DeWalt D25961K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
D25960, D25961
Demolition Hammer
Marteau de démolition
Martillos para demolición
Français
11
Définitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger
pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi
et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures légères ou modérées.
AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE
RELATIF À CET OUTIL OU À PROPOS DE TOUT
AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE :
1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire
le mode d’emploi de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux
pour les outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil)
ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux
encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu
déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon.
Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera
réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
la prise.
Français
12
b) Utiliser des équipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection comme un masque antipoussière,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier
l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-
piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un
outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou
brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer
l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie
pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en
tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique
dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer
que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation
d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus
élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un
outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se
servir d’une rallonge convenant à cette application.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les
risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise
ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de
fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve
de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne
pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique
peut entraîner des blessures corporelles graves.
Français
13
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que
celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
Directives de sécurité supplémentaires
pour les marteaux de démolition
Porter des protecteurs d’oreilles. Une exposition au bruit peut
entraîner une perte auditive.
Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une
perte de maîtrise de l’outil peut entraîner des blessures.
Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées prévues à cet
effet pendant toute utilisation où l’organe de coupe pourrait
entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son
propre cordon. Tout contact de l’organe de coupe avec un fil
sous tension mettra les parties métalliques exposées de l’outil
sous tension et électrocutera l’utilisateur.
• S’assurer que le matériau percé ne cache pas de conduit
électrique ou de gaz et que leur emplacement a été vérifié
avec les entreprises de services publics.
Tenir fermement l’outil en tout temps. Ne pas utiliser l’outil
sans le tenir des deux mains. Faire fonctionner cet outil d’une
seule main risque de provoquer la perte de maîtrise de l’outil.
Il peut aussi être dangereux de percer ou de tomber sur des
matériaux durs comme une barre d’armature. Bien serrer la
poignée latérale avant d’utiliser l’outil.
S’assurer que le burin est solidement fixé avant d’utiliser
l’outil.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique
approprié à l’application. L’outil électrique approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du
bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage
ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants
et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière
avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser
cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces
mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont
brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique.
En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
Français
14
En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le
numéro de calibre est petit, plus le cordon est lourd.
Calibre minimum pour rallonge
Intensité
nominale
Volts
Longueur totale du cordon
en mètres (en pieds)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Plus
de
Pas
plus
de
AWG
0 6 5,5 (18) 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14)
6 10 5,5 (18) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
10 12 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
12 16 4,3 (14) 3,7 (12) Non recommandé
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité.
Les lunettes ordinaires ne constituent PAS des lunettes de sécurité.
Utiliser également un masque protecteur ou antipoussière si
l’opération de coupe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER
UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3),
• protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19)
et
protection des voies respiratoires conforme aux normes
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certaines poussières produites par les
activités de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités
de construction peuvent contenir des produits chimiques pouvant
causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes
liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces
produits chimiques :
Par temps froid ou lorsque l’outil n’a pas été utilisé pour une
période prolongée de temps, laisser l’outil fonctionner à vide
pour plusieurs minutes avant de l’utiliser.
Lors de travaux au-dessus du niveau du sol, s’assurer que la
zone inférieure adjacente est bien dégagée.
Ne pas toucher le burin ou les pièces près du burin
immédiatement après le fonctionnement de l’outil. Ils
risquent d’être extrêmement chauds et de provoquer des
brûlures cutanées.
Toujours acheminer le cordon d’alimentation vers l’arrière, à
l’écart du burin.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes.
Les vibrations causées par la percussion du marteau peuvent
être nuisibles pour vos mains et vos bras. Utiliser des gants pour
amortir davantage les vibrations et limiter l’exposition à l’outil par
de fréquentes périodes de repos.
Prendre des précautions à proximité des évents, car ils
cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou
cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces
mobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre
de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un
calibre16 a plus de capacité qu’un calibre18. Une rallonge de
calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc
une perte de puissance et une surchauffe. Si plus d’une rallonge
est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau
suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur
de la rallonge et l’intensité nominale de la plaque signalétique.
Français
15
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles
suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après:
V ........... volts A ..........ampères
Hz ......... hertz W ......... watts
min ....... minutes
.......courant alternatif
.... courant continu .......courant alternatif ou
......... classe I fabrication ............continu
............. (mis à la terre)
n
o ........vitesse à vide
......... fabrication classe II .........borne de terre
............. (double isolation) .........symbole d’avertissement
…/min .. par minute BPM ....battements par minute
IPM ....... impacts par minute r/min ....tours par minute
sfpm ..... pieds linéaires par minute (plpm)
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR UTILISATION ULTÉRIEURE
COMPOSANTS (Fig. 1)
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ou
l’une de ses parties. Une telle pratique risque de provoquer des
dommages matériels ou des blessures.
A. Interrupteur marche/arrêt E. Porte-outil
B. Poignée principale F. Poignée latérale
C. Bouton de verrouillage G. Boulon de retenue
de la poignée latérale
D. Dispositif de retenue de l’outil
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb,
la silice cristalline de la brique, du ciment et d’autres produits
de maçonnerie, et
l’arsenic et le chrome provenant de bois traité chimiquement.
