Liebherr HF861 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Use and Care
Manual
Freezer for integrated use, door-
on-door
Mode
d'emploi
Congélateur, intégrable, porte fixe
Instrucciones
de uso
Congelador, integrable, puerta fija
HF 861
141015 7086116 - 01
Mode
d'emploi
Congélateur, intégrable, porte fixe
HF 861
141015 7086116 - 01
Sommaire
1 Vue d'ensemble de l'appareil....................... 18
1.1 Avantages supplémentaires............................. 18
1.2 Description de l'appareil et de son équipement 19
1.3 Domaine d'utilisation de l'appareil.................... 19
1.4 Conformité....................................................... 19
1.5 Economiser l'énergie........................................ 20
2 Consignes de sécurité générales................ 20
3 Eléments de commande et d'affichage....... 21
3.1 Éléments de commande et de contrôle............ 21
3.2 Affichage de la température............................. 21
4 Mise en service.............................................. 22
4.1 Enclencher l'appareil........................................ 22
5 Commande..................................................... 22
5.1 Unité d’affichage de la température.................. 22
5.2 Verrouillage enfants......................................... 22
5.3 Alarme de porte................................................ 22
5.4 Alarme de température..................................... 22
5.5 Mode Sabbath.................................................. 23
5.6 Congeler des aliments..................................... 23
5.7 Dégivrer les aliments........................................ 24
5.8 Régler la température....................................... 24
5.9 SuperFrost....................................................... 24
5.10 Tiroirs............................................................... 24
5.11 Tablettes.......................................................... 25
5.12 VarioSpace...................................................... 25
5.13 Glissières télescopiques.................................. 25
5.14 Système info.................................................... 25
5.15 IceMaker.......................................................... 25
6 Entretien......................................................... 26
6.1 Remplacement du filtre à eau........................... 26
6.2 Dégivrer avec le mode NoFrost........................ 27
6.3 Nettoyage de l'appareil..................................... 27
6.4 Nettoyer l'IceMaker.......................................... 27
6.5 S.A.V. .............................................................. 28
6.6 Informations sur l'appareil................................ 28
7 Dysfonctionnements..................................... 28
8 Mise hors service........................................... 32
8.1 Astuces pour les départs en vacances............. 32
8.2 Couper l'arrivée d'eau...................................... 32
8.3 Couper l'appareil.............................................. 32
8.4 Mise hors service............................................. 32
9 Elimination de l'appareil............................... 32
10 GARANTIE Liebherr....................................... 32
Vous avez fait l’acquisition d’un nouvel appareil et nous
vous en félicitons. Avec l’achat d’un tel appareil vous
disposerez de tous les avantages d’une technique du
froid des plus modernes et assurant une qualité au plus
haut niveau, une grande longévité et une sécurité parfaite
de fonctionnement.
Les équipements de votre appareil facilitent une utilisation
quotidienne très confortable.
Avec l’acquisition de cet appareil, fabriqué dans le
respect de l’environnement et utilisant des matériaux de
recyclage, vous participez activement avec nous à la
protection de l’environnement.
Nous espérons que votre nouvel appareil vous donnera
entière satisfaction.
Le fabricant travaille constamment au développement de
tous les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l'équipement
et la technique de nos appareils. Nous vous remercions
de votre compréhension.
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel
appareil, nous vous prions de lire attentivement ces
instructions de montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs
modèles, des différences sont donc possibles.Les para-
graphes ne concernant que certains appareils sont indi-
qués par un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par
un , les résultats de manipulation par un .
1 Vue d'ensemble de l'appareil
1.1 Avantages supplémentaires
-
sans HCFC
-
Circuit réfrigérant avec optimisation des dépenses
d’énergie
-
Isolation efficace réductrice de la consommation
d’énergie
-
Faible consommation d’énergie
-
Des éléments électroniques faciles d’utilisation
-
La température peut être commandée à l’intérieur de la
classe climatique indépendamment de la température
de la pièce. Vous pouvez opter pour un affichage de la
température en °F ou en °C.
-
L’appareil dégivre automatiquement - le temps de dégi-
vrage manuel est supprimé.
-
Grand pouvoir net de congélation
-
Surfaces de rangement pouvant être ôtées pour faire
de la place à des volumes importants de denrées.
-
Alarme en cas d’élévation de la température de congé-
lation
-
Les denrées fraîches peuvent être, selon les besoins,
congelées rapidement
-
Affichage de la température de congélation
-
En cas de panne secteur affichage « frost-control »
-
Tous les tiroirs sont appropriés pour une congélation
rapide
-
Eclairage intérieur LED clair
-
Alarme sonore en cas d’ouverture de porte
-
Poignées de transport pour tous les gros tiroirs
-
Poignées de transport intégrées sur le corps de l’appa-
reil
-
Roulettes de transport sur la partie arrière
-
Facile à nettoyer
-
Butée de porte pouvant être changée
Vue d'ensemble de l'appareil
18 * selon le modèle et l‘équipement
-
Système de portes fixes pour un montage facile dans le
meuble de cuisine
-
Amortisseurs de fermeture
-
Cet appareil est certifié conforme aux
normes de l’organisation Star-K pour le
sabbat. Il peut donc être utilisé durant
les fêtes religieuses. Pour plus d’infor-
mations, veuillez consulter le site Star-K
sur Internet : www.star-k.org.
1.2 Description de l'appareil et de son
équipement
Fig. 1
(1) Éléments de
commande et de
contrôle
(6) Tiroirs
(2) Éclairage intérieur
LED
(7) VarioSpace
(3) Dispositif NoFrost (8) Plaque signalétique
(4) Système info (9) Pieds réglables
(5) IceMaker (10)Amortisseur de ferme-
ture
1.3 Domaine d'utilisation de l'appareil
Utilisation conforme à la destination
L'appareil est exclusivement destiné au refroidis-
sement de denrées alimentaires dans un envi-
ronnement domestique ou assimilé. En font
partie, par exemple
-
les cuisines du personnel, les pensions de
famille,
-
les clients de maisons de campagne, hôtels,
motels et autres hébergements,
-
les traiteurs et services semblables dans le
commerce de gros.
Toutes les autres utilisations sont interdites.
Usage inadéquat prévisible
Les usages suivants sont expressément inter-
dits :
-
Stockage et réfrigération de médicaments, de
plasma sanguin, de préparations de labora-
toire ou autres produits ou substances
semblables concernés par le SCECIM et le
FDA 510(k).
-
Utilisation dans des zones exposées au risque
d'explosion
Une utilisation abusive de l'appareil peut
entraîner l'endommagement des produits
stockés ou leur altération.
Classes climatiques
En fonction de la classe climatique, l'appareil a
été conçu pour l'exploitation à des températures
environnantes limites. La classe climatique de
votre appareil est indiquée sur la plaquette
signalétique.
Remarque
u
Respecter les températures ambiantes indi-
quées pour garantir un parfait fonctionnement.
Classe clima-
tique
pour températures ambiantes
SN, N à 90 °F (32 °C)
ST à 101 °F (38 °C)
T à 110 °F (43 °C)
Le bon fonctionnement de cet appareil est
garanti pour une température ambiante minimale
limitée à 41 °F (5 °C).
1.4 Conformité
L'étanchéité du circuit réfrigérant est contrôlée. À l'état
monté, l'appareil est conforme aux exigences et aux
normes de sécurité en vigueur CAN/CSA-C22.2
60335-1-11, 60335-2-24-06 et UL 60335-1, UL
60335-2-24.
Remarque pour les instituts de contrôle :
Effectuer les contrôles selon la consigne des normes et
directives en vigueur.
Vue d'ensemble de l'appareil
* selon le modèle et l‘équipement 19
La préparation et le contrôle des appareils doivent être
effectués en prenant compte des plans de charge-
ment du fabricant et des conseils figurant dans le
mode d'emploi.
1.5 Economiser l'énergie
-
Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil.
Ne pas recouvrir ou obstruer les orifices et les grilles de
ventilation.
-
Dégager les fentes de ventilation.
-
Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleille-
ment direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou
équivalents.
-
La consommation en énergie dépend des conditions
d’installation comme la température ambiante.
(voir 1.3) .
-
Ouvrir l'appareil aussi brièvement que possible.
-
Plus la température est réglée basse, plus la consom-
mation en énergie est élevée.
-
Entreposer des aliments chauds : les laisser refroidir
d'abord à température ambiante.
2 Consignes de sécurité géné-
rales
Lire et respecter les instructions suivantes. Elles
contiennent des consignes de sécurité impor-
tantes pour une installation et un fonctionnement
sûrs et parfaits de votre appareil. Lisez et
respectez toujours ces consignes de sécurité !
Dangers pour l'utilisateur :
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
dès 8 ans et plus, ainsi que des personnes les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'ins-
tructions préalables concernant l'utilisation en
toute sécurité de l'appareil et comprennent les
dangers en résultant. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage ou la
maintenance par l'utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants sans surveil-
lance.
-
Toujours débrancher l'appareil du réseau en
tenant la fiche. Ne pas tirer sur le câble.
-
En cas d'erreur, débrancher la prise ou couper
le fusible.
-
Ne pas endommager le câble de raccord au
réseau. Ne pas utiliser l'appareil avec un câble
de raccord au réseau défectueux.
-
Faire effectuer les réparations, les interven-
tions sur l'appareil et le remplacement du
câble de raccord au réseau uniquement par le
S.A.V ou tout autre technicien qualifié.
-
Installer, raccorder et éliminer l'appareil
uniquement selon les indications mentionnées
dans les instructions.
-
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
-
Conservez précieusement ce mode d'emploi
et remettez-le éventuellement au nouveau
propriétaire de l'appareil.
-
Toutes les réparations et interventions sur
l'IceMaker peuvent être uniquement effec-
tuées par le S.A.V. ou tout autre personnel
qualifié spécialement instruit.
-
Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dégâts survenus suite à un raccord incor-
rect de l'alimentation fixe en eau.
-
Les lampes à usage spécial (ampoules, LED,
tubes luminescents) dans l’appareil servent à
éclairer l’espace intérieur et ne sont pas adap-
tées à l’éclairage de la pièce.
Risque d'incendie :
-
Le fluide réfrigérant R 600a contenu dans l'ap-
pareil ne présente aucun danger pour l'envi-
ronnement mais est inflammable. En cas de
fuite, le fluide réfrigérant risque de s'en-
flammer.
Ne pas endommager les tubes du circuit
frigorifique.
Ne pas manier de feu ouvert ou de sources
inflammables à l'intérieur de l'appareil.
Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'in-
térieur de l'appareil (par ex. nettoyeurs à
vapeur, appareils de chauffage, sorbetières,
etc.).
En cas de fuite du fluide réfrigérant :
supprimer tout feu ouvert ou sources inflam-
mables à proximité du point de sortie. Bien
aérer la pièce. Informer le service après-
vente.
-
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de gaz
explosifs.
-
Ne pas stocker ni utiliser d'essence ou d'au-
tres gaz inflammables à proximité de l'appa-
reil.
-
Ne pas entreposer de matières explosives ou
de bombes aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables (butane, propane,
pentane, etc.) dans l'appareil. Les bombes
aérosols de ce type sont reconnaissables aux
indications de contenu imprimées ou au
symbole de la flamme. Une éventuelle fuite de
Consignes de sécurité générales
20 * selon le modèle et l‘équipement
gaz risque de mettre feu aux composants
électriques.
-
Entreposer les boissons alcoolisées ou tout
autre récipient contenant de l'alcool unique-
ment fermés hermétiquement. L'alcool éven-
tuellement échappé peut s'enflammer au
contact de composants électriques.
Risque de chute et de basculement :
-
Ne pas utiliser les socles, tiroirs, portes, etc.
comme marchepied ou appui. Ceci s'applique
avant tout aux enfants.
Danger d'intoxication alimentaire :
-
Ne pas consommer d'aliments périmés.
Risque de gelures, d'engourdissement et de
douleurs :
-
Eviter le contact permanent de la peau avec
les surfaces froides ou les produits réfrigérés/
congelés. Prendre des mesures de protection,
par ex. en portant des gants. Ne pas
consommer immédiatement les glaces trop
froides (surtout les sorbets et les glaçons).
Risque de blessures et de dommages maté-
riels :
-
De la vapeur brûlante peut provoquer des
blessures. Pour le dégivrage, ne pas avoir
recours à des appareils chauffants ou au jet de
vapeur chaud, des flammes nues ou des aéro-
sols dégivrants.
-
Ne pas enlever la glace avec des ustensiles
tranchants.
Risque d'écrasement :
-
Ne pas mettre les mains dans la charnière lors
de l'ouverture et de la fermeture de la porte.
Les doigts peuvent rester coincés.
Symboles sur l'appareil :
Le symbole peut se trouver sur le compresseur. Il
se réfère à l'huile dans le compresseur et signale le
danger suivant : Peut être mortel en cas d'ingestion
ou de pénétration dans les voies respiratoires. Cet
avertissement est important lors du recyclage. Il n'y
a aucun danger pendant le fonctionnement normal.
Respecter les indications spécifiques des
autres sections :
DANGER indique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves si elle
n'est pas évitée.
AVERTIS-
SEMENT
indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner la mort ou
des blessures corporelles graves si
elle n'est pas évitée.
ATTENTION indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner des bles-
sures corporelles moyennes ou
légères si elle n'est pas évitée.
ATTENTION indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner des
dommages matériels si elle n'est
pas évitée.
Remarque indique les remarques et conseils
utiles.
3 Eléments de commande et
d'affichage
3.1 Éléments de commande et de
contrôle
Fig. 2
(1) Touche On/Off (8) Symbole alarme
(2) Affichage de la
température
(9) Symbole menu
(3) Touche Up (10)Symbole sécurité
enfants
(4) Touche Down (11)Symbole panne de
courant
(5) Touche SuperFrost (12)Symbole IceMaker
(6) Symbole SuperFrost (13)Symbole mode Sabbat
() Touche alarme
3.2 Affichage de la température
Sont affichés en service normal :
-
la température de congélation la plus chaude
L'affichage de la température clignote :
-
le réglage de la température est modifié
-
après l'enclenchement, la température n'est pas
encore suffisamment froide
-
la température a augmenté de plusieurs degrés
Eléments de commande et d'affichage
* selon le modèle et l‘équipement 21
Les affichages suivants indiquent qu'il y a une panne.
Pour les causes possibles et les mesures à prendre : (voir
Dysfonctionnements).
-
F0 à F9
-
Le symbole panne de courant clignote.
4 Mise en service
4.1 Enclencher l'appareil
u
Ouvrir la porte.
u
Appuyer sur la touche On/Off
Fig. 2 (1)
.
w
L'affichage de température et le symbole Alarme
clignotent jusqu'à ce que la température soit suffisam-
ment froide. Si la température est supérieure à 32 °F
(0 °C) des traits clignotent ; si elle est inférieure, la
température actuelle clignote.
w
L'éclairage intérieur s'allume lorsque la porte est
ouverte.
w
Lorsque le display « affiche DEMO, » le mode de
démonstration est activé. S'adresser au S.A.V.
5 Commande
5.1 Unité d’affichage de la tempéra-
ture
L’affichage de température peut être changé pour une
indication en °F ou en °C.
5.1.1 Changer l’unité
u
Activer le mode de réglage : appuyer sur la touche
SuperFrost
Fig. 2 (5)
pendant env. 5 s.
w
L’affichage de température afficheS.
w
Le symbole Menu
Fig. 2 (9)
luit.
u
Régler le nombre de ° avec la touche de
réglage Up
Fig. 2 (3)
/ Down
Fig. 2 (4)
.
u
Confirmer : enfoncer brièvement la touche
SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
u
Sélectionner l’affichage en °F ou °C avec la
touche de réglage Up
Fig. 2 (3)
ou Down
Fig. 2 (4)
.
u
Confirmer : enfoncer brièvement la touche
SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
u
Quitter le mode de réglage: Appuyer sur la touche
On/Off
Fig. 2 (1)
.
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
L'affichage de température indique à nouveau la
température.
5.2 Verrouillage enfants
Avec le verrouillage enfants vous pouvez
assurer que vos enfants ne coupent pas l'appa-
reil par inadvertance en jouant.
5.2.1 Réglage de la sécurité enfants
u
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 sec. sur la
touche SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
w
L'affichage indique S.
w
Le symbole Menu
Fig. 2 (9)
est allumé.
u
A l'aide de la touche de réglage Up
Fig. 2 (3)
ou Down
Fig. 2 (4)
, sélectionner c.
u
Confirmer : appuyer brièvement sur la touche Super-
Frost
Fig. 2 (5)
.
Lorsque l'affichage indique c1:
u
Appuyer brièvement sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (5)
pour activer la sécurité enfants.
w
Le symbole Sécurité enfants
Fig. 2 (10)
est allumé. L'af-
fichage c clignote.
Lorsque l'affichage indique c0:
u
appuyer brièvement sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (5)
pour désactiver la sécurité enfants.
w
Le symbole Sécurité enfants
Fig. 2 (10)
s'éteint. L'affi-
chage c clignote.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off
Fig. 2 (1)
.
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
L'affichage de température indique à nouveau la
température.
5.3 Alarme de porte
Si la porte reste ouverte plus de 180 secondes,
l'avertisseur sonore retentit.
L'avertisseur sonore s'arrête automatiquement
lorsque la porte est refermée.
5.3.1 Arrêter l'alarme de porte
L'avertisseur sonore peut être arrêté lorsque la porte est
ouverte.Le signal restera éteint aussi longtemps que la
porte est ouverte.
u
Appuyer sur la touche Alarme
()
.
w
L'alarme de porte s'arrête.
5.4 Alarme de température
Si la température de congélation n'est pas
assez basse, l'avertisseur sonore retentit.
L'affichage de la température clignote en même
temps que le symbole Alarme
Fig. 2 (8)
.
Une température trop élevée peut être due :
-
au rangement d'aliments chauds dans l'appareil
Mise en service
22 * selon le modèle et l‘équipement
-
à l'entrée d'air chaud dans l'appareil lors du rangement
ou du retrait d'aliments
-
le courant a été coupé un certain temps
-
l'appareil est défectueux
L'avertisseur sonore s'éteint automatiquement et le
symbole Alarme
Fig. 2 (8)
et l'affichage de température
arrêtent de clignoter lorsque la température est de
nouveau suffisamment froide.
Si l'état d'alarme persiste (voir Dysfonctionnements).
Remarque
Si la température n'est pas suffisamment froide, les
aliments risquent de s'abîmer.
u
Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
d'aliments avariés.
5.4.1 Arrêter l'alarme de température
Il est possible d'arrêter l'avertisseur sonore. La fonction
d'alarme sera de nouveau active lorsque la température
sera à nouveau suffisamment froide.
u
Appuyer sur la touche Alarme
()
.
w
L'avertisseur sonore s'arrête.
5.5 Mode Sabbath
Cette fonction respecte les croyances religieuses lors du
sabbat et les traditions de la foi juive. Si le mode sabbat
est activé, certaines fonctions de l'électronique de
commande sont désactivées. Après le réglage du mode
sabbat, vous ne devez plus vous soucier des voyants,
des chiffres, des symboles, des affichages, des
messages d'alarme et des ventilateurs. Le cycle de dégi-
vrage fonctionne seulement à l'heure programmée, sans
tenir compte de l'utilisation du réfrigérateur. Après une
coupure de courant, l'appareil se remet automatiquement
en mode sabbat.
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire !
Ce message n'est pas enregistré en cas de coupure de
courant pendant le mode Sabbat. Une fois la coupure de
courant terminée, l'appareil continue de fonctionner en
mode Sabbat. Lorsque ce mode prend fin, le système
n'édite pas de message relatif à la coupure de courant
dans l'écran d'affichage de la température.
En cas de coupure de courant pendant le mode Sabbat :
u
vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
d'aliments décongelés !
-
Toutes les fonctions sont bloquées jusqu'à l'extinction
du mode sabbat.
-
Si les fonctions SuperFrost, SuperCool, la ventilation
etc. sont activées lorsque le mode Sabbat est en
marche, elles restent actives.
-
L'IceMaker est hors service.
-
L'appareil n'émet pas de signal sonore et n'affiche pas
d'avertissement/de réglage dans l'écran d'affichage de
la température (par ex. alarme de température, alarme
porte ouverte)
-
L'éclairage intérieur est désactivé.
5.5.1 Réglage du mode Sabbat
u
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 secondes
sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
w
S clignote dans l'affichage.
w
Le symbole Menu
Fig. 2 (9)
est allumé.
u
Pour appeler la fonction Mode Sabbat, appuyer briève-
ment sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
Si l'affichage indique S1 :
u
Pour activer le mode Sabbat, appuyer briève-
ment sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
Si l'affichage indique S0 :
u
Pour désactiver le mode Sabbat, appuyer
brièvement sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off
Fig. 2 (1)
.
-ou-
u
Attendre 5 minutes.
w
L'affichage de la température indique le symbole mode
Sabbat tant que le mode Sabbat
Fig. 2 (13)
est activé.
w
Le mode Sabbat se désactive automatiquement après
120 heures s'il n'a pas été désactivé manuellement
auparavant.
5.6 Congeler des aliments
Le bac supérieur peut supporter jusqu'à max. 11.02 lbs
(5 kg), les autres bacs jusqu'à max. 55.12 lbs (25 kg)
chacun.
Les plaques peuvent supporter jusqu'à 77.16 lbs (35 kg)
d'aliments congelés chacune.
Un vide se constitue après fermeture de la porte. Après la
fermeture, attendre env. 1 min afin que la porte se laisse
ouvrir plus facilement.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
u
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du
compartiment de conservation des aliments de cet
appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le
fabricant.
ATTENTION
Risque de blessure dû aux débris de verre !
Les bouteilles et les canettes, surtout celles qui contien-
nent des boissons gazeuses, risquent d'exploser si elles
sont congelées.
u
Ne pas congeler de bouteilles ni de canettes !
Pour que les aliments congèlent rapidement jusqu'au
coeur, ne pas dépasser les quantités suivantes par
paquet :
- Fruits, légumes jusqu'à 2.2 lb (1 kg)
Commande
* selon le modèle et l‘équipement 23
- Viande jusqu'à 5.51 lbs (2.5 kg)
u
Emballer les aliments par portions dans des sachets de
congélation, des récipients réutilisables en plastique,
métal ou aluminium.
5.7 Dégivrer les aliments
- Dans le compartiment réfrigérateur
- Au micro-ondes
- Dans le four/le four à chaleur tournante
- A température ambiante
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire !
u
Ne pas recongeler des aliments décongelés.
u
Uniquement retirer la quantité d'aliments requise.
Traiter les aliments décongelés le plus rapidement
possible.
5.8 Régler la température
L'appareil a été réglé en série pour un service normal.
La température est réglable de 6 °F (-14 °C) à -15 °F
(-28 °C), la température recommandée est : 0 °F (-18 °C).
u
Augmenter la température : appuyer sur latouche de
réglage Up
Fig. 2 (3)
.
u
Diminuer la température : appuyer sur la touche de
réglage Down
Fig. 2 (4)
.
w
En y appuyant pour la première fois, la valeur actuelle
est affichée à l'affichage de température.
u
Modifier la température en pas de 1 °F (1 °C) : Appuyer
brièvement sur la touche.
-ou-
u
Modifier la température progressivement : Maintenir la
touche appuyée.
w
Pendant le réglage, la valeur affichée clignote.
w
Env. 5 secondes après la dernière pression sur la
touche, la température effective est affichée. La tempé-
rature adopte lentement à la nouvelle valeur.
5.9 SuperFrost
Cette fonction vous permet de congeler rapide-
ment des denrées fraîches à coeur.L'appareil
fonctionne à puissance maximale, ce qui peut
entraîner une augmentation du volume sonore
du groupe frigorifique.
Selon la quantité de denrées fraiches à congeler, la fonc-
tion SuperFrost doit être enclenchée à l´avance : environ
6h pour une petite quantité de denrée à congeler, 24 h
avant la mise en place d´une quantité maximale de
denrées à congeler.
Empaquetez les aliments et répartissez-les sur une plus
grande surface possible. Ne pas mettre des aliments à
congeler avec des produits déjà congelées en contact de
sorte que ces derniers ne se décongèlent pas.
N'activez pas la fonction SuperFrost dans les cas
suivants :
-
lorsque vous introduisez des aliments déjà congelés
-
Lors d´une congélation de denrées fraiches allant jusqu
´à environ 2 kg par jour
5.9.1 Congeler avec la fonction SuperFrost
u
Appuyer une fois brièvement sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
w
Le symbole SuperFrost
Fig. 2 (6)
s'allume.
w
La température de congélation baisse, l'appareil fonc-
tionne à sa puissance frigorifique maximale.
Pour une petite quantité de produits à congeler :
u
attendre env. 6 h.
u
Déposer les aliments conditionnés dans les bacs
profonds inférieurs.
En cas de quantité maximale de produits à congeler :
u
attendre env. 24 h.
u
Retirer les bacs profonds inférieurs et poser les
aliments directement sur les tablettes de rangement
inférieures.
w
La fonction SuperFrost se désactive automatiquement
en fonction de la quantité stockée : au plus tôt 30
heures après, au plus tard 65 heures après.
w
Le symbole SuperFrost
Fig. 2 (6)
s'éteint quand la
congélation est terminée.
u
Déposer les aliments dans les tiroirs et réinsérer ceux-
ci.
w
L'appareil continue de fonctionner en mode normal
d'économie d'énergie.
5.10 Tiroirs
Remarque
La consommation de courant augmente et la puissance
frigorifique diminue si la ventilation est insuffisante.
u
Ne jamais encombrer les fentes d'aération du ventila-
teur sur la paroi arrière à l'intérieur !
Fig. 3
Fig. 4
u
Pour déposer les produits à congeler directement sur
les tablettes de rangement : soulever le tiroir derrière et
l'ôter vers l'avant.
Commande
24 * selon le modèle et l‘équipement
5.11 Tablettes
u
Retirer la tablette de range-
ment : la soulever devant et la
tirer en dehors.
u
Remettre en place la tablette de
rangement : l'insérer jusqu'à la
butée.
5.12 VarioSpace
Vous pouvez retirer les tiroirs
ainsi que les surfaces de
rangement. Vous avez ainsi
plus de place pour congeler
des pièces de gros volume.
La volaille, la viande, les
grosses pièces de gibier
ainsi que les pâtisseries de
grande taille peuvent
congelés sans problème puis
de nouveau préparés.
u
Le bac du haut peut supporter jusqu'à max. 11.02 lbs
(5 kg), les autres bacs peuvent supporter max.
55.12 lbs (25 kg) chacun.
u
Les plaques peuvent supporter jusqu'à 77.16 lbs
(35 kg) d'aliments à congeler chacune.
5.13 Glissières télescopiques
u
Pour nettoyer les plaques de
cuisson à gaz Glissières
télescopiques télescopi-
ques : pousser les crochets
de fixation avant vers le haut
(1) et enlever la glissière téle-
scopique en la poussant sur le
côté (2) et vers l'arrière (3).
u
Mettre en place la glissière
télescopique : l'accrocher à
l'arrière (1) et l'encliqueter à
l'avant (2).
5.14 Système info
Fig. 5
(1) Plats cuisinés, crème
glace
(4) Saucisson, pain
(2) Porc, poisson (5) Gibier, champignons
(3) Fruits, légumes (6) Volaille, bœuf/veau
Les chiffres indiquent chaque fois les durées de conser-
vation en mois de plusieurs types d'aliments à surgeler.
Les durées de conservation mentionnées sont données à
titre indicatif.
5.15 IceMaker
L' IceMaker se trouve dans le cinquième tiroir en partant
du haut. Le tiroir est marqué avec l'inscription
« IceMaker » .
Les conditions suivantes doivent avoir été remplies :
-
l'appareil doit être bien horizontal;
-
l'appareil doit être branché;
-
la température de congélation min. est 14 °F (-10 °C);
-
l'IceMaker est raccordé à l'alimentation en eau;
-
Le conduit d'eau doit être purgé. L'IceMaker ne fonc-
tionne que lorsqu'il n'y a pas d'air dans le conduit
d'eau.
5.15.1 Enclencher l'IceMaker
Fig. 6
u
Retirer le tiroir.
u
Appuyer sur la touche On/Off
Fig. 6 (1)
afin que la DEL
Fig. 6 (2)
s'allume.
u
Insérer le tiroir.
w
Le symbole IceMaker
Fig. 2 (12)
est allumé.
Remarque
u
L'IceMaker fabrique des glaçons lorsque le tiroir est
complètement fermé.
5.15.2 Fabrication de glaçons
La capacité de production dépend de la température de
congélation. Plus la température est basse, plus de
glaçons peuvent être fabriqués pendant un délai bien
défini.
A une température de congélation de 0 °F (-18 °C), la
capacité de production est de 90 à 100 glaçons en l'es-
pace de 24h.
Pour atteindre la capacité maximale de 130 glaçons en
24h, allumer SuperFrost. Sachez que la consommation
en énergie augmente car le compresseur fonctionne en
permanence.
Les glaçons tombent de l'IceMaker dans le bac. Une fois
un certain niveau de remplissage atteint, la fabrication de
glaçons est arrêtée. L'IceMaker ne remplit pas le bac
jusqu'au bord.
Commande
* selon le modèle et l‘équipement 25
Si vous avez besoin de grandes quantités de glaçons, on
peut remplacer le tiroir complet de l'IceMaker par un tiroir
avoisinant. En fermant le tiroir, l'IceMaker entame auto-
matiquement la fabrication de glaçons.
Après avoir enclenché l'IceMaker pour la première fois,
cela peut durer jusqu'à 24 heures avant d'avoir les
premiers glaçons.
Remarque
Lors de la première utilisation de l'appareil ou s'il n'a pas
été utilisé depuis longtemps, des particules peuvent s'ac-
cumuler dans l'IceMaker ou dans la conduite d'eau.
u
Par conséquent, ne pas utiliser ou consommer les
glaçons produits au cours de premières 24 heures.
5.15.3 Régler le temps d'alimentation en
eau
Il est possible de régler la durée d'ouverture de la vanne
de l'IceMaker si la pression d'eau de la conduite est par
exemple trop élevée ou trop faible.
Le temps d'arrivée d'eau est réglable par niveaux de E1
(temps d'arrivée bref) à E8 (temps d'arrivée long). La
valeur réglée au préalable est E3.
u
Pour activer le mode de réglage, appuyer sur la touche
SuperFrost
Fig. 2 (5)
env. 5 s.
w
L'affichage indique S.
w
Le symbole Menu
Fig. 2 (9)
luit.
u
A l'aide de la touche de réglage Up
Fig. 2 (3)
ou Down
Fig. 2 (4)
, sélectionner E.
u
Confirmer : appuyer brièvement sur latouche Super-
Frost
Fig. 2 (5)
.
u
Prolonger le temps d'alimentation en eau :
appuyer sur la touche de réglage Up
Fig. 2 (3)
.
u
Diminuer le temps d'alimentation en eau :
appuyer sur la touche de réglage Down
Fig. 2 (4)
.
u
Confirmer : appuyer sur latouche SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off
Fig. 2 (1)
.
-ou-
u
Attendre 5 minutes.
w
L'affichage de température indique à nouveau la
température.
5.15.4 Couper l'IceMaker
Lorsque l'IceMaker est coupé, on peut utiliser le tiroir de
l'IceMaker pour congeler ou stocker des aliments.
u
Appuyer sur la touche On/Off pendant env. 1 seconde
jusqu'à ce que la DEL s'éteigne.
w
Le symbole IceMaker
Fig. 2 (12)
s'éteint.
u
Nettoyer l'IceMaker.
w
Cela permet de garantir qu'il n'y a plus d'eau ou de
glace dans l'IceMaker.
6 Entretien
6.1 Remplacement du filtre à eau
Le filtre d'eau doit être remplacé au plus tard tous les 6
mois lorsque le débit défini est toujours présent ou lors-
qu'une diminution nette du débit se manifeste.
Vous pouvez le commander auprès d'un détaillant spécia-
lisé ou consulter notre site Internet www.Liebherr.com.
Le filtre à eau usagé contient des charbons actifs et peut
être éliminé dans les déchets ménagers ordinaires.
Fig. 7
Retrait du filtre à eau usagé :
u
Si nécessaire, retirer le tiroir
Fig. 7 (1)
.
u
Enlever le couvercle du filtre
Fig. 7 (2)
.
u
Tourner le filtre à eau
Fig. 7 (3)
d'env. 100 ° vers la
gauche puis le retirer.
u
Récupérer l'eau qui goutte dans la main ou dans une
coupelle.
Fig. 8
Installation du nouveau filtre :
u
Mettre en place le filtre à eau
Fig. 8 (3)
à eau puis le
tourner d'env. 100° vers la droite jusqu'à la butée.
u
Insérer le tiroir
Fig. 8 (1)
.
u
Poser le couvercle du filtre
Fig. 8 (2)
.
u
Inscrire la date du dernier remplacement sur l'autocol-
lant
Fig. 8 (4)
fourni puis le coller sur le module.
Remarque
Les nouveaux filtres peuvent contenir des matières en
suspension.
u
Ne pas consommer ni utiliser les glaçons produits dans
les 72 heures suivant le remplacement du filtre.
u
Retirer la glace restant dans le tiroir de l'IceMaker. La
glace peut être mise de côté dans un autre tiroir.
u
Vérifier que le filtre est étanche et qu'il n'y a pas de fuite
d'eau.
Entretien
26 * selon le modèle et l‘équipement
6.2 Dégivrer avec le mode NoFrost
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement et de blessure
u
Ne pas utiliser d’appareils mécaniques ou autres
moyens pour accélérer le dégivrage que ceux recom-
mandés par le fabricant .
u
N'utilisez pas d'appareils électriques de chauffage ni
de nettoyeurs vapeurs, de flammes nues ou de sprays
de dégivrage.
u
Ne pas retirer le givre avec des objets pointus.
Le système NoFrost dégivre l'appareil automatiquement.
L'humidité se condense sur l'évaporateur, se dégivre et
s'évapore périodiquement.
u
Il n'y a pas besoin de le dégivrer manuellement.
6.3 Nettoyage de l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
u
Débranchez la prise du réfrigérateur ou débranchez le
câble d'alimentation.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
u
Ne pas endommager le circuit frigorigène.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et d'endommagement émanant de la
vapeur très chaude !
La vapeur chaude peut provoquer des brûlures et endom-
mager les surfaces.
u
Ne pas utiliser d'appareils de nettoyage à la vapeur !
ATTENTION
Un nettoyage incorrect endommage l'appareil !
u
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage concentrés.
u
Ne pas utiliser d'éponges à récurer ou abrasives ni de
laine d'acier.
u
Ne pas utiliser de produit nettoyant agressif, abrasif,
granuleux ou contenant du chlore ou de l'acide.
u
Ne pas utiliser de solvants chimiques.
u
Ne pas détériorer ou enlever la plaquette signalétique
située sur la paroi intérieure de l'appareil. Ceci est
important pour le S.A.V.
u
Ne pas arracher, plier ou endommager de câbles ou
d'autres composants.
u
Ne pas faire pénétrer d'eau dans le canal d'évacuation,
la grille d'aération et les composants électriques lors du
nettoyage.
u
Utiliser des chiffons doux et un détergent courant d'une
valeur pH neutre.
u
Pour l'intérieur de l'appareil, utiliser uniquement des
détergents et des produits d'entretien non nocifs pour
les aliments.
u
Vider l'appareil.
u
Débrancher la prise.
u
Grille d'aération et de ventilation nettoyer régulière-
ment.
w
Des dépôts de poussière augmentent la consommation
de courant.
u
Nettoyez à la main les surfaces intérieures et exté-
rieures en matière synthétique avec de l'eau tiède et
un peu de détergent.
u
Éléments d'équipement : nettoyer à la main les
surfaces avec de l'eau tiède et un peu de détergent
u
Glissières télescopiques : nettoyer uniquement avec
un chiffon humide. La graisse dans les rails sert à la
lubrification et ne doit pas être enlevée.
Après le nettoyage :
u
Frotter l'appareil et les éléments d'équipement pour les
sécher.
u
Rebrancher l'appareil et l'enclencher de nouveau.
u
Enclencher la fonction SuperFrost (voir 5.9) .
Lorsque la température est suffisamment froide :
u
remettre en place les aliments.
6.4 Nettoyer l'IceMaker
Il faut que le tiroir de l'IceMaker soit vide et rentré.
u
Pour activer le mode de réglage, appuyer env. 5 s. sur
latouche SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
w
L'affichage indique S.
w
Le symbole Menu
Fig. 2 (9)
luit.
u
A l'aide de la touche de réglage Up
Fig. 2 (3)
/ Down
Fig. 2 (4)
, sélectionner I.
u
Confirmer : appuyer sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
u
A l'aide de la touche de réglage Up
Fig. 2 (3)
/
Down
Fig. 2 (4)
, sélectionner Ic.
u
Confirmer : appuyer sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (5)
.
Entretien
* selon le modèle et l‘équipement 27
w
L'IceMaker se déplace en position de nettoyage et
s'éteint.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off
Fig. 2 (1)
.
-ou-
u
Attendre 2 min.
w
L'affichage de température indique à nouveau la
température.
u
Retirer le tiroir.
u
Nettoyer le bac à glaçons et le tiroir avec de l'eau
chaude. S'il y a lieu, utiliser un détergent doux. Rincer
ensuite.
u
Insérer de nouveau le tiroir.
u
Laisser l'IceMaker éteint dans cette position.
-ou-
ATTENTION
Résidus de produit de vaisselle dans le bac à glaçons et
le tiroir.
Nausée ou irritation de la muqueuse.
u
Éliminer les résidus de produit de vaisselle : Jeter les
trois premiers bacs de glaçons.
u
Allumer l'IceMaker (voir 5.15) .
6.5 S.A.V.
Vérifier d'abord si vous pouvez résoudre vous-même la
panne (voir Dysfonctionnements). Si ce n'est pas le cas,
adressez-vous au S.A.V.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à une réparation incorrecte !
u
Ne faire effectuer les réparations et interventions sur
l'appareil et la ligne de réseau qui ne sont pas explicite-
ment nommés (voir Entretien)que par le S.A.V.
u
Relever la désigna-
tion de l'appareil
Fig. 9 (1)
, le de
service
Fig. 9 (2)
et le
n° de série
Fig. 9 (3)
sur la plaquette
signalétique. Cette
plaquette se trouve
sur la paroi intérieure
gauche de l'appareil.
Fig. 9
u
Informer le S.A.V. et lui communiquer la panne, la dési-
gnation de l'appareil
Fig. 9 (1)
, le de service
Fig. 9 (2)
et le n° de série
Fig. 9 (3)
.
w
Ces informations vous permettront d'obtenir un service
ciblé et rapide.
u
Laisser l'appareil fermé jusqu'à l'arrivée du S.A.V.
w
Les aliments resteront plus longtemps frais.
u
Débrancher la fiche du secteur (ne pas tirer sur le câble
de l'appareil) ou couper le fusible.
6.6 Informations sur l'appareil
Notez ces informations au moment de l'installation de
l'appareil:
Désignation du type: _____________________
Numéro de service: _____________________
Numéro de l'appareil/ Numéro
série:
_____________________
Date d'achat: _____________________
Lieu d'achat: _____________________
7 Dysfonctionnements
Votre appareil est construit et produit de façon à assurer
sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie.
Si une panne devait cependant se produire en cours de
fonctionnement, veuillez vérifier si elle est due à une
erreur de manipulation. Dans ce cas, les coûts en résul-
tant vous seront facturés même pendant la période de
garantie. Vous pouvez résoudre vous-même les pannes
suivantes :
Erreur Cause Mesures à prendre
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil n'est pas enclenché.
u
Enclencher l'appareil.
