MANUAL DE INSTRUCCIONES
Se trata de un objetivo intercambiable diseñado
específicamente para cámaras digitales APS-C. Su sistema
óptico está optimizado para las características de las imágenes
digitales.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar
el objetivo para asegurarse de que lo utiliza correctamente.
Además, le recomendamos consultar el manual
de instrucciones de la cámara.
Este objetivo utiliza un diafragma electromagnético.
Consulte nuestra página web para información sobre
cámaras compatibles. Para usar este objetivo,
mantenga actualizado el firmware de la cámara.
• Las ilustraciones aquí mostradas
pueden diferir del aspecto real.
Consulte el manual de instrucciones
de su cámara para información
sobre el montaje y el desmontaje
del objetivo.
Pese a que hemos diseñado cuidadosamente estos objetivos
para un funcionamiento seguro, le rogamos preste especial
atención a los párrafos marcados con los siguientes símbolos
cuando lo utilice.
Advertencia
No mire nunca al sol a través del objetivo montado en la
cámara durante un período prolongado. Podrían producirse
daños graves en la vista e incluso la pérdida total de visión,
especialmente cuando se mira directamente a través
del objetivo.
Precaución
No deje el objetivo sin la tapa expuesto a la luz solar directa.
La luz solar que pasa a través del objetivo se intensificará
y, si estuviera enfocada sobre materiales inflamables, podría
provocar un incendio.
Principales especificaciones
Las especificaciones y dimensiones externas están sujetas
a cambios sin previo aviso.
Prestaciones de este objetivo
• Este objetivo utiliza nuestro recubrimiento multi-capa
registrado: «HD Coating (recubrimiento multi-capa de
alta definición)», que presenta una mayor transmisión
de luz y menos reflejos que los recubrimientos
convencionales. Este recubrimiento evita la aparición
de reflejos y consigue una gran calidad de imagen
con un magnífico contraste.
• Con el nuevo motor de enfoque por impulsos (PLM)
utilizado por este objetivo se consigue un autoenfoque
silencioso de alta velocidad. Además de suprimir el ruido
que provoca el autoenfoque cuando se dispara, también
reduce el sonido de accionamiento del autoenfoque
mientras se graban vídeos (cuando se usan cuerpos
de cámara compatibles).
• Con el diafragma electromagnético puede controlar
la exposición de alta precisión de forma silenciosa
mientras se toman fotos y vídeos (cuando se usan
cuerpos de cámara compatibles).
• Equipado con el «Sistema de enfoque Quick-shift»,
puede cambiar a enfoque manual incluso con el enfoque
automático operativo, no solo después del autoenfoque.
• Este objetivo tiene una construcción resistente a la
entrada de agua, con cada pieza sellada individualmente.
• El objetivo lleva un revestimiento SP (Super Protección)
en la superficie frontal para repeler eficazmente el agua y
la grasa y poder limpiar fácilmente el polvo y las manchas.
• Con su mecanismo retráctil, puede guardar el objetivo
en un espacio compacto.
• El diafragma circular (55 mm: F4.5-F9, 300 mm: F6.3-F13)
mantiene las fuentes de luz y otros puntos borrosos
perfectamente redondeados.
• Con su sistema de enfoque asistido se logra un enfoque
manual suave (cuando se usan cuerpos de cámara
compatibles).
Nombre de las piezas
* Este objetivo no tiene aro de apertura. Los ajustes
de apertura se controlan automáticamente, como
si estuvieran fijados en la posición «A» automática,
de forma que los accesorios sin un ajuste «A»
automático no puedan utilizarse con este objetivo.
IMontura del objetivo
Esta montura de objetivo
se denomina «montura
KAF4» y está equipada
con un diafragma
electromagnético y un
motor de autoenfoque
en el cuerpo del objetivo.
Cuando se use una
cámara que no sea
compatible con el diafragma electromagnético,
la exposición no se controlará adecuadamente.
Para información sobre las cámaras compatibles,
visite nuestra página web.
IParasol del objetivo
Se recomienda el uso de un parasol en el objetivo para
bloquear la entrada de luz parásita en el mismo.
El reflejo interno de la luz parásita degrada la calidad
de imagen.
<Montaje>
Alinee el índice del parasol con el índice de sujeción
del objetivo, y empuje ambas piezas una contra la otra.
Coloque el parasol en el objetivo girándolo en sentido
horario, mirando desde la parte delantera del objetivo,
para bloquearlo hasta que se perciba un clic.
Gire el parasol en sentido antihorario para desmontarlo.
*Cuando monte el parasol en el objetivo, sujete
firmemente el aro de enfoque y el aro del zoom para
impedir su giro.
El parasol del objetivo incluido tiene
una abertura para filtro PL que facilita
la manipulación del filtro polarizador
circular cuando se ha montado el parasol.
<Utilización>
1. Saque la tapa de la ventana del filtro PL deslizándola
en la dirección mostrada en la figura.
2. Gire el aro exterior del filtro polarizador circular
desde la ventana del filtro PL.
3. Coloque la tapa de la ventana del filtro PL.
* Al disparar, verifique que esté en posición la tapa
de la ventana del filtro PL para lograr el efecto máximo
del parasol del objetivo.
IFiltros de objetivo (disponibles en el mercado)
Enrosque un filtro de 58 mm de diámetro, disponible
en el mercado, en la parte delantera del objetivo.
IPara guardar el objetivo
Al girar el aro del zoom mientras presiona ligeramente
el botón de bloqueo, y alineando el índice de la posición
de almacenamiento del objetivo con el índice del zoom
se retrae el objetivo y le permite transportarlo de manera
cómoda.
* Gire el aro del zoom mientras presiona ligeramente
el botón de bloqueo y realice el disparo en un rango
de 300 a 55 en la escala de zoom. No se puede
disparar en el rango de 55 a la posición de
almacenamiento del objetivo.
* Activando la cámara se restaura la posición de
enfoque y el valor de apertura a sus valores iniciales.
Cómo enfocar
IPara cambiar el modo de enfoque
Cambie entre modo de enfoque
automático y modo de enfoque manual
en la cámara. Para información, consulte
el manual de instrucciones de su cámara.
* La forma del interruptor del modo
de enfoque varía con la cámara.
ICómo utilizar el enfoque automático
Fije el modo de enfoque en AF y pulse el disparador
a medio recorrido para enfocar automáticamente.
• Con las cámaras que incluyan el botón AF, puede también
pulsar este botón para enfocar automáticamente.
ICómo utilizar el enfoque manual
Fije el modo de enfoque en MF y gire el aro de enfoque para
enfocar manualmente.
IUso del sistema de enfoque de cambio rápido Quick-Shift
Cuando se usa el objetivo con cámaras digitales réflex
compatibles PENTAX, puede siempre ajustar el enfoque
manualmente en el modo de autoenfoque girando el aro
de enfoque mientras se presiona el disparador a medio
recorrido (o se pulsa el botón AF).
IEnfoque asistido
Este objetivo detecta la rotación del aro de enfoque para
enfocar con el motor de enfoque por impulsos. Por esta
razón, si apaga la cámara, no podrá ajustar el enfoque
aunque utilice el enfoque manual.
Cuando se utiliza una cámara no compatible con el motor
interno, no puede disponer de autoenfoque ni de enfoque
manual. Para información sobre las cámaras compatibles,
consulte nuestra página web.
Precauciones al utilizar el objetivo
IAlmacenamiento y prevención del moho
• Saque el objetivo de su funda protectora o de la bolsa de
la cámara, y guárdelo en un lugar seco y bien ventilado.
• No guarde el objetivo en lugares mal ventilados como un
armario, ropero, cajón, vehículo o lugares donde guarde
insecticidas o medicamentos.
• No guarde el objetivo en zonas donde haya una
temperatura o una humedad elevadas, donde haya
riesgo de formación de moho. Guarde el objetivo con
un desecante (agente anti-hongos) en un armario
seco, un recipiente hermético o una bolsa de plástico.
IPrecauciones y mantenimiento del objetivo
• No utilice nunca disolventes orgánicos, como diluyente,
alcohol, o bencina, etc. para limpiar el polvo del objetivo.
• El objetivo es un instrumento óptico de precisión. Tenga
cuidado de no dejarlo caer ni someterlo a sacudidas
fuertes o presión. Utilice una almohadilla o un relleno
similar para protegerlo de las vibraciones de las
motocicletas, automóviles, barcos, etc.
• Evite someter el objetivo a cambios bruscos de
temperatura, de lo contrario podría formarse
condensación en el interior y el exterior del mismo.
• Coloque el objetivo en una bolsa de plástico o en la bolsa
de la cámara, y sáquelo cuando haya alcanzado la
temperatura ambiente.
• Seque el objetivo inmediatamente para eliminar las gotas
de agua.
• No monte ni desmonte el objetivo si hay gotas de agua
en la cámara. Si entra agua en la cámara o en el objetivo,
no funcionarán correctamente.
• Cuando el objetivo no esté acoplado al cuerpo de
la cámara, coloque la tapa del mismo y la tapa de la
montura del objetivo para protegerlo contra el polvo.
• No deje la cámara en un trípode u otro soporte rígido sin
la tapa del objetivo. Las piezas internas de la cámara
podrían dañarse debido a la luz solar directa.
* Una vez al año, o cada dos años, lleve el objetivo a un
distribuidor para revisarlo y mantenerlo en perfecto estado
de funcionamiento.
For customers in USA
For customers in Canada
MANUALE ISTRUZIONI
Si tratta di un obiettivo intercambiabile progettato in modo
specifico per le fotocamere digitali di formato APS-C. Il suo
schema ottico è ottimizzato per le caratteristiche delle
immagini digitali.
Per un uso corretto, prima di utilizzare l’obiettivo vi
consigliamo di leggere con attenzione questo manuale
istruzioni. Consultate anche il manuale istruzioni della
fotocamera.
Questo obiettivo impiega un diaframma a controllo
elettromagnetico. Per dettagli sulle fotocamere compatibili,
consultate il nostro sito web. Per usare questo obiettivo,
mantenete aggiornato il firmware della fotocamera.
• Le illustrazioni qui utilizzate
potrebbero differire dall’aspetto
reale dell’obiettivo acquistato.
Per i dettagli sul montaggio e la rimozione dell’obiettivo,
consultate il manuale istruzioni della fotocamera.
Questo obiettivo è stato progettato con la massima attenzione
alla sicurezza nel suo impiego; tuttavia durante il suo uso
vi raccomandiamo di prestare particolare attenzione alle voci
contrassegnate dai simboli riportati di seguito.
Avvertanza
Non guardate mai direttamente il sole attraverso l’obiettivo
montato sulla fotocamera. La visione diretta del sole
attraverso un obiettivo può causare seri danni agli occhi,
fino alla totale perdita della vista.
Attenzione
Non lasciate l’obiettivo alla luce diretta del sole senza i tappi
protettivi. La luce solare diretta che passasse attraverso
l’obiettivo verrebbe concentrata e potrebbe andare.
Principali caratteristiche tecniche
Caratteristiche, aspetto e dimensioni del prodotto sono
soggetti a modifiche senza obbligo di preavviso.
Caratteristiche di questo obiettivo
• Questo obiettivo usa il nostro trattamento multistrato
proprietario "HD (High Definition) Coating", che aumenta la
trasmissione luminosa e riduce i riflessi rispetto ai
trattamenti convenzionali. Questo trattamento previene il
flare e assicura alta qualità d’immagine con ottimo
contrasto.
• Il nuovo motore ad impulsi (PLM) usato in questo obiettivo
permette un autofocus silenzioso e veloce. Oltre a
sopprimere il rumore dell'autofocus nel fotografare, riduce
il fastidioso suono dell'autofocus nelle riprese di filmati
(usando corpi macchina compatibili).
• Usando il diaframma elettromagnetico, è possibile
controllare in modo silenzioso e preciso l'esposizione,
tanto nelle riprese fotografiche quanto in quelle di filmati
(usando corpi macchina compatibili).
• Equipaggiato con "Quick-shift Focus System", rende
possibile focheggiare a mano anche mentre è attivo
l’autofocus e non solo in seguito.
• Questo obiettivo adotta una costruzione resistente
all’acqua, con ciascuna parte sigillata singolarmente.
• Il trattamento SP (Super Protect) applicato alla superficie
ottica frontale respinge efficacemente l’acqua e l’unto
e facilita la rimozione di polvere e sporco.
• Un meccanismo di ritrazione permette di riporre l'obiettivo
in dimensioni compatte.
• Il diaframma arrotondato (55 mm: F4,5-F9, 300 mm:
F6,3-F13) mantiene perfettamente rotondi i punti sfuocati,
come le sorgenti di luce.
• La messa a fuoco motorizzata consente un focheggiamento
manuale dolce (usando corpi macchina compatibili).
Nomenclatura
* Questo obiettivo non prevede una ghiera dei diaframmi.
L’apertura viene controllata automaticamente come se
la ghiera si trovasse in posizione “A”, per cui con questo
obiettivo non si possono usare accessori privi di posizione
automatica “A”.
*
IInformazioni sulla
montatura dell’obiettivo
Questa baionetta è
denominata "montatura
KAF4" ed è equipaggiata
con un diaframma elettro-
magnetico e un motore
autofocus nel barilotto.
Usando una fotocamera
non compatibile col
diaframma elettromagnetico, l’esposizione non è controllata
in modo corretto. Per dettagli sulle fotocamere compatibili,
consultate il nostro sito web.
IInformazioni sul paraluce
L’uso del paraluce è consigliato per prevenire l’ingresso
di luci parassite nell’obiettivo.
I riflessi interni causati dalle luci parassite riducono la qualità
dell’immagine.
<Come si monta>
Allineate il riferimento sul paraluce con quello che si trova
sull’obiettivo, quindi avvicinate le due parti. Montate il
paraluce sull’obiettivo ruotando il paraluce in senso orario
(guardando l’obiettivo dal davanti) finché si blocca in
posizione con uno scatto.
Ruotate il paraluce in senso antiorario per rimuoverlo.
* Montando il paraluce, tenete ben ferme le ghiere di messa
a fuoco e zoomata per evitare che ruotino.
Il paraluce in dotazione dispone di una
finestrella per filtro PL, che facilita
la manipolazione del filtro polarizzatore
circolare col paraluce montato.
<Come si usa>
1. Rimuovete il coperchio della finestrella per filtro PL
facendolo scorrere nella direzione mostrata in figura.
2. Ruotate il bordo esterno del filtro polarizzatore
circolare attraverso la finestrella del filtro PL.
3. Rimontate il coperchio della finestrella per filtro PL.
* Quando fotografate, accertatevi che il coperchio della
finestrella per filtro PL sia in posizione per ottenere
il massimo effetto dal paraluce.
IInformazioni sui filtri ottici (reperibili in commercio)
Avvitate un filtro con diametro da 58 mm reperibile in
commercio davanti all’obiettivo.
IRiporre l'obiettivo
Ruotando la ghiera dello zoom mentre si tiene leggermente
premuto il pulsante di blocco, e allineando l'indice dello
zoom con quello della posizione di riposo
dell'obiettivo,
il barilotto si accorcia consentendo un trasporto più comodo
dell'obiettivo.
* Ruotate la ghiera dello zoom tenendo leggermente
premuto il pulsante di blocco ed eseguite riprese nel
campo compreso tra 300 e 55 sulla scala dello zoom.
Non è possibile eseguire riprese nel campo compreso
tra 55 e la posizione di riposo dell'obiettivo.
* L'accensione della fotocamera ripristina la posizione di
fuoco e il valore di diaframma alle impostazioni iniziali.
Messa a fuoco
ICommutazione della messa a fuoco
Commutate tra l’autofocus e il fuoco
manuale sulla fotocamera. Per i dettagli,
consultate il manuale istruzioni della
fotocamera.
La forma del selettore del modo di messa
a fuoco cambia con la fotocamera.
IUso dell’autofocus
Impostate la messa a fuoco della fotocamera su AF, quindi
premete a metà corsa il pulsante di scatto per azionare
l'autofocus.
• Con le fotocamere dotate di pulsante AF, potete premere
anche questo pulsante per attivare l’autofocus.
IUso della messa a fuoco manuale
Impostate la messa a fuoco della fotocamera su MF,
quindi ruotate a mano la ghiera di messa a fuoco.
IUso del sistema Quick-Shift Focus
Usando l'obiettivo con reflex digitali PENTAX compatibili,
potete sempre regolare il fuoco a mano nel modo autofocus
ruotando la ghiera di messa a fuoco tenendo premuto
a metà corsa il pulsante di scatto (o tenendo premuto
il pulsante AF).
IPower Focus
Questo obiettivo rileva la rotazione della ghiera di messa a
fuoco per mettere a fuoco col motore ad impulsi. Per questo,
se la fotocamera è spenta, non è possibile regolare il fuoco
nemmeno in modalità manuale.
Usando una fotocamera non compatibile col motore interno,
non sono disponibili né l'autofocus e nemmeno il fuoco
manuale. Per dettagli sulle fotocamere compatibili,
consultate il nostro sito web.
Precauzioni usando l’obiettivo
IConservazione e prevenzione contro la muffa
• Conservate l’obiettivo, privo della sua custodia protettiva,
in un luogo asciutto e ben ventilato.
• Evitate di conservare l’obiettivo in un luogo scarsamente
ventilato come un ripostiglio, un armadio, un cassetto
o un veicolo, oppure insieme a prodotti chimici, insetticidi
o medicine.
• Evitate di riporre l’obiettivo in aree soggette a elevati valori
di temperatura e umidità, a rischio di formazione di muffe.
Conservate l’obiettivo insieme ad un essiccante (agente
anti-muffa) in un mobile asciutto, in un contenitore
ermetico o in una borsa di plastica.
IPrecauzioni e manutenzione dell’obiettivo
• Non utilizzate mai solventi organici come diluenti, alcool,
benzina o altri per rimuovere la polvere dall’obiettivo.
• L’obiettivo è uno strumento ottico di precisione. Fate
attenzione ad evitare che cada o che vada soggetto ad
urti o pressioni di una certa entità. Usate un cuscino o una
simile imbottitura per proteggere l’obiettivo dalle vibrazioni
di motociclette, automobili, imbarcazioni ed altro.
• Evitate di esporre l’obiettivo a repentine variazioni di
temperatura, altrimenti si potrebbe formare condensa
all’esterno e all’interno dello stesso. Nel caso, inserite
l’obiettivo in un sacchetto di plastica o in una custodia
ed estraetelo solo una volta che abbia raggiunto
la temperatura dell’ambiente.
• Asportate subito qualsiasi goccia di pioggia o acqua
dall'obiettivo.
• Non montate o rimuovete l'obiettivo in presenza di gocce
di pioggia o acqua sulla fotocamera. Se dovesse entrare
acqua nella fotocamera, potrebbe verificarsi un
malfunzionamento.
• Quando l’obiettivo non è montato sulla fotocamera,
applicate ambedue i tappi forniti, anteriore e posteriore,
per proteggerlo dalla polvere.
• Non lasciate l’obiettivo senza tappo anteriore se la
fotocamera è montata su un treppiede o altro supporto
fotografico. Le parti interne della fotocamera potrebbero
venire danneggiate dalla luce solare diretta concentrata
dall’obiettivo.
* Per mantenere le prestazioni dell’obiettivo, fatelo
ispezionare da un rivenditore ogni uno o due anni.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Niniejszy obiektyw to obiektyw wymienny zaprojektowany
specjalnie z myślą o aparatach cyfrowych formatu APS-C.
Jego układ optyczny zoptymalizowano pod kątem
charakterystyki obrazów cyfrowych.
Przed rozpoczęciem korzystania z obiektywu zapoznaj
się z instrukcją obsługi, co pozwoli zapewnić prawidłowe
użytkowanie. Sięgnij także po instrukcję obsługi swojego
aparatu.
Ten obiektyw wykorzystuje przesłonę elektromagnetyczną.
Informacje dotyczące kompatybilnych aparatów fotograficznych
można znaleźć w naszej witrynie. Używanie obiektywu
wymaga aktualizacji oprogramowania wbudowanego.
• Ilustracje w niniejszym dokumencie
mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu urządzenia.
Informacje na temat montażu i demontażu obiektywu można
znaleźć w instrukcji obsługi aparatu fotograficznego.
Choć obiektyw został zaprojektowany tak, by można było
bezpiecznie z niego korzystać, podczas korzystania należy
zwrócić szczególną uwagę na zalecenia opatrzone
następującymi symbolami.
Uwaga
Nie wolno przez dłuższy czas patrzeć w słońce przez
obiektyw zamontowany w aparacie. Może wówczas dojść
do poważnego uszkodzenia oczu użytkownika lub całkowitej
utraty wzroku, w szczególności wskutek patrzenia
bezpośrednio przez obiektyw.
Ostrzeżenie
Nie wolno pozostawiać obiektywu w bezpośrednim świetle
słonecznym bez pokrywki czy zaślepki. Bezpośrednie
promienie słońca ulegają wzmocnieniu, gdy przechodzą
przez obiektyw i mogą wywołać pożar, jeśli padną na
materiał łatwopalny.
Dane techniczne
Dane techniczne i wymiary zewnętrzne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
Cechy tego obiektywu
• W tym obiektywie zastosowano naszą opatentowaną
powłokę wielowarstwową: „powłokę HD (High Definition)”,
która charakteryzuje się większą przepuszczalnością
światła i lepszym tłumieniem odbić niż dotychczasowe
powłoki. Powłoka ta zapobiega także powstawaniu efektu
flary i umożliwia osiągnięcie znakomitej jakości obrazu
przy doskonałym kontraście.
• Silnik krokowy nowej konstrukcji, zastosowany w tym
obiektywie, pozwala na szybkie i ciche automatyczne
ustawianie ostrości. Poza tłumieniem dźwięków
wydawanych przez obiektyw podczas automatycznego
ustawiania ostrości przy robieniu zdjęć tłumi także dźwięk
automatycznego ustawiania ostrości przy kręceniu filmów
(w przypadku korzystania z kompatybilnych korpusów
aparatu).
• Korzystanie z przesłony elektromagnetycznej pozwala
na ciche i bardzo precyzyjne sterowanie naświetlaniem,
zarówno podczas robienia zdjęć, jak i kręcenia filmów (w
przypadku korzystania z kompatybilnych korpusów aparatu).
• Wbudowany system „Quick-Shift Focus” pozwala na ręczne
ustawianie ostrości podczas działania funkcji automatycznego
ustawiania ostrości, nie tylko po automatycznym ustawieniu
ostrości.
• Obiektyw ma wodoodporną konstrukcję, a każdy element
jest indywidualnie uszczelniony.
• Powłoka SP (Super Protect) nakładana na powierzchnię
czołową obiektywu skutecznie chroni go przed osadzaniem
się wody i tłuszczu oraz pozwala na łatwe ścieranie pyłu i plam.
• Funkcja wysuwania i chowania pozwala na przechowywanie
obiektywu w stanie złożonym.
• Zaokrąglona przesłona (55 mm: F4.5–F9, 300 mm:
F6.3–F13) sprawia, że wszystkie źródła światła i inne
punkty rozmyte wyglądają na idealne okrągłe.
• Funkcja Power Focus pozwala na uzyskanie płynnego
ręcznego ostrzenia (w przypadku korzystania
z kompatybilnych korpusów aparatu).
Nazwy części
* Obiektyw nie jest wyposażony w pierścień przysłony.
Ustawieniami przysłony steruje się automatycznie, jeśli
zostanie wybrane ustawienie automatyczne „A”, nie można
zatem używać z tym obiektywem akcesoriów bez
ustawienia „A”.
*
IInformacje o mocowaniu
obiektywu
Mocowanie obiektywu to
system KAF4,
wyposażony w przesłonę
elektromagnetyczną i
silnik automatycznego
ustawiania ostrości w
korpusie obiektywu.
W przypadku korzystania
z aparatu niekompatybilnego z przesłoną
elektromagnetyczną prawidłowe sterowanie naświetlaniem
nie jest możliwe.
Informacje na temat zgodnych aparatów fotograficznych
można znaleźć w naszej witrynie internetowej
IInformacje o osłonie obiektywu
Zaleca się stosowanie osłony obiektywu w celu
uniemożliwienia przedostawania się do obiektywu
światła bocznego.
Wewnętrzne odbicia światła bocznego powodują
pogorszenie jakości obrazu.
<Sposób mocowania>
Wyrównaj znacznik na osłonie obiektywu ze
znacznikiem na obiektywie i połącz oba elementy
zsuwając je ze sobą. Dołącz osłonę obiektywu do
obiektywu obracając osłonę w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, w widoku od przodu
obiektywu, by go zablokować, aż zatrzaśnie
się we właściwym położeniu.
Obróć osłonę w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, by ją zdemontować.
* Podczas mocowania osłony obiektywu przytrzymaj
mocno pierścień ustawiania ostrości i pierścień zoomu,
by uniemożliwić im obracanie.
Dołączona osłona obiektywu ma okienko filtra
polaryzacyjnego, które ułatwia manipulowanie
okrągłym filtrem polaryzacyjnym, gdy osłona
jest założona.
<Sposób użytkowania>
1. Zdemontuj zaślepkę okienka filtra
polaryzacyjnego, przesuwając ją w kierunku
przedstawionym na ilustracji.
2. Obróć zewnętrzny pierścień okrągłego filtra
polaryzacyjnego odsuwając go od okienka filtra
polaryzacyjnego.
3. Załóż zaślepkę okienka filtra polaryzacyjnego.
* Podczas robienia zdjęć sprawdź, czy zaślepka okienka
filtra polaryzacyjnego znajduje się na swoim miejscu, co
pozwoli uzyskać maksymalne działanie osłony obiektywu.
IInformacje o filtrach do obiektywu (dostępnych w handlu)
Nakręć dostępny w handlu filtr o średnicy 58 mm z przodu
obiektywu.
IInformacje o przechowywaniu obiektywów
Obracanie pierścienia obiektywu przy równoczesnym lekkim
naciskaniu przycisku blokady i wyrównaniu znacznika pozycji
spoczynkowej obiektywu ze znacznikiem zoomu powoduje
cofnięcie tubusu obiektywu i umożliwia wygodnie przenoszenie
obiektywu.
* Obróć lekko pierścień zoomu lekko naciskając przycisk
blokady i wykonaj zdjęcie w zakresie od 300 do 55 na
skali zoomu. Nie można wykonać zdjęcia w zakresie
od 55 do położenia spoczynkowego obiektywu.
* Włączenie aparatu przywraca początkowe ustawienia
położenia ostrości i przesłony.
Ustawianie
IPrzełączanie trybu ostrości
Przełączaj się między trybem
automatycznego i ręcznego ustawiania
ostrości w aparacie. Szczegółowe
informacje można znaleźć w instrukcji
obsługi aparatu fotograficznego.
* Przełącznik trybu ustawiania ostrości różni się
w zależności od aparatu.
IAutomatycznie ustawianie ostrości
Ustaw przełącznik trybu aparatu fotograficznego na AF
i naciśnij przycisk migawki do połowy, by ustawić ostrość
automatycznie.
• Jeśli aparat jest wyposażony w oddzielny przycisk AF,
można go użyć do automatycznego ustawienia ostrości.
IRęczne ustawianie ostrości
Ustaw przełącznik trybu aparatu fotograficznego na na MF
i obracaj pierścieniem ostrości, by ustawić ostrość ręcznie.
IKorzystanie z systemu Quick-Shift Focus
W przypadku stosowania obiektywu z kompatybilnymi
lustrzankami cyfrowymi PENTAX można zawsze ustawić
ostrość ręcznie w trybie automatycznego ustawiania ostrości
obracając pierścień ostrości i równocześnie naciskając przycisk
zwalniania migawki do połowy (lub naciskając przycisk AF).
IFunkcja Power Focus
Obiektyw wykrywa obrót pierścienia, by ustawić ostrość przy
użyciu silnika krokowego. Jeśli więc aparat jest wyłączony,
ustawienie ostrości nie jest możliwe, nawet w trybie ręcznym.
Jeśli aparat nie jest kompatybilny z wewnętrznym silnikiem,
ustawienie ostrości nie jest możliwe, ani w trybie
automatycznym, ani ręcznym. Informacje dotyczące
kompatybilnych aparatów fotograficznych można znaleźć
w naszej witrynie internetowej.
Środki ostrożności podczas użytkowania
obiektywów
IPrzechowywanie i ochrona przed pleśnią
• Wyjmij obiektyw z pojemnika lub torby na aparat
i przechowuj go w suchym, dobrze wentylowanym
miejscu.
• Unikaj przechowywania obiektywu w słabo wentylowanym
miejscu, jak szafa, garderoba, szuflada, czy pojazd lub
miejsce, w którym przechowywane są środki odstraszające
owady lub leki.
• Unikaj przechowywania obiektywu w miejscach, gdzie
panuje wysoka temperatura i wilgotność i gdzie występuje
ryzyko rozwinięcia się pleśni. Przechowuj obiektyw w
suchej szufladzie, w szczelnym pojemniku lub plastikowej
torbie, ze środkiem osuszającym (zapobiegającym
rozwijaniu się pleśni).
IŚrodki ostrożności i konserwacja obiektywu
• Do usuwania pyłu z obiektywy nie wolno używać żadnych
rozpuszczalników organicznych, jak rozcieńczalnik,
alkohol lub benzyna.
• Obiektyw to precyzyjny instrument optyczny. Należy
zachować ostrożność, by go nie upuścić ani nie poddawać
go silnym wstrząsom ani dużym ciśnieniom. Podczas
transportowania obiektywu z użyciem motocykli,
samochodów czy łodzi użyj poduszki lub podobnej
podkładki, by zamortyzować wibracje.
•
Unikać poddawania obiektywu nagłym zmianom temperatury,
zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz obiektywu. Umieść
obiektyw w plastikowej torbie lub torbie na aparat, i wyjmuj
go dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia.
• Wytrzyj natychmiast z obiektywu krople wody lub deszczu.
• Jeśli pada deszcz lub na obiektyw padają krople wody,
nie wolno montować obiektywu na aparacie ani
demontować go. Przedostanie się wody do wnętrza
aparatu lub obiektywu może spowodować ich
uszkodzenie.
• Jeśli obiektyw nie jest przymocowany do korpusu aparatu,
należy założyć na obiektyw obie zaślepki, by zabezpieczyć
go przed kurzem.
• Nie wolno zostawiać aparatu bez zaślepki obiektywu,
jeśli jest przymocowany do statywu lub innego sztywnego
mocowania aparatu. Bezpośrednie światło słoneczne
może spowodować uszkodzenie aparatu.
* Poddawanie obiektywu przeglądowi w autoryzowanym
punkcie serwisowym co dwa lata pozwoli zapewnić
jego wysoką sprawność.
Brand:
PENTAX
European importer:
RICOH IMAGING EUROPE S.A.S.
Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102,
94513 Rungis Cedex, FRANCE
(http://www.ricoh-imaging.eu)
Manufacturer:
RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
1-3-6, Nakamagome, Ohta-ku, Tokyo 143-8555, JAPAN
(http://www.ricoh-imaging.co.jp)
RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
1-3-6, Nakamagome, Ohta-ku, Tokyo 143-8555, JAPAN
(http://www.ricoh-imaging.co.jp)
RICOH IMAGING EUROPE S.A.S.
Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P.
70102, 94513 Rungis Cedex, FRANCE
(http://www.ricoh-imaging.eu)
RICOH IMAGING AMERICAS CORPORATION
633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202,
U.S.A.(http://www.us.ricoh-imaging.com)
RICOH IMAGING CANADA INC.
5520 Explorer Drive Suite 300, Mississauga, Ontario, L4W
5L1, CANADA (http://www.ricoh-imaging.ca)
RICOH IMAGING CHINA CO., LTD.
23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road,
Xu Hui District, Shanghai, 200032, CHINA
(http://www.ricoh-imaging.com.cn)
This contact information may change without notice.
Please check the latest information on our websites.
Copyright © RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 2016
OPHDDA55300 F.O.M. 01.09.2016 Printed in Europe
PARA USAR SU OBJETIVO DE FORMA SEGURA
Advertencia Este símbolo indica precauciones que,
en caso de no tomarse, podrían tener
como consecuencia una lesión grave
para el usuario.
Precaución Este símbolo indica precauciones que, en
caso de no tomarse, podrían tener como
consecuencia lesiones leves o menores
para el usuario o daños en la cámara.
Longitud focal 55-300 mm
Equivalente a 84,5-460 mm
en formato de 35 mm
(cuando se monta en cámaras
PENTAX DSLR APS-C)
Apertura máxima F4.5-6.3
Apertura mínima F22-32
Construcción
del objetivo
14 elementos en 11 grupos
Ángulo de visión
(diagonal)
29-5,4° (cuando se monta en cámaras
PENTAX DSLR APS-C)
Tipo de montura KAF4
Distancia de
enfoque mínima
0,95 m (3,1 ft.)
Ampliación
máxima
0,30x
Diámetro de filtro 58 mm
Nº de palas del
diafragma
9
Diafragma redondeado (55 mm: F4.5-9
300 mm: F6.3-13)
Diámetro y
longitud máximos
aprox. 76,5 mm x 89 mm
(aprox. 3 pulg. x 3,5 pulg)
Peso
aprox. 442 gr / con parasol aprox. 471 gr
(aprox. 15,6 oz / con parasol aprox.
16,6 oz)
Temperatura -10°C a 40°C (14°F a 104°F)
Humedad 85% máximo (sin condensación)
Accesorios
incluidos
Parasol del objetivo PH-RBK58,
Tapa del objetivo O-LC58,
Tapa de la montura del objetivo K
1 Índice de sujeción
del parasol del objetivo
7 Montura del objetivo
2 Aro del zoom 8 Escala de distancia focal
3 Posición de retracción
del objetivo
9 Botón de bloqueo
4 Aro de enfoque 10 Rosca del aro frontal
5 Índice del zoom 11 Parasol del objetivo
PH-RBK58
6 Índice de montaje
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar o ensuciar los contactos de
información del objetivo y de alimentación de la superficie
de la montura del objetivo. De lo contrario, pueden
producirse fallos o averías.
23654
7
1
10
8911
Montura KAF4
Contactos de
información
del objetivo
Contactos de suministro
de potencia
PRECAUCIÓN
• Cuando se monta un filtro en el objetivo pasa a ser
parte del sistema óptico, por lo que deberá manejarlo
con cuidado para protegerlo de la entrada de polvo
y suciedad y de arañazos.
• Utilice un filtro polarizador circular si se monta un filtro
en una cámara digital réflex PENTAX. Si utiliza un filtro
polarizador normal, la exposición y el autoenfoque
serán menos precisos.
• Puede que le resulte difícil montar el parasol
del objetivo PH-RBK58 en el objetivo dependiendo
del tipo de filtro que se haya instalado.
PRECAUCIÓN
Mantenga pulsado el disparador (o el botón AF) después
de haber enfocado y antes de tomar la foto. Si suelta el
disparador antes de tomar una foto, el autoenfoque volverá
a ponerse en marcha cuando vuelva a pulsar el disparador.
I STATEMENT OF FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications not approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority
to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the
following measures :
• Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
*Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003 (B).
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 (B) du Canada.
PER UN USO SICURO DEL VOSTRO OBIETTIVO
Avvertanza Questo simbolo indica precauzioni che,
se non rispettate, possono comportare
gravi lesioni all’utente.
Attenzione Questo simbolo indica precauzioni che,
se non rispettate, possono comportare
lesioni più o meno gravi all’utente
o danni all’attrezzatura
Lunghezza focale 55-300 mm
Equivalente a 84,5-460 mm nel
formato 35 mm (montato su
fotocamere reflex digitali PENTAX
di formato APS-C)
Apertura massima F4,5-6,3
Apertura minima F22-32
Schema ottico 14 elementi in 11 gruppi
Angolo di visione
(Diagonale)
29-5,4° (montato su fotocamere reflex
digitali PENTAX di formato APS-C)
Tipo di baionetta KAF4
Minima distanza
di messa a fuoco
0,95 m (3.1 ft.)
Massimo
ingrandimento
0,30x
Diametro filtri 58 mm
Numero di lamelle
del diaframma
9
Diaframma arrotondato
(55 mm: F4,5-9 300 mm: F6,3-13)
Diametro x
Lunghezza
massimi
circa 76,5 mm x 89 mm (circa 3 in. x
3.5 in.)
Peso circa 442 g / con paraluce circa 471 g
(circa 15,6 oz. / con paraluce circa
16,6 oz.)
Temperatura da -10°C a 40°C (da 14°F a 104°F)
Umidità 85% massimo (senza condensa)
Accessori in
dotazione
Paraluce PH-RBK58, Tappo obiettivo
O-LC58, Tappo montatura obiettivo K
1 Riferimento per il montaggio
del paraluce
7 Montatura obiettivi
2 Ghiera dello zoom 8 Scala delle lunghezze
focali
3 Posizione di riposo
dell'obiettivo
9 Pulsante di blocco
4 Ghiera di messa a fuoco 10 Filettatura frontale
obiettivo
5 Riferimento per zoomata 11 Paraluce PH-RBK58
6 Riferimento per il montaggio
ATTENZIONE
Evitate di danneggiare o sporcare i contatti d’infor-mazione
dell’obiettivo e i contatti di alimentazione sulla montatura
dell’obiettivo. In caso contrario si potrebbero avere guasti
o malfunzionamenti.
Montatura KAF4
Contatti di
alimentazione
Contatti
informazione
dell’obiettivo
ATTENZIONE
• Dato che un filtro diventa parte dell’ottica una volta
montato sull’obiettivo, maneggiatelo con la dovuta
cura per proteggerlo da polvere, sporco e graffi.
• Usate un filtro polarizzatore di tipo circolare se
intendete usare un filtro di questo tipo con una reflex
digitale PENTAX. Usando un filtro polarizzatore normale,
l’esposizione e l’autofocus risultano meno accurati.
• Potrebbe non essere consentito il montaggio
del paraluce PH-RBK58 sull'obiettivo in base al tipo
di filtro installato.
ATTENZIONE
Tenete premuto il pulsante di scatto (o il pulsante AF)
dopo che avete raggiunto il fuoco corretto e prima di scattare
una fotografia. Se prima di fotografare lasciate andare
il pulsante di scatto, l’autofocus entrerà nuovamente in
funzione alla successiva pressione del pulsante di scatto.
BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE OBIEKTYWU
Uwaga Ten symbol oznacza środki ostrożności;
niestosowanie się do nich może być
przyczyną poważnych obrażeń ciała
u użytkownika.
Ostrzeżenie Ten symbol oznacza środki ostrożności;
niestosowanie się do nich może być
przyczyną niewielkich lub średnich obrażeń
ciała u użytkownika lub uszkodzenia
urządzenia.
Ogniskowa 55–300 mm
Odpowiednik 84,5–460 mm dla formatu
35 mm (przy obiektywie podłączonym
do lustrzanki cyfrowej PENTAX formatu
APS-C)
Maksymalna
przysłona
F4.5–6.3
Minimalna
przysłona
F22–32
Konstrukcja
obiektywu
14 elementów w 11 grupach
Kąt widzenia
(przekątna)
29–5,4°(przy obiektywie podłączonym
do lustrzanki cyfrowej PENTAX formatu
APS-C)
Typ mocowania KAF4
Minimalna
odległość ostrzenia
0,95 m (3,1 stopy)
Maksymalne
powiększenie
0,30 x
Średnica filtru 58 mm
Liczba listków
przesłony
9
Przesłona zaokrąglona
(55 mm: F4.5–9 300 mm: F6.3–13)
Maksymalna
średnica x długość
ok. 76,5 mm x 89 mm
(ok. 3 cale x 3,5 cala)
Waga ok. 442 g / z osłoną ok. 471 g
(ok. 15,6 uncji / z osłoną ok. 16,6 uncji)
Temperatura -10°C do 40°C (14°F do 104°F)
Wilgotność 85% lub mniej (bez kondensacji)
Dołączone
akcesoria
Osłona obiektywu PH-RBK58,
pokrywa obiektywu O-LC58,
osłona mocowania obiektywu K
1 Znacznik mocowania
osłony obiektywu
7 Mocowanie
obiektywu
2 Pierścień zoomu 8 Skala ogniskowej
3 Pozycja przechowywania
obiektywu
9 Przycisk blokady
4 Pierścień
ostrości
10 Gwint pierścienia
przedniego
5 Znacznik
zoomu
11 Osłona obiektywu
PH-RBK58
6 Znacznik mocowania
OSTRZEŻENIE
Należy zachować ostrożność, by nie uszkodzić i nie
zanieczyścić styków informacyjnych i styków zasilania
obiektywu na powierzchni obiektywu, gdyż może to
spowodować awarię lub nieprawidłowe działanie.
23654
7
1
10
8911
Mocowanie KAF4
Styki
informacyjne
obiektywu
Styki zasilania obiektywu
OSTRZEŻENIE
• Ponieważ umocowany na obiektywie filtr stanowi
element układu optycznego, należy używać go ostrożnie,
chroniąc przed kurzem, zabrudzeniami i zarysowaniem.
• Użyj okrągłego filtra polaryzującego w przypadku
mocowania filtra do lustrzanki cyfrowej PENTAX.
Jeśli używasz zwykłego filtra polaryzującego,
naświetlanie i automatyczne ustawianie ostrości
będą przebiegać mniej precyzyjnie.
• Zamontowanie osłony obiektywu PH-RBK58
na obiektywie może nie być możliwe w przypadku
niektórych rodzajów obiektywów.
OSTRZEŻENIE
Naciskaj dalej przycisk zwalniania migawki (lub przycisk AF)
po uzyskaniu prawidłowej ostrości, a przed zrobieniem zdjęcia.
Jeśli puścisz przycisk zwalniania migawki przed zrobieniem
zdjęcia, funkcja automatycznego ustawiania migawki zadziała
ponownie, jeśli znów przyciśniesz przycisk zwalniania migawki.
The CE Mark is a Directive conformity
mark of the European Union.