En
User's Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel d'utilisation (avec garantie)
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
Deutsch
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor
Sie dieses Produkt verwenden.
Hinweis: Dieses Objektiv ist weder mit Spiegelrefl exkameras für Film noch
mit den folgenden D-SLR-Kameramodellen kompatibel: D2-Serie, D1-Serie,
D200, D100, D90, D80, D70-Serie, D60, D50, D40-Serie und D3000.
■
Über dieses Objektiv
In dieses Objektiv ist ein Telekonverter integriert. Mit dem Telekonverter-
Schalter kann zwischen den Brennweitenfaktoren 1× und 1,4× umgeschaltet
werden.
■
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts
vollständig durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten.
Bewahren Sie diese Hinweise griff bereit für alle Personen auf, die das Produkt
benutzen.
A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet
sind, könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet
sind, könnte zu Sach- oder Personenschäden führen.
A
WARNUNG
•
Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren.
Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren.
Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines
Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines
Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag
oder andere Verletzungen verursachen.
•
Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche
Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche
Gerüche absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
Gerüche absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder
andere Verletzungen zur Folge haben.
•
Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder
Stromschlag verursachen.
•
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von
entfl ammbarem Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder
entfl ammbarem Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder
Aerosole).
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Explosion oder
einen Brand verursachen.
•
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher
direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann bleibende Schäden
am Auge verursachen.
•
Das Produkt von Kindern fernhalten.
Das Produkt von Kindern fernhalten.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder
zur Beschädigung des Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass
Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil
dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
•
Die Riemen nicht um den Hals wickeln oder schlingen.
Die Riemen nicht um den Hals wickeln oder schlingen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Unglücksfall
führen.
•
An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht
An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht
mit bloßen Händen handhaben.
mit bloßen Händen handhaben.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verbrennungen
oder Erfrierungen führen.
A
VORSICHT
•
Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen
Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen
richten.
Das vom Objektiv gebündelte Licht kann eine Brandursache darstellen
oder innere Teile des Produkts beschädigen.
•
Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an
Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an
denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem
denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem
geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder
Produktschäden verursachen.
•
Tragen Sie Kameras oder Objektive nicht mit montierten Stativen
Tragen Sie Kameras oder Objektive nicht mit montierten Stativen
oder ähnlichem Zubehör umher.
oder ähnlichem Zubehör umher.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur
Beschädigung des Produkts führen.
■
Hinweise für Kunden in Europa
Hinweise für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische bzw.
elektronische Geräte getrennt entsorgt werden müssen.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat
entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
• Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoffe
bewahrt und die durch falsche Entsorgung verursachten, schädlichen
Folgen für die menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den
für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
■
Objektivteile
q
Gummigriff
w
Zoomring
e
Brennweitenskala
r
Markierung für Brennweitenskala
t
Entfernungsskala
y
Markierung für Entfernungseinstellung
u
Positionsmarkierung für Objektivdrehung
i
Drehindex des Stativrings
o
Fokussierring
!0
Stativring
!1
Öse für Trageriemen
!2
Einsteckfi lterhalter
!3
Feststellschraube für Einsteckfi lterhalter
!4
Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
!5
Dichtungsmanschette
!6
CPU-Kontakte
!7
Fokusfunktionstaste (Fokus spei chern/Speicher abrufen/AF-Start)
!8
Feststellschraube für Stativring
!9
Integrierte drehbare Stativschelle
@0
Fokusmodusschalter
@1
Fokusbegrenzungsschalter
@2
Bildstabilisatorschalter
@3
Fokusfunktionsschalter (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
@4
Ein-/Ausschalter für Tonsignal
@5
Telekonverter-Schalter
@6
Entriegelung des Telekonverter-Schalters
@7
Speichertaste
@8
Sicherungsöff nung (für abschließbares Sicherungsseil)
@9
Feststellschraube für Gegenlicht blende
#0
Gegenlichtblende
■
Scharfeinstellung
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle
aufgeführt (beachten Sie das Handbuch der Kamera für
Informationen zu den Fokusmodi der Kamera).
Kamera-
Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodusschalter
Objektiv-Fokusmodusschalter
A/M
M/A
M
AF
Autofokus mit
AF-Priorität
Autofokus mit
Priorität der
manuellen
Scharfstellung
Manuelle
Fokussierung mit
elektronischer
Einstellhilfe
MF Manuelle Fokussierung mit elektronischer Einstellhilfe
A/M- und M/A-Modus
• M/A (Vorrang der manuellen Scharfeinstellung): Die automatische
Scharfeinstellung (Autofokus) kann augenblicklich durch Drehen des
Objektiv-Fokussierrings außer Kraft gesetzt werden.
• A/M (Vorrang der automatischen Scharfeinstellung): Wie oben, nur muss der
Fokussierring weiter gedreht werden, bevor der Autofokus außer Kraft
gesetzt wird. Wählen Sie diese Option, um größeres Gewicht auf den
Autofokus zu legen.
Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung
So können Sie im Autofokusmodus manuell fokussieren:
z Schieben Sie den Fokusmodusschalter des Objektivs in die Position
A/M oder M/A.
x Stellen Sie scharf.
Befi ndet sich die Kamera im Autofokusmodus, kann durch
Drehen des Objektiv-Fokussierrings in den Autofokus
eingegriff en werden, während der Auslöser bis zum ersten
Druckpunkt gedrückt oder eine AF-ON-Taste betätigt wird
(entweder die gegebenenfalls an der Kamera vorhandene
AF-ON-Taste oder eine Fokusfunktionstaste des Objektivs,
sofern der Fokusfunktionsschalter auf AF-ON steht). Um mit
dem Autofokus neu zu fokussieren, drücken Sie erneut den
Auslöser bis zum ersten Druckpunkt bzw. die AF-ON-Taste.
Der Fokusbegrenzungsschalter
Dieser Schalter bestimmt die Begrenzung der Entfernungseinstellung für den
Autofokus.
• FULL: Wählen Sie diese Einstellung, um den kompletten
Fokusbereich nutzen zu können.
• ∞–6m: Wählen Sie diese Option für schnelleres
Scharfstellen, wenn sich Ihr Hauptobjekt stets in einer
Entfernung von mindestens 6 Metern befi ndet.
■
Die Fokusfunktionstasten und der Fokusfunktionsschalter
Die Fokusfunktionstasten und der Fokusfunktionsschalter
Mit dem Fokusfunktionsschalter können Sie den Fokusfunktionstasten eine
Funktion zuordnen.
Fokusfunktionsschalter
Fokusfunktionstaste
AF-L Fokusspeicher
MEMORY RECALL Speicher abrufen
AF-ON Autofokus aktivieren
Die zugewiesene Funktion kann ausgeführt werden,
indem eine der vier Fokusfunktionstasten gedrückt wird.
Die Fokusfunktionstasten können in eine andere Position
gedreht werden. Weitere Informationen erhalten Sie von den
Mitarbeitern des Nikon-Kundendienstes.
Fokusspeicher (AF-L)
Steht der Fokusfunktionsschalter auf Position AF-L, wird die Scharfeinstellung
gespeichert, solange eine Fokusfunktionstaste gedrückt wird. Verwenden
Sie den Fokusspeicher, um den Bildausschnitt nach dem Fokussieren zu
verändern; beispielsweise nach dem Fokussieren auf ein Ersatzobjekt in
der gleichen Entfernung des Hauptobjekts, falls der Autofokus mit dem
Hauptobjekt Probleme hat.
z Schieben Sie den Fokusmodusschalter des Objektivs auf A/M oder
M/A.
x Schieben Sie den Fokusfunktionsschalter auf AF-L.
c Speichern Sie die Scharfeinstellung.
Mit einer beliebigen Fokusfunktionstaste können Sie die
Scharfeinstellung speichern. Die Scharfeinstellung bleibt
gespeichert, solange die Taste gedrückt gehalten wird. Die
Scharfeinstellung kann auch mithilfe der entsprechenden
Bedienelemente der Kamera gespeichert werden.
Speicher abrufen
Diese Funktion dient zum Speichern und Abrufen von häufi g benutzten
Fokussierentfernungen. Stellen Sie vor dem Abrufen einer gespeicherten
Entfernungseinstellung bitte das Objektiv auf die Brennweite, die zum
Zeitpunkt des Speicherns gewählt war.
Entfernungseinstellung speichern
Entfernungseinstellung speichern
z Schieben Sie den Ein-/Ausschalter für das
Tonsignal auf
.
x Fokussieren Sie.
c Drücken Sie die Speichertaste.
Dieser Vorgang kann in jedem Fokusmodus
durchgeführt werden, unabhängig von
der Stellung des Fokusfunktionsschalters.
Ist die Aktion erfolgreich verlaufen, erklingt
ein Tonsignal. Schlägt die Aktion jedoch
fehl, dreht sich die Entfernungsskala etwa
zehnmal vor und zurück und es ertönt ein
kurzes Tonsignal, gefolgt von drei langen
Signalen. Stellen Sie scharf und drücken Sie
die Speichertaste erneut. Die gespeicherte
Entfernungseinstellung wird nicht
gelöscht, wenn die Kamera ausgeschaltet
oder das Objektiv abgenommen wird.
Gespeicherte Entfernungseinstellung benutzen
Gespeicherte Entfernungseinstellung benutzen
z
Stellen Sie den Fokusfunktionsschalter auf die Position MEMORY RECALL.
x Rufen Sie die gespeicherte Entfernungseinstellung ab.
Drücken Sie eine der Fokusfunktionstasten, um auf die gespeicherte
Entfernungseinstellung zu fokussieren. Die Kamera fokussiert
auch dann auf die gespeicherte Entfernungseinstellung, wenn
der Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt gehalten
wird. Sobald die Fokusfunktionstaste losgelassen wird, wird die
normale Scharfeinstellung wiederhergestellt. Halten Sie die
Fokusfunktionstaste gedrückt, bis das Bild aufgenom men worden ist.
Beachten Sie, dass der Fokussierabstand leicht von der
gespeicherten Entfernungseinstellung abweichen kann, falls die
aktuell eingestellte Brennweite sich von der Brennweitenwahl zum
Zeitpunkt des Speicherns unterscheidet (es erklingt ein Warnton,
wenn der Ein-/Ausschalter für das Tonsignal auf der Position
steht). Besondere Sorgfalt ist nötig, wenn die aktuelle Brennweite
länger als diejenige beim Speichern ist.
Der Ein-/Ausschalter für das Tonsignal
Der Ein-/Ausschalter für das Tonsignal
Mit dem Ein-/Ausschalter für das Tonsignal können Sie wählen, ob das
Tonsignal beim Speichern und Abrufen der Scharfeinstellung ertönt.
• : Tonsignal aktiviert.
•
: Kein Tonsignal.
Autofokus aktivieren (AF-ON)
Steht der Fokusfunktionsschalter auf der Position AF-ON, lässt sich durch
Drücken einer Fokusfunktionstaste am Objektiv die automatische
Scharfeinstellung starten.
z Stellen Sie den Fokusmodusschalter des Objektivs auf A/M oder M/A.
x Stellen Sie den Fokusfunktionsschalter auf die Position AF-ON.
c Stellen Sie scharf.
Drücken Sie eine der Fokusfunktionstasten, um mit dem Autofokus
zu fokussieren. Alternativ können Sie mit den Bedienelementen der
Kamera fokussieren.
A
Den Fokusfunktionstasten eine Funktion zuweisen
Bevor Sie mit den Bedienelementen der Kamera die Belegung der
Fokusfunktionstasten wählen, schieben Sie bitte den Fokusfunktionsschalter auf
AF-L. Nähere Angaben zur Funktionszuweisung fi nden Sie im Kamera-Handbuch.
■
Zoom
Drehen Sie vor dem Fokussieren am Zoomring, um die Brennweite einzustellen
und den Bildausschnitt zu wählen.
■
Brennweite
Die auf der Brennweitenskala angegebenen Brennweiten gelten für die
Entfernungseinstellung auf Unendlich. Die Brennweite ändert sich beim
Verkürzen der Entfernungseinstellung.
■
Tiefenschärfe
Die Tiefenschärfe lässt sich mit der Abblendfunktion der Kamera im Voraus
beurteilen.
■
Entfernungsskala
Beachten Sie, dass die Entfernungsskala nur als Orientierungshilfe dient
und möglicherweise nicht den genauen Objektabstand anzeigt. Außerdem
zeigt sie wegen der Tiefenschärfe und anderer Faktoren nicht immer ∞ an,
wenn auf ein fernes Objekt scharfgestellt wurde.
■
Blende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt. Bei
einigen Blendeneinstellungen kann die Bildrate geringer ausfallen.