La fiche secteur n'est pas correcte-
ment enfoncée dans la prise.
u
Contrôler la fiche secteur.
Le fusible de la prise n'est pas
correct.
u
Vérifier le fusible.
Dysfonctionnements
28 * selon le modèle et l‘équipement
Erreur Cause Mesures à prendre
Panne de courant
u
Garder l'appareil fermé.
u
Protéger les aliments : placer de la carboglace sur les
aliments ou avoir recours à un congélateur décentra-
lisé si la panne de courant persiste.
u
Ne pas recongeler d'aliments décongelés.
Le compresseur
fonctionne lente-
ment.
Le compresseur tourne à vitesse
réduite si l'on a besoin de moins de
froid. Même s'il fonctionne plus long-
temps, il économise de l'énergie.
u
Ceci est normal pour les modèles avec économie
d'énergie.
La fonction SuperFrost est activée.
u
Pour refroidir rapidement les aliments, le compres-
seur fonctionne plus longtemps. Ceci est normal.
Une LED
clignote toutes
les 5 secondes*
plusieurs fois en
bas à l'arrière de
l'appareil (vers
le compresseur).
Il y a un dysfonctionnement.
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
Les bruits sont
trop forts.
Les compresseurs à vitesse variable*
peuvent occasionner des bruits de
fonctionnement divers en raison des
différents niveaux de vitesse.
u
Ce bruit est normal.
Un gargouille-
ment et un
clapotis.
Ce bruit provient du fluide réfrigérant
qui circule dans le circuit frigorifique.
u
Ce bruit est normal.
Un léger clic.
Le bruit se produit toujours lorsque le
groupe frigorifique (le moteur) se met
en marche ou s'arrête automatique-
ment.
u
Ce bruit est normal.
Un bourdonne-
ment. Le bruit
est brièvement
plus fort lorsque
le groupe frigori-
fique (le moteur)
se met en
marche.
L'activation de la fonction
SuperFrost, l'introduction d'aliments
frais ou l'ouverture prolongée de la
porte font augmenter automatique-
ment la puissance frigorifique.
u
Ce bruit est normal.
La température ambiante est trop
élevée.
u
Solution : (voir 1.3)
Un grondement
sourd.
Le bruit est à la circulation de l'air
du ventilateur.
u
Ce bruit est normal.
Bruits de vibra-
tions.
L'appareil n'est pas stable sur le sol.
De ce fait, le fonctionnement du
groupe frigorifique provoquera des
vibrations sur les objets et les
meubles situés près de l'appareil.
u
Vérifier le montage et aligner éventuellement à
nouveau l'appareil.
u
Espacer les bouteilles et les récipients.
Un bruit d'écou-
lement au
niveau de
Le bruit se produit lors de l'ouverture
et de la fermeture de la porte.
u
Ce bruit est normal.
Dysfonctionnements
* selon le modèle et l‘équipement 29
Erreur Cause Mesures à prendre
l'amortisseur de
fermeture.
L'affichage de
température
indique : F0 à F9.
Il y a un dysfonctionnement.
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
Le symbole
panne de
courant clignote
dans l'affichage
de température
. L'affichage
de température
indique la
température la
plus élevée
atteinte lors de
la panne de
courant.
La température de congélation est
trop élevée suite à une panne de
courant ou une interruption du
courant durant les dernières heures
ou jours. Lorsque le courant est
rétabli, l'appareil continue de fonc-
tionner conformément au dernier
réglage de la température.
u
Effacer l'affichage de la température la plus élevée :
appuyer sur la touche Alarme
()
.
u
Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
d'aliments avariés. Ne pas recongeler d'aliments
décongelés.
L'affichage de la
température est
allumé : DEMO.
Le mode démonstration est activé.
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
Les parois exté-
rieures de l'ap-
pareil sont
chaudes*.
La chaleur du circuit frigorifique est
utilisée pour éviter la condensation
d'eau.
u
Ceci est normal.
L'IceMaker ne se
laisse pas
enclencher.
L'appareil et par-delà même l'Ice-
Maker ne sont pas raccordés.
u
Brancher l'appareil (voir Mise en service)
L'IceMaker ne
fabrique pas de
glaçons.
L'IceMaker n'est pas activé.
u
Activer l'IceMaker.
Le tiroir de l'IceMaker n'est pas fermé
correctement.
u
Insérer le tiroir correctement.
La prise d'eau n'est pas ouverte.
u
Ouvrir la prise d'eau.
L'arrivée d'eau à l'IceMaker est inter-
rompue.
u
Vérifier la prise d'eau (voir les Instructions de
montage de la section Prise d'eau).
u
Vérifier le câblage (voir les Instructions de
montage de la section Prise d'eau).
Le tamis à l'extrémité du tuyau d'ali-
mentation en eau ou le tamis du
raccord au niveau de l'appareil sont
bouchés.
u
Nettoyer les tamis.
Le conduit d'eau n'a pas été purgé.
u
Faire contrôler la purge du conduit d'eau par un
spécialiste compétent avant de contacter le service
après-vente.
La température
n'est pas assez
froide.
La porte de l'appareil n'est pas
fermée correctement.
u
Fermer la porte de l'appareil.
L'aération et la ventilation sont insuf-
fisantes.
u
Dégager la grille d'aération et la nettoyer.
Dysfonctionnements
30 * selon le modèle et l‘équipement
Erreur Cause Mesures à prendre
La température ambiante est trop
élevée.
u
Solution : (voir 1.3) .
l'appareil a été ouvert trop souvent
ou trop longtemps.
u
Attendre que la température nécessaire se rétablisse
d'elle-même. Sinon, adressez-vous au S.A.V. (voir
Entretien)
De grandes quantités d'aliments frais
ont été introduites sans utiliser la
fonction SuperFrost.
u
Solution : (voir 5.9)
la température est mal réglée.
u
Régler la température sur plus froid et vérifier au
bout de 24 h.
L'appareil est placé trop près d'une
source de chaleur (cuisinière, radia-
teur, etc.).
u
Changer l'emplacement de l'appareil ou de la source
de chaleur.
l'appareil n'a pas été installé correc-
tement dans la niche.
u
Vérifier si l'appareil a été correctement installé et si
la porte se ferme correctement.
L'éclairage
interne ne s'al-
lume pas.
L'appareil n'est pas mis en marche.
u
Mettre l'appareil en marche.
La porte est restée ouverte plus de
15 min.
u
L'éclairage intérieur s'éteint automatiquement après
15 min. lorsque la porte est ouverte.
L'éclairage à DEL est défectueux ou
le recouvrement est endommagé :
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à un choc électrique !
Des pièces sous tension se trouvent sous le cache.
u
Faire remplacer ou réparer l'éclairage intérieur LED
uniquement par le S.A.V. ou par un technicien qualifié
spécialement formé.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à la lampe à DEL !
L'intensité d'éclairage de la DEL correspond à la classe
laser 1/1M.
Lorsque le recouvrement est défectueux :
u
Ne pas regarder directement le faisceau avec des
lentilles optiques lorsque vous vous trouvez à proxi-
mité. Cela pourrait endommager les yeux.
Le joint de porte
est défectueux
ou doit être
remplacé pour
d'autres raisons.
Sur certains appareils, le joint de
porte peut être remplacé. Son
remplacement ne nécessite aucun
outil.
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien).
L'appareil est
givré ou de l'eau
de condensation
se forme.
Le joint de la porte est susceptible de
glisser hors de la rainure.
u
Vérifier le bon positionnement du joint de porte dans
la rainure.
Dysfonctionnements
* selon le modèle et l‘équipement 31
8 Mise hors service
8.1 Astuces pour les départs en
vacances
Vacances brèves: si vous vous absentez moins d’une
semaine :
u
Arrêtez la machine à glaçons.
u
Fermez l’apport d’eau de la machine à glaçons.
Vacances prolongées: si vous vous absentez pendant
un mois ou plus:
u
Videz toutes les denrées de l’appareil.
u
Arrêtez le réfrigérateur.
u
Nettoyez l’appareil (voir 6.3) .
u
Laissez la porte de votre réfrigérateur entre-ouverte
pour empêcher la création de mauvaises odeurs.
w
Ce geste empêchera également la formation de moisis-
sures.
u
Arrêtez la machine à glaçons.
u
Fermez l’apport en eau de la machine à glaçons.
8.2 Couper l'arrivée d'eau
ATTENTION
Dysfonctionnement de l'arrivée d'eau !
Si l'arrivée d'eau est coupée pendant le fonctionnement,
mais que l'IceMaker continue de fonctionner, le tuyau
d'arrivée d'eau risque de geler.
u
Éteindre l'IceMaker quand l'arrivée d'eau est inter-
rompue (quand vous partez en vacances p. ex.).
8.3 Couper l'appareil
u
Appuyer sur la touche On/Off
Fig. 2 (1)
pendant env. 2 secondes.
w
Un long bip sonore retentit. L'affichage de
température est foncé. L'appareil est coupé.
w
S'il est impossible de couper l'appareil, cela
signifie que la sécurité enfant est active
(voir 5.2) .
8.4 Mise hors service
u
Vider l'appareil.
u
Amener l'IceMaker en position de nettoyage (voir
Entretien).
u
Couper l'appareil (voir Mise hors service).
u
Sortir la fiche.
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.3) .
u
Laisser la porte ouverte afin d'éviter toute formation de
mauvaises odeurs.
9 Elimination de l'appareil
Suivez les règles mises en place localement pour faciliter
l’élimination de l’appareil. Les appareils usagés peuvent
être dangereux. Contactez votre déchetterie locale pour
de plus amples renseignements.
DANGER
Risque d’asphyxie!
Des enfants qui jouent risquent de s’enfermer dans l’ap-
pareil et s’asphyxier.
u
Démonter la (les) porte(s).
u
Enlever les tiroirs.
u
Ne pas retirer les surfaces de rangement pour empê-
cher les enfants de monter dans l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution!
u
Couper les broches de connexion du câble et les
éliminer.
u
Couper le câble de l’appareil retiré. Ne pas l’éliminer
avec l’appareil.
Pendant et après l'élimination, veiller à ce que l'appareil
ne soit pas stocké à proximité d'essence ou d'autres gaz
et liquides inflammables.
Lors de l'évacuation de l'appareil usagé, veiller à ne pas
endommager le circuit frigorifique afin d'empêcher au
réfrigérant contenu (indications sur la plaque signalétique)
et à l'huile de s'échapper accidentellement.
10 GARANTIE Liebherr
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS - Pendant deux
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie
Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour
réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère
défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main-
d‘oeuvre.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS - Pendant cinq
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie
Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour
réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère
défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main-
d‘oeuvre du système scellé. Le « système scellé » est
uniquement constitué du compresseur, du condenseur,
de l’évaporateur, du déshydrateur et de tous les tubes de
branchement.
GARANTIE LIMITÉE DE LA 6
ÈME
À LA 12
ÈME
ANNÉE -
De la 6
ème
à la 12
ème
année à partir de la date originale de
l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces
qui s’avèrent défectueuses, relativement aux matériaux
ou à la main-d‘oeuvre, dans le système scellé (pièces
seulement).
CONDITIONS APPLICABLES À CHAQUE GARANTIE
Mise hors service
32 * selon le modèle et l‘équipement
Tous les services fournis par Liebherr dans le cadre de
cette garantie doivent être exécutés par les représentants
de service autorisés de Liebherr, à moins qu’autrement
spécifié par Liebherr. Le service sera rendu sur place
pendant les heures d’affaires normales. Cette garantie
s’applique uniquement aux produits installés pour un
usage privé normal. Les détails relatifs à la garantie non-
privée sont disponibles sur demande.
La garantie s’applique uniquement aux produits installés
dans n’importe lequel des cinquante états des États-Unis
ou dans le District de Columbia et au Canada. Cette
garantie ne couvre ni les pièces ni la main-d‘oeuvre
nécessaires à la correction d’une défaillance causée par
la négligence, un accident ou une mauvaise utilisation,
entretien, installation, service ou réparation, incluant, mais
sans être limité à, un retrait et une réinstallation incorrects
du groupe compresseur-condenseur.
LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES TIENNENT
EXPRESSÉMENT LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS
PARTICULIÈRES ET DE TOUTE AUTRE OBLIGATION
OU RESPONSABILITÉ DE LIEBHERR. LIEBHERR NE
PEUT ÊTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE
DES DOMMAGES ET INTÉRÊTS SPÉCIAUX,
FORTUITS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA
VIOLATION DE CES GARANTIES OU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE, IMPLI-
CITE OU LÉGALE.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limita-
tion des dommages indirects ou consécutifs ; les limita-
tions ci-dessus peuvent par conséquent ne pas s’appli-
quer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’au-
tres droits qui varient d’un état à l’autre.
Pour recevoir des pièces et/ou des services ainsi que le
nom du représentant de service Liebherr autorisé le plus
près de chez vous, contactez le concessionnaire ou le
distributeur Liebherr ou contactez le fournisseur national
de service de Liebherr:
au USA: [email protected], ou appelez
1-866-LIEBHER, 1-866-543-2437.
au Canada: www.euro-parts.ca, ou appelez 1-888-
LIEBHER,1-888-543-2437.
GARANTIE Liebherr
* selon le modèle et l‘équipement 33
This page intentionally left blank.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Liebherr HF861 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues