
surfaces de prise isolées, car la lame de coupe
pourrait entrer en contact avec le câblage
caché.Lecontactdeslamesdecoupeavecunl
sous tension peut transmettre du courant dans les
piècesmétalliquesexposéesdel’outilélectrique
etélectrocuterl’utilisateur.
4. N’utilisez pas le taille-haie sous la pluie
ou dans des conditions mouillées ou très
humides.Lemoteurélectriquen’estpasétanche.
5. Les utilisateurs novices doivent être formés
par un utilisateur de taille-haie expérimenté
pour leur montrer comment l’utiliser.
6. Le taille-haie ne doit pas être utilisé par des
enfants ou des adolescents de moins de 18
ans.Cetterestrictionpeutnepass’appliqueraux
mineursdeplusde16anss’ilssontencoursde
formationsouslasurveillanced’unexpert.
7. N’utilisez le taille-haie que si vous êtes en
bonne condition physique.Sivousêtesfatigué,
votreattentionseraréduite.Redoublezdepré-
cautionàland’unejournéedetravail.Travaillez
toujoursenfaisantpreuvedecalmeetdepru-
dence.L’utilisateurestresponsabledetousles
dommagescausésàdestiers.
8. N’utilisez jamais le taille-haie lorsque vous
êtes sous l’inuence d’alcool, de drogues ou
de médicaments.
9. Les gants de travail en cuir robuste font partie
de l’équipement de base du taille-haie et leur
port est obligatoire pendant que vous l’utilisez.
Portez également des chaussures solides à
semelles antidérapantes.
10. Avant de commencer la tâche, assurez-vous
que le taille-haie est dans un bon état de
marche sécuritaire. Assurez-vous que les car-
ters de protection sont correctement installés.
Le taille-haie ne doit pas être utilisé tant qu’il
n’est pas complètement assemblé.
11. Assurez-vous que vous avez une bonne assise
avant la mise en marche.
12. Tenez l’outil fermement lorsque vous l’utilisez.
13. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement.
14. Coupez immédiatement le moteur et retirez
la batterie si le coupoir entre en contact avec
une clôture ou un autre objet dur. Vériez si le
coupoir est endommagé et réparez-le sur-le-
champ, le cas échéant.
15. Avant de vérier le coupoir, de le dépanner ou
de retirer les matériaux pris dedans, éteignez
toujours le taille-haie et retirez la batterie.
16. Éteignez le taille-haie et retirez la batterie
avant de procéder à l’entretien.
17.
Lorsque vous déplacez le taille-haie dans un
autre endroit, y compris pendant le travail, reti-
rez toujours la batterie et placez le couvre-lame
sur les lames de coupe. Ne transportez jamais
le taille-haie avec le coupoir fonctionnant. Ne
saisissez jamais le coupoir avec les mains.
18. Nettoyez le taille-haie et particulièrement le
coupoir après utilisation et avant de le ranger
pendant une période prolongée. Huilez légè-
rement le coupoir et mettez le couvercle en
place.Lecouverclefourniavecl’appareilpeut
êtreaccrochéaumur,fournissantunmoyensûret
pratiquepourrangerletaille-haie.
19. Rangez le taille-haie avec son couvercle en
place dans une pièce sèche. Gardez-le hors de
portée des enfants. Ne rangez jamais le taille-
haie à l’extérieur.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d’explosion.
4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
23 FRANÇAIS
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-
chauffe, parfois des brûlures et même une
panne.
6. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un
endroit où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Évitez de laisser tomber ou de cogner la
batterie.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet
d’emballagedoiventêtrerespectées.
Pourlapréparationdel’articleexpédié,ilest
nécessairedeconsulterunexpertenmatériau
dangereux.Veuillezégalementrespecterles
réglementationsnationalessusceptiblesd’être
plusdétaillées.
Recouvrezlescontactsexposésavecduruban
adhésifoudurubandemasquageetemballezla
batteriedetellesortequ’ellenepuissepasbouger
dansl’emballage.
11. Suivez les réglementations locales en matière
de mise au rebut des batteries.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine.L’utilisationdebatteriesdemarque
autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro-
voquerl’explosiondesbatteries,cequiprésenteun
risqued’incendie,dedommagesmatérielsetcorpo-
rels.CelaannuleraégalementlagarantieMakitapour
l’outiletlechargeurMakita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est
retirée avant de l’ajuster ou de vérier son
fonctionnement.
Utilisation de l’outil en tant que
taille-haie/taille-herbes sans l
Pour le UM600D
Cetoutilpeutêtreutiliséentantquetaille-haiesans
leninstallantleslamesdecisaillepourtaille-haie
(accessoire en option).
Pour le UH201D
Cetoutilpeutêtreutiliséentantquetaille-herbessans
leninstallantleslamesdecisaillepourtaille-herbes
(accessoire en option).
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie.Sivousnetenezpasfermementl’outil
etlabatterie,ilspeuventvousglisserdesmains,et
s’abîmerouvousblesser.
►Fig.1: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pourretirerlabatterie,faites-laglisserhorsdel’outil
toutenfaisantglisserleboutonàl’avantdelabatterie.
Pourmettreenplacelabatterie,alignezlalanguettesur
labatterieaveclarainuresurlecompartimentetinsé-
rez-la.Insérez-laàfondjusqu’àcequ’unlégerdéclic
sefasseentendre.Silevoyantrougesurledessusdu
boutonestvisible,celasigniequ’ellen’estpasbien
verrouillée.
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit
plus visible.Sinon,ellepourraittomberacciden-
tellementdel’outil,aurisquedevousblesseroude
blesserquelqu’unsetrouvantprèsdevous.
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force.Sielleneglissepasfacilement,c’estquevous
nel’insérezpascorrectement.
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
lumineux
►Fig.2: 1.Témoins2.Boutondevérication
Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie
pourindiquerlachargerestantedelabatterie.Les
témoinss’allumentpendantquelquessecondes.
24 FRANÇAIS
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
NOTE :Selonlesconditionsd’utilisationetlatem-
pératureambiante,l’indicationpeutêtrelégèrement
différentedelacapacitéréelle.
Système de protection de l’outil/la
batterie
L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondel’outil/la
batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementl’alimen-
tationverslemoteurpourprolongerladuréedeviede
l’outiletdelabatterie.Sil’outiloulabatteriesetrouve
dansl’unedessituationssuivantes,l’outilcessera
automatiquementdefonctionner.
Protection contre la surcharge
Lorsquelabatterieestutiliséed’unemanièreprovo-
quantunappeldecourantanormalementélevé,l’outil
s’arrêteautomatiquement.Danscecas,éteignezl’outil
etarrêtezlatâcheayantprovoquélasurchargede
l’outil.Puisrallumezl’outilpourreprendrelatâche.
Protection contre la surchauffe
Encasdesurchauffedel’outiloudelabatterie,l’outil
s’arrêteautomatiquementetlalampeclignote.Dans
cecas,laissezl’outiletlabatterierefroidiravantde
rallumerl’outil.
Protection contre la décharge totale
de la batterie
Lorsquelachargedelabatterieestinsufsante,l’outil
s’arrêteautomatiquement.Sivousallumezl’outil,le
moteurredémarre,maiss’arrêterapidement.Dansce
cas,retirezlabatteriedel’outiletchargez-la.
Fonctionnement de la gâchette
AVERTISSEMENT : Avant d’insérer la batte-
rie dans l’outil, vériez toujours que la gâchette
fonctionne bien et revient en position d’arrêt
lorsque vous la relâchez.
AVERTISSEMENT : Pour assurer votre sécu-
rité, cet outil est équipé d’un bouton de sécurité
qui empêche le démarrage intempestif de l’outil.
N’utilisez jamais l’outil s’il se met en marche
lorsque vous enclenchez la gâchette sans avoir
enfoncé le bouton de sécurité.Conezlesrépara-
tionsàvotrecentredeserviceMakita.
AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la
fonction de verrouillage ni ne scotchez le bouton
de sécurité.
REMARQUE : Évitez d’enclencher la gâchette
avec force lorsque le bouton de sécurité n’est pas
enfoncé. Le commutateur pourrait se casser.
►Fig.3: 1.Gâchette2.Boutondesécurité
Pourdémarrerl’outil,enfoncezleboutondesécurité
puisenclenchezlagâchette.Pourl’arrêter,relâchez
lagâchette.Leboutondesécuritépeutêtreenfoncé
depuis la droite ou la gauche.
Voyant lumineux
Levoyantlumineuxclignoteous’allumelorsquela
capacitérestantedelabatterieestfaibleouvide.Le
voyantlumineuxs’allumeégalementencasdesur-
chargedel’outil.
►Fig.4: 1. Voyant lumineux
État du voyant et mesure à prendre
Voyant lumineux État Mesureàprendre
Le voyant clignote
en rouge.
Lacapacitéres-
tantedelabatterie
estfaible.
Chargezla
batterie.
Levoyants’allume
en rouge. *
L’outils’estarrêté
parcequelacapa-
citérestantedela
batterieestvide.
Chargezla
batterie.
L’outils’estarrêté
enraisond’une
surcharge.
Mettezl’outilhors
tension.
*Lemomentoùlevoyantlumineuxs’allumedépenddelatempé-
ratureautourdelazonedetravailetdel’étatdelabatterie.
Réglage de la hauteur de tonte (pour
le taille-herbes)
ATTENTION : Lorsque vous modiez la
hauteur de tonte, veillez à xer le couvre-lame
et prenez soin de ne pas vous coincer les doigts
entre l’outil et le collecteur d’herbes.
Lahauteurdetontepeutêtrerégléesurtroisniveaux
(15mm,20mmet25mm)enmodiantlapositionxe
ducollecteurd’herbes.Lahauteurdetontesansle
collecteurd’herbesestd’environ10mm.
1. Faitesglisserlecollecteurd’herbesversl’avantde
l’outil.
►Fig.5: 1.Collecteurd’herbes
2. Modiezlapositionxeducollecteurd’herbesen
ledéplaçantdanslesensdelaèche.
►Fig.6
NOTE :Lavaleurdelahauteurdetonteestdonnée
àtitreindicatif.Lahauteurdetonteréellepeutvarier
selonl’étatdelapelouseoudusol.
NOTE : Faites un essai de tonte en un point peu
visiblepourvériersivousobtenezlahauteurde
tontedésirée.
25 FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-
rée avant d’effectuer toute tâche dessus.
ATTENTION : Lorsque vous remplacez les
lames de cisaille, portez toujours des gants et
xez le couvre-lame de sorte que vos mains et
votre visage n’entrent pas en contact direct avec
les lames.
REMARQUE : Lorsque vous remplacez les
lames de cisaille, ne retirez pas la graisse de
l’engrenage et de la manivelle.
Installation ou retrait du
couvre-lame
ATTENTION : Veillez à ne pas toucher les
lames lors de l’installation ou du retrait du
couvre-lame.
Pourretirerlecouvre-lame,tirezlégèrementdessus,
puisfaites-leglisserlatéralement.Pourinstallerle
couvre-lame,procédezdansl’ordreinverse.
►Fig.7
Installation ou retrait du collecteur
d’herbes
ATTENTION : Lors de l’installation ou du
retrait du collecteur d’herbes, veillez à xer
le couvre-lame et prenez soin de ne pas vous
coincer les doigts entre l’outil et le collecteur
d’herbes.
Retrait du collecteur d’herbes
1. Libérezlespartiessaillantessurlecollecteur
d’herbesdesrainuressurl’outiltoutenfaisantglisserle
collecteurd’herbesversl’avantdel’outil.
►Fig.8: 1.Collecteurd’herbes
2. Libérezlacharnièreducollecteurd’herbesde
l’outil.
Installation du collecteur d’herbes
1. Accrochezlacharnièreducollecteurd’herbessur
larainuredel’outil.
►Fig.9: 1.Charnière2.Collecteurd’herbes
2. Alignezlespartiessaillantessurlecollecteur
d’herbesaveclesrainuressurl’outilenfaisantglisserle
collecteurd’herbesversl’avantdel’outiletenledépla-
çantdanslesensdelaèche.
►Fig.10
REMARQUE : Ne forcez pas pour xer la char-
nière du collecteur d’herbes sur l’outil après
avoir aligné les parties saillantes sur le collecteur
d’herbes avec les rainures sur l’outil.
Pose ou dépose des lames de
cisaille pour taille-herbes
Dépose des lames de cisaille
1. Retirezlecollecteurd’herbesetplacezl’outilà
l’envers.
►Fig.11
2. Toutenappuyantsurlelevierdeverrouillage,
tournezlesouscouvercledanslesensinverse
desaiguillesd’unemontrejusqu’àceque
sur le
souscouverclesoitalignéavec sur le levier de
verrouillage.
►Fig.12
3. Retirezlesouscouvercle,leslamesdecisailleet
la manivelle.
►Fig.13: 1. Sous couvercle 2. Lames de cisaille
3.Manivelle
Pose des lames de cisaille
1. Préparezlamanivelle,lesouscouvercleetles
lames de cisaille neuves.
►Fig.14: 1.Manivelle2. Sous couvercle 3. Lames
de cisaille
2. Retirezlecouvre-lamedesancienneslamesde
cisaille,puisxez-leauxneuves.
►Fig.15
3. Ajustezlestroisgoupillesdesortequ’ellessoient
alignéessurlaligned’alignement.
►Fig.16: 1.Ligned’alignement
4. Appliquezunepetitequantitédegraissesurla
périphériedelamanivelle.Fixezlamanivelleauxgou-
pillesaveclesrondspetitsetgrandstournésversle
haut.
►Fig.17: 1.Manivelle
5. Ajustezleslamesetlaplaquedebasedesorte
queletrousurlaplaquedebaseetlesdeuxparties
saillantessurleslamessoientalignés.
►Fig.18
6. Tournezleslamesdecisailleàl’enversetposez-
lesdesortequelesgoupillessurl’outils’insèrentdans
letrousurlaplaquedebase.Assurez-vousqueles
lamesdecisaillesontsolidementxéesenplace.
►Fig.19
7. Placezlesouscouvercledesorteque
sur
lesouscouverclesoitalignéavec sur le levier de
verrouillage.
►Fig.20
8. Toutenappuyantsurlesouscouvercle,tournez-le
danslesensdesaiguillesd’unemontrejusqu’àce
que
surlesouscouverclesoitalignéavec sur le
levier de verrouillage.
►Fig.21
9. Assurez-vousquelelevierdeverrouillages’insère
dans la rainure sur le sous couvercle.
►Fig.22: 1. Levier de verrouillage
26 FRANÇAIS
ATTENTION : N’utilisez jamais l’outil sans
installer le sous couvercle.
10. Retirezlecouvre-lame,puismettezl’outilsous
tensionpourvérierqu’ilfonctionnecorrectement.
REMARQUE : Si les lames de cisaille ne fonc-
tionnent pas correctement, les lames ne sont pas
engagées correctement dans la manivelle. Retirez
les lames, puis remettez-les en place.
Pose ou dépose des lames de
cisaille pour taille-haie
ATTENTION : Fixez le couvre-lame avant de
déposer ou poser les lames de cisaille.
Dépose des lames de cisaille
1. Placezl’outilàl’envers.
►Fig.23
2.
Toutenappuyantsurlelevierdeverrouillage,tour-
nezlesouscouvercledanslesensinversedesaiguilles
d’unemontrejusqu’àceque sur le sous couvercle
soitalignéavec sur le levier de verrouillage.
►Fig.24
3. Déposezlesouscouvercle.
►Fig.25
4. Desserrezlesdeuxvisavecuntournevisetdépo-
sezleslamesdecisaille.
►Fig.26: 1. Vis
NOTE :Leslamesdecisaillepeuventêtredéposées
sans retirer les vis.
5. Retirezlamanivelledeslamesdecisaille.
►Fig.27: 1.Manivelle
NOTE :Lamanivellepeutresterdansl’outil.
Fixezlecouvre-lameetleboîtierderangementsurles
lamesdecisailledéposées,puisrangez-les.
Pose des lames de cisaille
1. Préparezlamanivelle,lesouscouvercleetles
lames de cisaille neuves.
►Fig.28: 1.Manivelle2. Sous couvercle 3. Lames
de cisaille
2. Fixezlecouvre-lameauxlamesdecisaille.
►Fig.29
3. Ajustezlestroisgoupillesdesortequ’ellessoient
alignéessurlaligned’alignement.
►Fig.30: 1.Ligned’alignement
4.
Appliquezunepetitequantitédegraissesurlapéri-
phériedelamanivelle.Fixezlamanivelleauxgoupilles
aveclesrondspetitsetgrandstournésverslebas.
►Fig.31: 1.Manivelle
5. Faitesglisserleslamesdecisailledesorteque
letrousurlaplaquedebasesoitplacéaucentredes
anneaux des lames.
►Fig.32
6. Tournezleslamesdecisailleàl’enversetposez-
lesdesortequelagoupillesurl’outils’insèredansle
trousurleslamesdecisaille.Insérezlagriffedela
plaquedebasedanslarainuresurl’outil.Assurez-vous
queleslamesdecisaillesontsolidementxéesen
place.
►Fig.33: 1.Griffe
7. Serrezsolidementlesdeuxvisavecuntournevis.
►Fig.34: 1. Vis
8. Placezlesouscouvercledesorteque
sur
lesouscouverclesoitalignéavec sur le levier de
verrouillage.
►Fig.35
9. Toutenappuyantsurlesouscouvercle,tournez-le
danslesensdesaiguillesd’unemontrejusqu’àce
que
surlesouscouverclesoitalignéavec sur le
levier de verrouillage.
►Fig.36
10. Assurez-vousquelelevierdeverrouillages’insère
dans la rainure sur le sous couvercle.
►Fig.37: 1. Levier de verrouillage
ATTENTION : N’utilisez jamais l’outil sans
installer le sous couvercle.
11. Retirezlecouvre-lame,puismettezl’outilsous
tensionpourvérierqu’ilfonctionnecorrectement.
REMARQUE : Si les lames de cisaille ne fonc-
tionnent pas correctement, les lames ne sont pas
engagées correctement dans la manivelle. Retirez
les lames, puis remettez-les en place.
Installation ou retrait du collecteur
de copeaux
Accessoire en option
ATTENTION : Lorsque vous installez ou
retirez le collecteur de copeaux, portez toujours
des gants et xez le couvre-lame de sorte que vos
mains et votre visage n’entrent pas en contact
direct avec la lame.
Lecollecteurdecopeauxrassemblelesfeuilleséla-
guéesetfacilitelenettoyageultérieur.Ils’installed’un
côtécommedel’autredel’outil.
Pourinstallerlecollecteurdecopeaux,poussez-le
contreleslamesdecisailledesortequelescrochets
s’insèrentdanslestrousdeslamesdecisaille.
►Fig.38: 1. Crochets 2.Trous
Pourretirerlecollecteurdecopeaux,appuyezsurles
leviersdechaquecôtépourrelâcherlescrochets.
►Fig.39: 1. Leviers
REMARQUE : N’essayez jamais de retirer le
collecteur de copeaux en exerçant une force
excessive alors que les crochets sont verrouillés
dans les trous des lames.
27 FRANÇAIS
UTILISATION
AVERTISSEMENT : Avant de commencer à
tondre, enlevez les bouts de bois et les cailloux
de la zone à tondre. Enlevez également les mau-
vaises herbes au préalable de la zone à tondre.
►Fig.40
AVERTISSEMENT : Gardez vos mains à
l’écart des lames.
ATTENTION : Évitez autant que possible de
faire fonctionner l’outil par temps très chaud.
Lorsque vous utilisez l’outil, faites attention à
votre condition physique.
Tonte (pour le taille-herbes)
Mettezl’outilsoustensionaprèsavoirréglélahauteur
detonteettenez-ledesortequelebasdel’outilrepose
surlesol.Déplacezdélicatementl’outilversl’avant.
►Fig.41
Lorsquevouscoupezautourdebordures,clôtures
oud’arbres,déplacezl’outillelongdecesobstacles.
Assurez-vousqueleslamesn’entrentpasencontact
avec eux.
►Fig.42
Lorsquevouscoupezdespoussesoulefeuillaged’un
petitarbre,coupezprogressivement.
►Fig.43
Coupezlesgrossesbranchesàlahauteursouhaitéeau
moyend’uncoupe-branchesavantd’utilisercetoutil.
REMARQUE : N’utilisez pas l’outil d’une façon
susceptible d’arrêter le moteur ou le faire tourner
très lentement.
REMARQUE : N’essayez pas de couper des
branches épaisses.
REMARQUE : Ne laissez pas les lames de
cisaille entrer en contact avec le sol pendant le
fonctionnement. Les lames seront émoussées,
entraînant des performances médiocres.
REMARQUE : Ne coupez pas l’herbe mouillée
ou le feuillage des arbustes.
Tonte de pelouse haute
N’essayezpasdecouperl’herbehauted’unseulcoup.
Coupezplutôtlapelouseparétapes.Espacezles
coupesd’unjouroudeux,jusqu’àcequelegazonsoit
uniformémentcourt.
►Fig.44
NOTE :L’herbehauterisquedes’étiolersivousla
coupeztrèscourtd’unseulcoup.
Coupe (pour le taille-haie)
ATTENTION : Prenez soin de ne pas toucher
accidentellement une clôture en métal ou d’autres
objets durs pendant la coupe. Les lames pourraient
casseretprovoquerdesblessures.
ATTENTION : Prenez soin de ne pas laisser
les lames de cisaille entrer en contact avec le sol.
L’outilpourraitavoirunmouvementdereculetprovo-
querdesblessures.
ATTENTION : Il est très dangereux de se pen-
cher trop loin avec un taille-haie, particulièrement
depuis une échelle.Netravaillezpasenvoustenant
deboutsurunesurfacebancaleoumolle.
REMARQUE : N’essayez pas de couper avec
l’outil des branches dont l’épaisseur dépasse 10
mm de diamètre.Coupezlesbranchesàlahauteur
souhaitéeaumoyend’uncoupe-branchesavant
d’utiliserl’outil.
REMARQUE : Ne coupez pas d’arbres morts ou
d’objets durs semblables.Vousrisqueriezd’en-
dommagerl’outil.
REMARQUE : Ne coupez pas l’herbe ou les
mauvaises herbes pendant que vous utilisez les
lames de cisaille.Leslamespeuvents’entortiller
dansl’herbeoulesmauvaisesherbes.
Tenezl’outild’unemain,enclenchezlagâchettetouten
enfonçantleboutondesécurité,puisavancez-levers
l’avant.
►Fig.45
Pouruneutilisationélémentaire,inclinezleslames
danslesensdecoupeetdéplacez-lecalmementet
lentementàunevitessede3à4secondesparmètre.
►Fig.46
Nouerunecelleàlahauteursouhaitéeetcouper
autourvousaideàcouperuniformémentlehautd’une
haie.
►Fig.47
Silecollecteurdecopeauxestxéauxlames,ilras-
semblelesfeuillesélaguéesetfacilitelenettoyage
ultérieur.
Pourcouperuniformémentlecôtéd’unehaie,coupez
debasenhaut.
►Fig.48
Pourtailleruneformeronde(tailledebuisourhododen-
dron,etc.),coupezdepuislaracinejusqu’enhautpour
obtenirunrendumagnique.
►Fig.49
28 FRANÇAIS
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou
d’entretien.
PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit,
touteréparation,touttravaild’entretienouderéglage
doiventêtreeffectuésparuncentred’entretienMakita
agréé,avecdespiècesderechangeMakita.
Nettoyage de l’outil
Nettoyezl’outilenessuyantlapoussièreavecunchif-
fonsecouunchiffonimbibéd’eausavonneusebien
essoré.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
déformation ou la ssuration de l’outil.
Entretien de la lame
Avantutilisationouunefoistouteslesheurespendant
l’utilisation,appliquezdel’huileàfaibleviscosité(huile
machineouhuilelubrianteenvaporisateur)surles
lames.
►Fig.50
►Fig.51
Aprèsutilisation,retirezlapoussièredesdeuxcôtés
deslamesavecunebrossemétallique,essuyez-laavec
unchiffon,puisappliquezdel’huileàfaibleviscosité
(huilemachineouhuilelubrianteenvaporisateur)sur
les lames.
►Fig.52
►Fig.53
REMARQUE : Ne lavez pas les lames dans l’eau.
Celapeutlescorroderouendommagerl’outil.
REMARQUE : La saleté et la corrosion pro-
voquent une friction excessive de la lame et
réduisent la durée de fonctionnement par charge
de batterie.
Rangement
Letrouducrochetaubasdel’outilpermetd’accrocher
l’outilàunclououunevisaumur.
Fixezlecouvre-lameauxlamesdecisailledesorteque
leslamesnesoientpasexposées.Rangezl’outilhors
deportéedesenfants.Rangezl’outildansunendroit
nonexposéàl’humiditéouàlapluie.
►Fig.54: 1.Trou
►Fig.55: 1.Trou
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode
d’emploi.L’utilisationdetoutautreaccessoireou
piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede
blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé-
mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus.
Pourobtenirplusdedétailssurcesaccessoires,
contactezvotrecentred’entretienlocalMakita.
• Ensembledelamedecisaille(pourutilisationdu
taille-herbes)
• Couvre-lamedecisaille(pourutilisationdu
taille-herbes)
• Collecteurd’herbes(pourutilisationdu
taille-herbes)
• Accessoirepoignéelongue(pourutilisationdu
taille-herbes)
• Ensembledelamedecisaille(pourutilisationdu
taille-haie)
• Couvre-lamedecisaille(pourutilisationdu
taille-haie)
• Collecteurdecopeaux(pourutilisationdu
taille-haie)
• Boîtierderangement
• BatterieetchargeurdemarqueMakita
NOTE :Ilsepeutquecertainsélémentsdelaliste
soientcomprisdansl’emballagedel’outilentant
qu’accessoiresstandard.Ilspeuventvarierd’unpays
àl’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Makita UM600D Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à