■
Bildstabilisator (VR)
Der Bildstabilisator (VR) reduziert die aus unruhiger Kamerahaltung
resultierende Verwacklungsunschärfe und ermöglicht dadurch um bis zu 4,0
Lichtwertstufen längere Belichtungszeiten als normal (4,0 Lichtwertstufen
beim Benutzen des integrierten Telekonverters), wodurch sich der Bereich
der nutzbaren Belichtungszeiten vergrößert. Die Wirkung des Bildstabilisators
für die Belichtungszeit wird im Modus NORMAL gemäß CIPA-Standards
ermittelt (Camera and Imaging Products Association); FX-Objektive werden
an FX-Format-Kameras gemessen, DX-Objektive an DX-Format-Kameras.
Zoomobjektive werden bei der längsten Brennweiteneinstellung gemessen.
Verwendung des Bildstabilisatorschalters
• Wählen Sie OFF, um den Bildstabilisator auszuschalten.
• Wählen Sie NORMAL, um die Folgen des Kamerawackelns zu
verringern, wenn Sie ortsfeste Objekte fotografi eren. Die
Bildstabilisierung wird durch das Auslöserdrücken bis zum
ersten Druckpunkt aktiviert.
• Wählen Sie SPORT für das Fotografi eren von Sportlern und
Objekten, die sich schnell und unvorhersehbar bewegen.
Die Bildstabilisierung wird durch das Auslöserdrücken bis
zum ersten Druckpunkt aktiviert.
AF-S NIKKOR 180-400mm f/4E TC1.4 FL ED VR
@0
@5
@6
@7
@8
@1
@2
@3
@4
!7
!9
!8
rt u iy
ewq!2!1o!0 !3
!4 !5 !6
@9
#0
English
Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.
Note: This lens does not support D2-series, D1-series, D200, D100, D90, D80,
D70-series, D60, D50, D40-series, or D3000 digital SLR cameras or fi lm SLR
cameras.
■
About This Lens
This lens features a built-in teleconverter. Use the teleconverter switch to
switch between focal length multipliers of 1× and 1.4×.
■
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For
Your Safety” in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this
icon could result in death or severe injury.
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon
could result in injury or property damage.
A
WARNING
•
Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product.
Do not touch internal parts that become exposed as the result of
Do not touch internal parts that become exposed as the result of
a fall or other accident.
a fall or other accident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
•
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke,
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke,
heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
Continued operation could result in fi re, burns or other injury.
•
Keep dry.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands.
Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
•
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas
such as propane, gasoline or aerosols.
such as propane, gasoline or aerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fi re.
•
Do not directly view the sun or other bright light source through
Do not directly view the sun or other bright light source through
the lens or camera.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
•
Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child
swallow any part of this product, seek immediate medical attention.
•
Do not entangle, wrap or twist the straps around your neck.
Do not entangle, wrap or twist the straps around your neck.
Failure to observe this precaution could result in accidents.
•
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
high or low temperatures.
high or low temperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
A
CAUTION
•
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Light focused by the lens is a source of fi re and damage to the product’s internal parts.
•
Do not leave the product where it will be exposed to extremely
Do not leave the product where it will be exposed to extremely
high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
automobile or in direct sunlight.
automobile or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
•
Do not transport cameras or lenses with tripods or similar
Do not transport cameras or lenses with tripods or similar
accessories attached.
Failure to observe this precaution could result in injury or product
malfunction.
■
Notices for Customers in Europe
Notices for Customers in Europe
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is
to be collected separately.
The following apply only to users in European countries:
• This product is designated for separate collection at an appro-
priate collection point. Do not dispose of as household waste.
• Separate collection and recycling helps conserve natural resources and
prevent negative consequences for human health and the environment
that might result from incorrect disposal.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge
of waste management.
■
Parts of the Lens
q
Rubber grip
w
Zoom ring
e
Focal length scale
r
Focal length mark
t
Focus distance indicator
y
Focus distance mark
u
Lens rotation index
i
Tripod collar ring rotation index
o
Focus ring
!0
Tripod collar ring
!1
Strap eyelet
!2
Slip-in fi lter holder
!3
Slip-in fi lter holder screw
!4
Lens mounting mark
!5
Rubber lens-mount gasket
!6
CPU contacts
!7
Focus function button (focus lock/memory recall/AF start)
!8
Tripod collar ring attachment screw
!9
Built-in rotating tripod collar
@0
Focus-mode switch
@1
Focus limit switch
@2
Vibration reduction switch
@3
Focus function selector (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
@4
Beep on/off switch
@5
Teleconverter switch
@6
Teleconverter switch lock
@7
Memory set button
@8
Security slot (for security cable lock)
@9
Lens hood screw
#0
Lens hood
■
Focus
Supported focus modes are shown in the following table
(for information on camera focus modes, see the camera
manual).
Camera
focus mode
Lens focus-mode switch
A/M
M/A
M
AF
Autofocus with
manual override
(AF priority)
Autofocus with
manual override
(manual priority)
Manual focus
with electronic
rangefi nder
MF Manual focus with electronic rangefi nder
A/M and M/A Modes
• M/A (manual priority): Autofocus can be instantly over-ridden by rotating
the lens focus ring.
• A/M (AF priority): As above, except that the focus ring must be rotated far-
ther before autofocus is over-ridden. Choose this option to place greater
dependence on autofocus.
Autofocus with Manual Override
To use manual focus in autofocus mode:
z Slide the lens focus-mode switch to A/M or M/A.
x Focus.
When the camera is in autofocus mode, autofocus can be over-
ridden by rotating the lens focus ring while the shutter-release
button is pressed halfway or an AF-ON button (either the AF-ON
button on the camera, if any, or if the focus function selector is in
the AF-ON position, a lens focus function button) is pressed. To re-
focus using autofocus, press the shutter-release button halfway
or press the AF-ON button again.
The Focus Limit Switch
This switch determines the focus distance limits for autofocus.
• FULL: Select this option to use the entire focus range.
• ∞–6m: If your subject will always be at distance of at least
6 m (19.7 ft), select this option for faster focusing.
■
The Focus Function Buttons and Selector
The Focus Function Buttons and Selector
The function assigned to the focus function buttons can be selected using
the focus function selector.
Focus function selector
Focus function button
AF-L Focus lock
MEMORY RECALL Memory recall
AF-ON Lens AF start
The assigned function can be performed by pressing any of
the four function buttons. The focus buttons can be rotated
to a new position; for more information, contact Nikon-au-
thorized service personnel.
Focus Lock (AF-L)
When AF-L is selected with the focus function selector, focus will lock while
a focus function button is pressed. Use focus lock to recompose shots after
focusing or, if autofocus is unable to focus on the selected subject, after
focusing on another object at the same distance.
z Slide the lens focus-mode switch to A/M or M/A.
x Slide the focus function selector to AF-L.
c Lock focus.
Focus can be locked by pressing any of the focus function but-
tons and remains locked while the button is pressed. Focus
can also be locked using camera controls.
Memory Recall
Save and recall frequently-used lens focus positions. Before recalling a
saved focus position, set the lens to the focal length in eff ect when the
position was saved.
Saving Focus Positions
z Slide the beep on/off switch to .
x Focus.
c Press the memory set button.
This operation can be performed in
any focus mode regardless of the po-
sition of the focus function selector. A
beep will sound if the operation is suc-
cessful. If the operation fails, the focus
distance indicator will revolve back
and forth some ten times and the lens
will sound a short beep followed by
three long beeps; focus and press the
memory set button again. The stored
distance is not deleted if the camera is
turned off or the lens is detached.
Using Stored Focus Positions
Using Stored Focus Positions
z Slide the focus function selector to MEMORY RECALL.
x Recall the stored focus distance.
Press any of the focus function buttons to focus at the stored
distance. The camera will refocus at the stored distance even
when the shutter-release button is pressed halfway; normal fo-
cus is restored when the focus function button is released. Keep
the focus function button pressed until the photograph is taken.
Note that if the current focal length diff ers from that selected
when the focus position was saved, the focus position will dif-
fer slightly from the saved value (a warning beep will sound if
the beep on/off switch is in the position). Special attention
is required at focal lengths longer than that selected when the
focus position was saved.
The Beep on/off Switch
The beep on/off switch can be used to enable or mute the beep that
sounds during memory set and recall operations.
• : Beep enabled.
• : Beep muted.
AF Start (AF-ON)
When the focus function selector is in the AF-ON position, you can press a
lens focus function button to focus using autofocus.
z Slide the lens focus-mode switch to A/M or M/A.
x Slide the focus function selector to AF-ON.
c Focus.
Press any of the focus function buttons to focus using autofo-
cus. You can also focus using camera controls.
A
Assigning Roles to the Focus Function Buttons
Before using camera controls to assign a role to the focus function but-
tons, slide the focus function selector to AF-L. For information on button
assignment, see the camera manual.
■
Zoom
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame
the photograph.
■
Focal Length
The focal lengths shown on the focal length scale are for a focus distance of
infi nity. The focal length changes as the focus distance shortens.
■
Depth of Field
Depth of fi eld can be previewed using the camera’s depth-of-fi eld preview feature.
■
The Focus Distance Indicator
The Focus Distance Indicator
Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and may not
accurately show the distance to the subject and may, due to depth of fi eld or
other factors, not show ∞ when the camera is focused on a distant object.
■
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at
some apertures.
■
Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing shutter
speeds up to 4.0 stops (or, if the built-in teleconverter is used, 4.0 stops) slower
than would otherwise be the case, increasing the range of shutter speeds
available. The eff ects of VR on shutter speed are measured in NORMAL mode
according to Camera and Imaging Products Association (CIPA) standards; FX-
format lenses are measured using FX-format digital cameras, DX-format lenses
using DX-format cameras. Zoom lenses are measured at maximum zoom.
Using the Vibration Reduction Switch
• Select OFF to turn vibration reduction off .
• Select NORMAL for enhanced vibration reduction when
photographing stationary subjects. Vibration reduction
takes eff ect when the shutter-release button is pressed
halfway.
• Select SPORT for photographing athletes and other sub-
jects that are moving rapidly and unpredictably. Vibration
reduction takes eff ect when the shutter-release button is
pressed halfway.
Using Vibration Reduction: Notes
• When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway
and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the
shutter-release button the rest of the way down.
• When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may jiggle
after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
• SPORT is recommended for panning shots, although NORMAL is also supported.
• In NORMAL and SPORT modes, vibration reduction applies only to motion
that is not part of a pan (if the camera is panned horizontally, for example,
vibration reduction will be applied only to vertical shake).
• Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is
in eff ect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens
may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected
by reattaching the lens and turning the camera on.
• If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be
disabled while the fl ash charges.
• NORMAL and SPORT vibration reduction can reduce blur when the camera
is mounted on a tripod. OFF may however produce better results in some
cases depending on the type of tripod and on shooting conditions.
• NORMAL and SPORT are recommended if the camera is mounted on a
monopod.
■
The Built-in Teleconverter
The Built-in Teleconverter
The built-in teleconverter increases focal length by 1.4× and can be used
in movie mode and during viewfi nder and live view photography. Before
shooting, use the teleconverter switch to enable or disable the built-in tele-
converter as described below.
z Unlock the teleconverter switch.
Slide the teleconverter switch lock
in the direction shown (
q
) to unlock
the teleconverter switch.
x
Slide the teleconverter switch to 1.4× (
w
).
c Lock the teleconverter switch.
Slide the teleconverter switch lock in
the direction shown (
e
) to lock the
teleconverter switch.
To disable the built-in teleconverter, follow the
steps above to set the teleconverter switch to 1×.
D
The Teleconverter Switch Lock
After changing focal lengths, be sure to latch the teleconverter switch lock
to prevent unintended operation of the teleconverter switch.
Using the Built-in Teleconverter: Notes
Do not use the teleconverter switch while the shutter is open, during autofocus,
vibration reduction, movie recording, or while fi ne-tuning autofocus. Failure to
observe this precaution could interfere with exposure or produce vignetting or
other unintended results. Note that incorrect focal length data may be recorded
with photographs taken with the built-in or an optional teleconverter.
Focus Position
• Using the teleconverter switch after focusing may cause the focus posi-
tion to change.When shooting after using the teleconverter switch, be
sure to refocus before releasing the shutter.
• The focus position will also change if you use the teleconverter switch af-
ter recalling a stored focus position (a warning beep will sound if the beep
on/off switch is in the position). Store the focus position after operating
the teleconverter switch.
A
Lens Firmware Updates
Before updating the lens fi rmware, be sure the teleconverter switch is in
the 1× position. Firmware cannot be updated with the switch in the 1.4×
position. Do not operate the switch during fi rmware updates.
■
The Lens Hood
Lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause fl are or ghosting.
Fully tighten the hood screw
(
w
).
Vignetting may occur if the hood is not correctly attached. The hood can be
reversed and mounted on the lens when not in use.
■
Using a Built-in Rotating Tripod Collar
Using a Built-in Rotating Tripod Collar
Attach tripods to the lens tripod collar, not the camera. Note that your hand
may come into contact with the tripod if you rotate the camera while hold-
ing it by the handgrip.
Repositioning the Camera
Loosen the tripod collar ring at-
tachment screw (
q
), rotate the
lens to match the camera orien-
tation (
w
), and then tighten the
screw (
e
).
■
The Security Slot
The security slot can be used to attach third-party security cable locks. For more
information, see the documentation provided with the security cable lock.
■
Filters
When taking photographs with the slip-in fi lter holder, be sure a fi lter is
inserted. The holder comes with a Neutral Color (NC) fi lter in place.
Inserting Filters
z Unlock the holder.
Press the slip-in fi lter holder screw
down and rotate counterclockwise
until the white line is at a right angle
to the axis of the lens.
x Remove the slip-in fi lter holder.
c Remove the supplied fi lter.
v Screw a 40.5 mm screw-on fi lter into
the side of the holder marked “Nikon”
and “JAPAN”.
The holder can then be reinserted
facing either the subject or camera.
Using an Optional Slip-in C-PL405 Circular Polarizing Filter
Using an Optional Slip-in C-PL405 Circular Polarizing Filter
The C-PL405 blocks unwanted refl ections from glass, water, and other
non-metallic surfaces. The slip-in fi lter holder is not required; when us-
ing the fi lter, be sure that it is securely attached and be aware that it is
not dust- or splash-proof. Note that using a C-PL405 slightly increases the
minimum focus distance and shifts the focus distance from that shown by
the focus distance indicator. When using memory recall, be sure to attach
the fi lter before storing the focus position.
Do not leave the C-PL405 for long periods in direct sunlight or in locations
that are exposed to excessive humidity or high temperatures.
■
Lens Care
• The lens returns to maximum aperture when removed from the camera. To pro-
tect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace the lens caps.
• Always support the lens when holding the camera. Failure to observe this
precaution could damage the lens mount.
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-
ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
• Removing dust is normally suffi cient to clean the glass surfaces of the lens.
• The fl uorine-coated front element can be cleaned simply by wiping it
with a dry cloth. Smudges and fi ngerprints can be removed using a soft,
clean cotton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center outwards
using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass
surface with your fi ngers. To remove stubborn stains, wipe gently using a
soft cloth dampened with a small amount of distilled water, ethanol, or
lens cleaner. Drop-shaped stains on the water- and oil-repellent fl uorine-
coated element can be removed with a dry cloth.
• To remove smudges and fi ngerprints from the rear element or supplied
Neutral Color (NC) fi lter, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to
a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the center
outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch
the glass with your fi ngers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• Attach the rear and slip-on front caps before placing the lens in its lens case.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
naphtha or camphor moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
• Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside
and outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environ-
ment or vice versa, place it in its case or a plastic bag to slow the change
in temperature.
• Creases will form if the supplied slip-on front cap is folded, but this does
not prevent the cap from being used.
• Nikon does not accept liability for damage to or theft of devices protected
by security cables.
■
Supplied Accessories
• LC-K103 slip-on Front Lens Cap
• LF-4 Rear Lens Cap
• HK-41 Lens Hood
• Dedicated slip-in Filter Holder
1
• 40.5 mm screw-on Neutral Color (NC) fi lter
• LN-2 Strap
• CL-L2 Lens Case
2
1 Dedicated accessories are not available for general purchase. Contact a
Nikon-authorized service representative for spares or replacements.
2
Although the protective glass cannot in fact be removed from the lens, the lens
case comes with a container designed for the protective glass. The container
can be used to hold small articles or cushion the lens while it is in the case.
■
Compatible Accessories
• 40.5 mm screw-on fi lters
• C-PL405 slip-in circular polarizing fi lter
• AF-I/AF-S Teleconverters TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/
TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 If the teleconverter switch is used to increase focal length by 1.4×, autofo-
cus will be available only with cameras that off er f/8 support.
2 Autofocus is not available when the teleconverter switch is used to in-
crease focal length by 1.4×. Autofocus is available with cameras that off er
f/8 support when the built-in teleconverter is not in use.
■
Specifi cations
Type Type E AF-S lens with built-in CPU, F mount, and
built-in 1.4× teleconverter
Focal length • Without built-in teleconverter: 180 – 400 mm
• With built-in teleconverter: 252 – 560 mm
Maximum aperture • Without built-in teleconverter: f/4
• With built-in teleconverter: f/5.6
Lens construction 27 elements in 19 groups (including 8 ED lens elements,
1 fl uorite element, and lens elements with Nano-Crystal coatings)
and 1 protective glass element (with fl uorine coating);
built-in teleconverter has 8 elements in 5 groups
Angle of view • Nikon FX-format D-SLR cameras, without built-in
teleconverter: 13°40c – 6°10c
• Nikon FX-format D-SLR cameras, with built-in
teleconverter: 9°50c – 4°30c
• Nikon DX-format D-SLR cameras, without built-
in teleconverter: 9° – 4°
• Nikon DX-format D-SLR cameras, with built-in
teleconverter: 6°20c – 2°50c
Focal length scale Graduated in millimeters (180, 200, 250, 300, 350, 400)
Zoom Manual zoom using independent zoom ring
Focusing Nikon Internal Focusing (IF) System with autofo-
cus controlled by Silent Wave Motor and separate
focus ring for manual focus
Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Focus distance indicator 2.0 m – ∞
Minimum focus distance 2.0 m (6.6 ft) from focal plane at all zoom positions
Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm Automatic electronic aperture control
Aperture range • Without built-in teleconverter: f/4 – 32
• With built-in teleconverter: f/5.6 – 45
Focus limit switch Two positions: FULL (∞ – 2.0 m) and ∞ – 6.0 m
Dimensions Approx. 128 mm maximum diameter × 362.5 mm
(distance from camera lens mount fl ange)
Weight Approx. 3500 g (7 lb 11.4 oz)
Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and perfor-
mance of this product at any time and without prior notice.
Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise
• Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilisators den Auslöser bis zum
ersten Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert,
bevor Sie den Auslöser vollständig drücken.
• Bei eingeschaltetem Bildstabilisator zittert das Sucherbild möglicherweise
nach dem Auslösen. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
• SPORT wird für Schwenkaufnahmen empfohlen (Mitzieh-Eff ekt),
wenngleich auch NORMAL dafür anwendbar ist.
• In den Modi NORMAL und SPORT gleicht der Bildstabilisator nur die
Verwacklung aus, die nicht zur Schwenkbewegung gehört (wenn die
Kamera beispielsweise horizontal geschwenkt wird, wirkt der Bildstabilisator
nur auf vertikale Verwacklungen).
• Schalten Sie die Kamera nicht ab und entfernen Sie nicht das Objektiv,
solange der Bildstabilisator aktiv ist. Wenn die Stromversorgung des
Objektivs unterbrochen wird, solange der Bildstabilisator aktiv ist,
könnte das Objektiv klappern, wenn es geschüttelt wird. Dies stellt keine
Fehlfunktion dar und kann dadurch beseitigt werden, dass das Objektiv
wieder angesetzt und die Kamera eingeschaltet wird.
• Verfügt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird der
Bildstabilisator deaktiviert, solange das Blitzgerät aufl ädt.
• Die Modi NORMAL und SPORT können Verwacklungsunschärfe verringern,
wenn die Kamera auf einem Stativ montiert ist. Mit der Einstellung OFF
lassen sich in manchen Fällen je nach Stativtyp und Aufnahmesituation
jedoch bessere Ergebnisse erzielen.
• Die Modi NORMAL und SPORT sind empfehlenswert, wenn die Kamera auf
einem Einbeinstativ montiert ist.
■
Integrierter Telekonverter
Integrierter Telekonverter
Der integrierte Telekonverter verlängert die Brennweite um den Faktor
1,4× und kann bei der Fotografi e mit dem Sucher, mit Live-View sowie im
Filmaufnahmemodus benutzt werden. Mit dem Telekonverter-Schalter lässt
sich der Telekonverter vor der Aufnahme wie nachfolgend beschrieben
aktivieren oder deaktivieren.
z Entsperren Sie den Telekonverter-
Schalter.
Schieben Sie die Entriegelung
des Telekonverter-Schalters in die
gezeigte Richtung (
q
), um den
Telekonverter-Schalter zu entsperren.
x Schieben Sie den Telekonverter-Schalter
auf die Position 1.4× (
w
).
c Sperren Sie den Telekonverter-Schalter.
Schieben Sie die Entriegelung
des Telekonverter-Schalters in die
gezeigte Richtung (
e
), um den
Telekonverter-Schalter wieder zu
verriegeln.
Für das Deaktivieren des integrierten
Telekonverters führen Sie die obigen Schritte
durch und stellen den Schalter dabei auf die
Position 1×.
D
Entriegelung des Telekonverter-Schalters
Überzeugen Sie sich nach dem Wechsel des Brennweitenfaktors davon,
dass der Telekonverter-Schalter verriegelt ist, um das versehentliche
Betätigen des Schalters zu verhindern.
Verwenden des integrierten Telekonverters: Anmerkungen
Betätigen Sie den Telekonverter-Schalter nicht in folgenden Fällen:
während der Kameraverschluss geöff net ist, während der automatischen
Scharfeinstellung, der Bildstabilisierung, der Filmaufzeichnung oder
während der Autofokus-Feinabstimmung. Das Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann die Belichtung beeinträchtigen, Vignettierungen
verursachen oder andere unerwünschte Folgen haben. Beachten Sie, dass bei
Fotoaufnahmen mit dem integrierten Telekonverter oder einem optionalen
Telekonverter falsche Brennweitendaten aufgezeichnet werden können.
Entfernungseinstellung
• Wird der Telekonverter-Schalter nach dem Fokussieren benutzt, kann sich die
Entfernungseinstellung verändern. Nach dem Betätigen des Telekonverter-
Schalters sollten Sie, um sicher zu gehen, vor dem Auslösen der nächsten
Aufnahme neu fokussieren.
• Die Schärfeposition ändert sich ebenfalls, wenn Sie den Telekonverter-
Schalter nach dem Abrufen einer gespeicherten Entfernungseinstellung
benutzen (es erklingt ein Warnton, wenn der Ein-/Ausschalter für das
Tonsignal auf der Position
steht). Speichern Sie die Entfernungseinstellung
nach Betätigen des Telekonverter-Schalters.
A
Update der Objektiv-Firmware
Vor dem Aktualisieren der Objektiv-Firmware müssen Sie sicherstellen,
dass der Telekonverter-Schalter auf der Position 1× steht. Die Firmware-
Aktualisierung ist nicht möglich mit dem Schalter auf der Position 1.4×.
Betätigen Sie den Schalter nicht während des Update-Vorgangs.
■
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das
ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.
Ziehen Sie die Feststellschraube
für die Gegenlichtblende (
w
)
fest an.
Wenn die Gegenlichtblende nicht korrekt angebracht ist, können
Vignettierungen auftreten. Wenn die Gegenlichtblende nicht verwendet
wird, kann sie in umgekehrter Position am Objektiv angebracht werden.
■
Verwendung der integrierten drehbaren Stativschelle
Verwendung der integrierten drehbaren Stativschelle
Befestigen Sie ein Stativ stets an der Stativschelle, nicht an der Kamera.
Beachten Sie, dass Ihre Hand an das Stativ stoßen kann, wenn Sie die
Kamera am Handgriff halten und drehen.
Neupositionieren der Kamera
Lösen Sie die Feststellschraube
des Stativrings (q), drehen Sie
das Objektiv, um die Kamera in
die gewünschte Ausrichtung zu
bringen (w), und ziehen Sie die
Feststellschraube wieder an (e).
■
Die Sicherungsöff nung
Die Sicherungsöff nung kann benutzt werden, um ein von Drittanbietern
erhältliches, abschließbares Sicherungsseil anzubringen. Nähere
Informationen fi nden Sie in den Unterlagen zum Sicherungsseil.
■
Filter
Wenn Sie mit Einsteckfi lterhalter fotografi eren, vergewissern Sie sich,
dass ein Filter in den Halter eingeschraubt ist. Der Halter wird mit einem
eingeschraubten NC-Klarglasfi lter ausgeliefert.
Filter einsetzen
z Lösen Sie den Halter.
Drücken Sie die Feststellschraube des
Einsteckfi lterhalters herab und drehen
Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, bis
der weiße Strich im rechten Winkel zur
Objektivachse steht.
x
Nehmen Sie den Einsteckfilterhalter heraus.
c Nehmen Sie das mitgelieferte Filter
heraus.
v Schrauben Sie ein Einschraubfi lter mit
einem Durchmesser von 40,5 mm auf der
Seite des Halters ein, die mit »Nikon« und
»JAPAN« beschriftet ist.
Anschließend kann der Halter wieder
eingesetzt werden. Die Vorderseite kann
dabei zum Motiv oder zur Kamera zeigen.
Verwenden eines optionalen Einsteck-Zirkularpolfi lters C-PL405
Verwenden eines optionalen Einsteck-Zirkularpolfi lters C-PL405
Das C-PL405 reduziert unerwünschte Refl exionen auf Oberfl ächen
aus Glas, Wasser und anderen nichtmetallischen Materialien. Der
Einsteckfi lterhalter wird nicht benötigt; achten Sie beim Verwenden des
Filters darauf, dass es sicher befestigt ist und denken Sie daran, dass es nicht
vor Staub und Spritzern geschützt ist. Beachten Sie, dass bei Verwendung
des C-PL405 sich die Naheinstellgrenze geringfügig vergrößert und der
Fokussierabstand leicht von dem auf der Entfernungsskala angezeigten
Wert abweicht. Wenn Sie eine Entfernungseinstellung aus dem
Speicher abrufen wollen, sollten Sie das Filter einsetzen, bevor Sie die
Entfernungseinstellung speichern.
Lassen Sie das C-PL405 nicht für längere Zeit im direkten Sonnenlicht
Lassen Sie das C-PL405 nicht für längere Zeit im direkten Sonnenlicht
liegen oder an Plätzen, an denen es sehr feucht ist oder wo sehr hohe
liegen oder an Plätzen, an denen es sehr feucht ist oder wo sehr hohe
Temperaturen herrschen.
■
Pfl ege des Objektivs
• Das Objektiv öff net die Blende vollständig, wenn es von der Kamera
abgenommen wird. Um das Innere des Objektivs zu schützen, bewahren
Sie es nicht unter direkter Sonneneinstrahlung auf oder bringen Sie beide
Objektivdeckel an.
• Stützen Sie stets das Objektiv, wenn Sie die Kamera mit der Hand halten.
Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann der Objektivanschluss
beschädigt werden.
• Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der
angesetzten Gegenlichtblende.
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
• Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das
Objektiv nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst
zur Reparatur.
• Normalerweise ist das Entfernen von Staub ausreichend für das Reinigen
der Glasfl ächen.
• Die mit Fluor vergütete Frontlinse lässt sich leicht durch Abwischen mit
einem trockenen Tuch reinigen. Schmierfl ecken und Fingerabdrücke
können mit einem weichen, sauberen Baumwolltuch oder einem
Objektivreinigungstuch entfernt werden; reinigen Sie die Linse mit
Kreisbewegungen von der Mitte nach außen und achten Sie dabei darauf,
dass keine Schmierfl ecken verbleiben und das Glas nicht mit den Fingern
berührt wird. Um hartnäckige Flecken zu beseitigen, verwenden Sie zum
sanften Wischen ein weiches Tuch, das leicht mit destilliertem Wasser,
Ethanol oder Objektivreiniger angefeuchtet ist. Tropfenfl ecken auf der
wasser- und fettabweisenden, fl uorvergüteten Glasfl äche lassen sich mit
einem trockenen Tuch abwischen.
• Um Schmierfl ecken und Fingerabdrücke von der Hinterlinse oder dem
mitgelieferten NC-Klarglasfi lter zu entfernen, bringen Sie ein wenig Ethanol
oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein
Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie die Fläche mit Kreisbewegungen
von der Mitte nach außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierfl ecken
zurückbleiben, und berühren Sie das Glas nicht mit den Fingern.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder
Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
• Bringen Sie den hinteren und vorderen Deckel an, bevor Sie das Objektiv
in seiner Tasche verstauen.
• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden.
Lagern Sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit
Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer.
• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile
kann zu irreparablen Schäden führen.
• Das Lagern des Objektivs an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem
Kunststoff beschädigen oder verformen.
• Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung
von Kondenswasser im und auf dem Objektiv verursachen. Bevor Sie es
an einen Ort mit deutlich höherer oder niedrigerer Temperatur bringen,
sollten Sie das Objektiv in seine Tasche oder eine Plastiktüte packen, um
eine langsame Temperaturangleichung zu bewirken.
• Wenn die vordere Aufsteckhaube gefaltet wird, bekommt sie Knicke,
jedoch kann die Haube weiterhin verwendet werden.
• Nikon übernimmt keine Haftung bei Beschädigung oder Diebstahl von
Geräten, die mit Sicherungsseilen geschützt sind.
■
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
• Vorderer Objektivdeckel LC-K103 zum Aufstecken
• Hinterer Objektivdeckel LF-4
• Gegenlichtblende HK-41
• Zugehöriger Einsteckfi lterhalter
1
• Einschraubbarer NC-Klarglasfi lter mit 40,5 mm Durchmesser
• Trageriemen LN-2
• Objektivtasche CL-L2
2
1 Zugehörige Zubehörteile können nicht im allgemeinen Verkauf erworben
werden. Wenden Sie sich für Ersatzteile bitte an einen Nikon-Kundendienst.
2 Obwohl das Schutzglas nicht vom Objektiv abgenommen werden kann,
ist die Objektivtasche mit einem Behältnis ausgestattet, das für das
Schutzglas ausgelegt ist. Das Behältnis kann verwendet werden, um
kleine Teile aufzubewahren oder um das Objektiv zu polstern, während es
in der Tasche ist.
■
Kompatibles Zubehör
• Einschraubfi lter 40,5 mm
• Einsteckbarer Zirkular-Polfi lter C-PL405
• AF-I/AF-S-Telekonverter TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/
TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Wird der Telekonverter-Schalter benutzt, um die Brennweite um Faktor
1,4× zu verlängern, steht der Autofokus nur bei Kameras zur Verfügung,
die eine Lichtstärke von 1:8 unterstützen.
2 Der Autofokus steht nicht zur Verfügung, wenn der Telekonverter-Schalter
für die Brennweitenverlängerung um Faktor 1,4× benutzt wird. Wenn der
integrierte Telekonverter nicht im Gebrauch ist, steht der Autofokus bei
Kameras zur Verfügung, die eine Lichtstärke von 1:8 unterstützen.
■
Technische Daten
Typ AF-S-Objektiv, Typ E, mit eingebauter CPU,
F-Bajonettanschluss und integriertem
Telekonverter 1,4×
Brennweite • Integr. Telekonverter nicht aktiv: 180 – 400 mm
• Integr. Telekonverter aktiv: 252 – 560 mm
Lichtstärke • Integr. Telekonverter nicht aktiv: 1:4
• Integr. Telekonverter aktiv: 1:5,6
Optischer Aufbau 27 Linsen in 19 Gruppen (einschließlich 8 ED-Linsen,
1 Fluorit-Linse und Linsen mit Nanokristallvergütungen) und
1 Schutzglas (mit Fluorvergütung); der integrierte
Telekonverter besitzt 8 Linsen in 5 Gruppen
Bildwinkel • Nikon D-SLR-Kameras für das FX-Format,
integr. Telekonverter nicht aktiv: 13°40c – 6°10c
• Nikon D-SLR-Kameras für das FX-Format,
integr. Telekonverter aktiv: 9°50
c – 4°30c
• Nikon D-SLR-Kameras für das DX-Format,
integr. Telekonverter nicht aktiv: 9° – 4°
• Nikon D-SLR-Kameras für das DX-Format,
integr. Telekonverter aktiv: 6°20
c – 2°50c
Brennweitenskala Unterteilt in Millimeter (180, 200, 250, 300, 350, 400)
Zoom Manueller Zoom mit unabhängigem Zoomring
Fokussierung Nikon Innenfokussierung (IF), Autofokus
gesteuert durch Silent-Wave-Motor, separater
Fokussierring für die manuelle Fokussierung
Bildstabilisator Bewegliche Linsengruppe mit Voice-Coil-Motoren
(VCMs)
Entfernungsskala 2,0 m – ∞
Naheinstellgrenze 2,0 m von der Sensorebene bei allen
Zoompositionen
Blendenlamellen 9 (abgerundet)
Blendensteuerung Automatisch-elektronische Blendensteuerung
Blendenbereich • Integr. Telekonverter nicht aktiv: 4 – 32
• Integr. Telekonverter aktiv: 5,6 – 45
Fokusbegrenzungsschalter
Zwei Positionen: FULL (VOLLSTÄNDIG) (∞ – 2,0 m)
und ∞ – 6,0 m
Abmessungen ca.
128 mm maximaler Durchmesser × 362,5 mm
(Länge ab Bajonettaufl age)
Gewicht ca. 3500 g
Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten
oder die Leistungsmerkmale dieses Produkts ohne vorherige Ankündigung zu
ändern.
Printed in Japan
SB0F05(45)
7MA05145-05
Nikon Europe Service Warranty Card
Model name/Produkt/
Nom du modèle/Modelnaam
AF-S NIKKOR
180-400mm f/4E TC1.4 FL ED VR
Serial No./Seriennummer/
Numéro de série/Serienr.
.................................................................................
Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat/Aankoopdatum
.................................................................................
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
Naam en adres van klant
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
En
Warranty Terms
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original
purchase. If during this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship,
our authorized service network within the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and
parts, repair the product in the terms and conditions set as below. Nikon reserves the right (at its sole discretion) to
replace or repair the product.
1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase
receipt indicating the date of purchase, product type and dealer’s name, together with the product.
Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or
if the information contained in it is incomplete or illegible.
2. This warranty will not cover:
• necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
• modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior
written consent of Nikon.
• transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products.
• any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior
written consent of Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other
country than the ones for which the product was originally designed and/or manufactured.
3. The warranty will not be applicable in the case of:
• damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or
according to the user instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product
inconsistent with the safety standards in force in the country where it is used.
• damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect.
• alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product.
• damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service
organizations or persons.
• defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used.
4. This service warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force, nor
the consumer’s right against the dealer arising from their sales/purchase contract.
Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link
https://www.europe-nikon.com/service/
De
Garantiebestimmungen
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen
Kaufdatum. Sollte das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel
aufweisen, wird es vom autorisierten Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung
von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das
Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen.
1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die Originalrechnung
bzw. der Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers
vermerkt sind.
Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich Nikon
das Recht vor, die kostenlose Garantiereparatur zu verweigern.
2. Diese Garantie schließt nicht ein:
• Wartungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen.
• Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben
Verwendungszweck aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt
wurden.
• Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken.
• Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige
schriftliche Genehmigung durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes
angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehört, für die das Produkt ursprünglich konstruiert bzw. hergestellt
wurde.
3. Die Garantie erlischt bei:
• Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch Verwendung
des Produktes für nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung
über Gebrauch und Wartung des Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts
unter Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards des Landes, in dem das Produkt verwendet wird.
• Schäden durch Unfälle, einschließlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßem oder
unvorsichtigem Gebrauch.
• Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt.
• Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen.
• Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird.
4. Die durch gültige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche
des Verbrauchers gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie
unberührt.
Hinweis: Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Service Points ist online über den folgenden Link verfügbar:
https://www.europe-nikon.com/service/
Fr
Conditions de la garantie
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale
d’achat. Si au cours de cette période de garantie, le produit s’avère défectueux en raison de matériaux ou de fabrication
inadéquats, notre réseau de réparateurs agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit
sans facturer les pièces et la main d’œuvre, selon les modalités et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se
réserve le droit (selon sa seule appréciation) de remplacer ou de réparer le produit.
1. Cette garantie n’est accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de la
facture ou du reçu d’origine, indiquant la date d’achat, le type de produit et le nom du revendeur.
Nikon se réserve le droit de refuser d’effectuer une réparation sous garantie gratuitement si les documents
mentionnés ci-dessus ne peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette garantie ne couvre pas :
• l’entretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l’usure et à l’usage normaux.
• les modifications visant à améliorer le produit acheté tel qu’il est décrit dans les manuels d’utilisation, sans l’accord
écrit préalable de Nikon.
• les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des produits.
• les détériorations résultant de modifications ou d’adaptations susceptibles d’être effectuées sur le produit, sans
l’accord écrit préalable de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en
vigueur dans des pays autres que ceux pour lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l’origine.
3. La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants :
• détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation
inappropriée du produit ou ne respectant pas les instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien, et (2) une
installation ou une utilisation du produit non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où il
est utilisé.
• détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l’eau, le feu, une
mauvaise utilisation ou une négligence.
• modification, déformation, illisibilité ou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur
le produit.
• détériorations résultant de réparations ou d’adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou
personnes) non agréés.
• défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé.
4. Cette garantie de réparation n’affecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales en
vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat.
Avis : un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant
https://www.europe-nikon.com/service/
Nl
Garantievoorwaarden
Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als
tijdens deze garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons
geautoriseerde servicenetwerk binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen,
het product volgens onderstaande opgestelde regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om
(naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren.
1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur
of het aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen
met dit product.
Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet
kunnen worden overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is.
2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie:
• noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage.
• aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de
gebruikshandleiding, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon.
• transportkosten en alle transportrisico’s die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de
producten.
• schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in
elk ander land dan de landen waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd.
3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van:
• schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik
maken van het product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en
installatie of gebruik van het product in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product
wordt gebruikt.
• schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of
verwaarlozing.
• aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product.
• schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties
of personen.
• defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt.
4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van
toepassing zijnde nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/
aankoopcontract.
Kennisgeving: Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende link
https://www.europe-nikon.com/service/
..........................
Käufers/Nom et adresse du client/
............................................................................
r/Distributor/Distributeur/