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la
fréquence à laquelle l’utilisateur travaille avec ce type de matériau.
Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques : travailler
dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité
approuvé, comme un masque antipoussière conçu spécialement
pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter le contact prolongé avec les poussières produites
par les activités de ponçage, sciage, meulage, perçage
et autres activités de construction. Porter des vêtements
de protection et laver les parties du corps exposées avec
une solution d’eau et de savon. Le fait de laisser la poussière
pénétrer dans la bouche et les yeux ou de la laisser reposer sur la
peau peut promouvoir l’absorption de produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de cet outil peut produire et/ou
disperser des poussières pouvant causer des problèmes respiratoires
graves et permanents ou d’autres problèmes de santé. Toujours
porter un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA pour
se protéger de la poussière. Diriger les particules loin du visage et
du corps.
AVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive
appropriée conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de
l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon la durée
d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte
auditive.
Français
16
Correcteur antivibrations actif
Le correcteur antivibrations actif neutralise la vibration du mécanisme
du marteau, provoquée par le rebond. Il permet de réduire le taux
de vibrations au niveau des mains et des bras pour une utilisation
confortable plus prolongée. Il prolonge également la durée de vie
de l’appareil.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE
AVERTISSEMENT : toujours débrancher l’outil avant tout
assemblage et réglage.
AVERTISSEMENT : toujours porter des gants pour le changement
des accessoires. Il est possible que les pièces métalliques exposées
de l’outil et les accessoires deviennent très chauds en cours de
fonctionnement.
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par D
EWALT n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation
de ceux-ci avec l’outil pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le
risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires D
EWALT
recommandés avec le présent produit.
AVIS: pour réduire la contamination de l’outil par la poussière, tenir
le burin et la pièce de frappe loin de la poussière.
Installation et retrait des accessoires
hexagonaux de 28mm (1-1/8po)
(Fig.2, 3)
D25960
Cet outil utilise des burins à queue
FIG. 2
hexagonale de 28mm (1-1/8po).
Nettoyez la queue du burin (Fig.2).
FIG. 1
D25960
B
A
D
F
B
A
D
F
D25961
E
E
C
C
G
UTILISATION PRÉVUE
Les marteaux de démolition de service intensif, modèles D25960 et
D25961, sont conçus pour la démolition, le burinage et la gravure
professionnels. NE PAS utiliser dans des conditions humides ou en
présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces marteaux de démolition robustes sont des outils électriques
professionnels. NE PAS laisser les enfants toucher à l’outil.
Les opérateurs inexpérimentés doivent être supervisés lorsqu’ils
utilisent cet outil.
Français
17
POUR INSTALLER UN BURIN AVEC UN COLLIER SUR LA
QUEUE (FIG.3B)
1. Tirez le dispositif de retenue de l’outil (D) sur sa position
déverrouillée.
2. Insérez la queue de burin dans le porte-outil (E). Assurez-vous
que la queue de burin est correctement orientée comme illustré.
3. Poussez le dispositif de retenue (D) droit sur la queue de
l’accessoire pour verrouiller ce dernier en position.
4. Tirez sur le burin pour vérifier qu’il est correctement verrouillé.
La fonctionnalité de martelage requiert que le burin puisse
bouger sur son axe de quelques centimètres alors qu’il est
verrouillé dans le porte-outil.
5. Pour retirer le burin, tirez le dispositif de retenue (D) vers l’arrière
et sortez-le du porte-outil(E).
D
D
E
FIG. 3B
POUR INSTALLER UN BURIN AVEC UNE ENCOCHE SUR LA
QUEUE (FIG.3A)
1. Tirez le dispositif de retenue de l’outil (D) sur sa position
déverrouillée.
2. Mettez le burin devant le porte-outil avec l’encoche (H) sur le
dessus.
3. Insérez la queue de burin dans le porte-outil (E). Assurez-vous
que la queue de burin est correctement orientée comme illustré.
D
E
H
D
FIG. 3A
D25960
1-1/8"
(28 mm)
4. Repoussez le dispositif de retenue (D) vers l’arrière pour
verrouiller l’accessoire en position.
5. Tirez sur le burin pour vérifier qu’il est correctement verrouillé.
La fonctionnalité de martelage requiert que le burin puisse
bouger sur son axe de quelques centimètres alors qu’il est
verrouillé dans le porte-outil.
6. Pour retirer le burin, tirez le dispositif de retenue (D) vers l’arrière
et sortez-le du porte-outil(E).
Français
18
5. Tirez sur le burin pour vérifier qu’il est correctement verrouillé.
La fonctionnalité de martelage requiert que le burin puisse
bouger sur son axe de quelques centimètres alors qu’il est
verrouillé dans le porte-outil.
6. Pour retirer le burin, tirez le boulon du dispositif de retenue
(G) puis faites-lui effectuer un tour de 180° sur sa position
déverrouillée.
Réglage de la poignée latérale (Fig.1)
AVERTISSEMENT : utiliser systématiquement l’outil avec sa
poignée latérale correctement installée.
La poignée latérale (F) est montée sur l’outil pour convenir aussi
bien à des droitiers qu’à des gauchers.
1. Desserrez le bouton de fixation (C) puis tournez la poignée
latérale sur la position désirée.
2. Verrouillez la poignée latérale en place en resserrant le bouton
de fixation (D). Vérifiez que la poignée latérale est bien arrimée
et ne tourne plus.
UTILISATION
Directives de fonctionnement
AVERTISSEMENT: toujours respecter les consignes de sécurité
et les règles applicables.
AVERTISSEMENT: Connaître l’emplacement de toute tuyauterie
et de câblage électrique.
AVERTISSEMENT : appliquer une pression de près de 20 à
30kg (44à 66lb) sur l’outil. Une force excessive n’accélère pas le
burinage. Elle réduit le rendement de l’outil et pourrait en réduire sa
durée de vie.
Installation et retrait des accessoires
hexagonaux de 30mm (1-1/4po)
(Fig.2, 3)
D25961
Cet outil utilise des burins à queue hexagonale de 30mm (1-1/4po).
Nettoyez la queue de burin (Fig.2).
POUR INSTALLER UN BURIN AVEC UNE ENCOCHE SUR LA
QUEUE (FIG.3C)
1. Tirez le boulon du dispositif de retenue (G) puis faites-lui
effectuer un tour de 180° jusqu’à sa position déverrouillée.
G
E
H
FIG. 3C
D25961
1-1/4"
(30 mm)
2. Mettez le burin devant le porte-outil avec la rainure (H) sur le
dessus.
3. Insérez la queue de burin dans le porte-outil (E).
4. Tirez le boulon du dispositif de retenue (G) puis effectuez à
nouveau un tour de 180° jusqu’à sa position verrouillée.
Français
19
Applications horizontales (Fig.4A):
La position correcte des mains requiert une main sur la poignée
latérale (F), et l’autre sur la poignée principale (B).
Applications verticales (Fig.4B):
La position correcte des mains requiert les deux mains sur la
poignée principale (B).
Pour mettre l’outil en marche, régler l’interrupteur marche/arrêt(A)
à la position1. Pour l’arrêter, régler l’interrupteur marche/arrêt (A) à
la position0.
Démolition, gravure et canalisation
(Fig. 1, 4)
AVERTISSEMENT: s’assurer que le bord tranchant ne présente
pas de décoloration provoquée par une pression excessive. Cela
pourrait compromettre la solidité de l’accessoire.
Plusieurs types de burins sont offerts en option.
1. Sélectionner le bon burin. Le nettoyer et en graisser
l’emmanchement.
2. Insérer le burin et vérifier s’il est bien verrouillé.
3. Installer et régler la poignée latérale(F) et s’assurer qu’elle est
fermement serrée.
4. Tenir l’outil par les deuxpoignées(B, F) et le mettre en marche.
L’outil fonctionne maintenant en mode continu.
5. Toujours arrêter l’outil lorsque le travail est terminé et avant de
le débrancher.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures
graves, arrêter l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout
réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire.
Position correcte des mains (Fig.4)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des
mains illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil
fermement pour anticiper toute réaction soudaine.
IMPORTANT: l’outil doit en permanence être tenu à deux mains
pendant son utilisation.
FIG. 4A
B
F
FIG. 4B
B
Français
20
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par D
EWALT n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation
de ceux-ci avec l’outil pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le
risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires D
EWALT
recommandés avec le présent produit.
Il est possible de meuler les burins quelques fois seulement.
Communiquer avec votre détaillant pour connaître ses
recommandations.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec l’outil sont
offerts, à un coût supplémentaire, auprès du distributeur ou du
centre de réparation autorisé de votre région. Pour toute demande
d’assistance pour trouver un accessoire, veuillez contacter D
EWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286,
États-Unis, composer le 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou
visiter notre site Web à www.dewalt.com.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par
un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois
ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre
pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure
normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la
présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le
1 800 433-9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique
pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par
des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi
bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à
l’autre.
Graissage
L’outil électrique n’exige aucun graissage supplémentaire.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors
des évents au moyen d’air comprimé sec, au moins une fois par
semaine. Porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI
Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) et une protection des voies respiratoires
conforme aux normes NIOSH/OSHA/MSHA au cours de cette tâche
de nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non
métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide
pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un
liquide.
Réparations
Cet outil ne peut être réparé par l’utilisateur. Confier l’outil à
un technicien en réparation D
EWALT après environ 100 heures
d’utilisation. En cas de problèmes avant ce jalon, communiquer
avec un technicien en réparation D
EWALT.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages (y compris l’inspection et le remplacement
des balais) doivent être réalisés par un centre de réparation en
usine D
EWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par
un personnel d’entretien qualifié. Toujours utiliser des pièces de
rechange identiques.
Français
21
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
D25960 D25961
Tension: 120 V AC ~ 120 V AC ~
Intensité (en ampères): 15 A 15 A
Fréquence: 60 Hz 60 Hz
Watts: 1600 W 1600 W
Battements par minute (BPM) 1460/min 1460/min
En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts
par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE 2 ANS
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au
cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une
période de deux an à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison
que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la
cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un
reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir
un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web
pour les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
EWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

DeWalt D25961K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues