Whirlpool WSLK 66/2 AS X Mode d'emploi

Catégorie
Hottes
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

EN Instructions for use
DE Betriebsanleitung
FR 
NL Gebruiksaanwijzingen
IT 
ES Instrucciones de uso
PT Instrões de uso
BG 
CS 
DA Brugsanvisning
FI yttöohje
EL 
HU Használati útmutató
NO Brugsanvisning
PL 
RO 
RU 
SK 
SV Bruksanvisning
UK 
 
1x
1x
Ø 2,9x9,5
3x
Ø 8x40
3x
Ø 5x45
1x
1x
1x
4x
Ø 4,2x35
Ø 125 mm
1x
1x
50 - 55 - 60 - 90 cm
60
55
50
1
1.1
1.2a
1.2b
60
55
50
3
Ø 135
Ø 135
4
x Ø 6mm
Ø 135
2
8,5 cm
V
Hz
V HZ
1 x
2,9x9,5
4
5
1
2
1
2
5a
5a
4.1a
4.1b
1 x
Ø 5x45
6a
3 x
Ø 8
2 x
Ø 5x45
1cm
6a.3
6a.4
2
x Ø 8mm
6a.1
1
x Ø 8mm
6a.2
7
8
4 x
Ø 4,2x35
6b
R
R
S
S
S1
R1
8
EN
GENERAL SAFETY
• Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the mains by
removing the plug or disconnecting the mains electrical supply.
Always wear work gloves for all installation and maintenance operations.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not be allowed to tamper with the controls or play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
The premises where the appliance is installed must be sufficiently ventilated, when the
kitchen hood is used together with other gas combustion devices or other fuels.
The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT LEAST ONCE A
MONTH).
• This must be completed in accordance with the maintenance instructions provided. Failure
to follow the instructions provided regarding the cleaning of the hood and filters will lead to
the risk of fires.
Do not flambé under the range hood.
Do not remove filters during cooking.
For lamp replacement use only lamp type indicated in the Maintenance/Replacing lamps
section of this manual.
The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a fire risk, and must
therefore be avoided in all circumstances.
Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not overheat and
ignite.
CAUTION: Accessible parts of the hood may become hot when used with cooking
appliances.
Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete.
With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations provided
by the local authorities.
The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliance burning gas or other fuels.
Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the possible risk of electric shocks.
Never use the hood without effectively mounted grids.
The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically indicated.
Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws type.
Use the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide.
In case of doubt, consult an authorized service assistance center or similar qualified person.
WARNING!
Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
Do not use with a programmer, timer, separate remote control system or any other device that switches on automatically.
Very young children(0-3years)should be kept away from the appliance.Young children (3-8 years)should be kept away from the appliance
unless continuously supervised.
9
CAUTION:The appliance is not intended to be operated by means of an external switching device, such as a timer,or separate remote
controlled system.
This appliance is not for professional use. Do not use the appliance outdoors.
The appliance must be handled and installed by two or more persons-risk of injury.
Installation, including water supply (if any),electrical connections and repairs must be carried out by a qualified technician.
Once installed,packaging waste (plastic,styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of children risk of suffocation.
Do not use the appliance when you are wet or barefoot.
Never use steam cleaning equipement risk of electric shock.
The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol
The hood can look different to that illustrated in the drawings in this booklet. The instructions for use, maintenance and installation,
however, remain the same.
Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not
complying with the instructions in this manual, is declined. This appliance is intended to be used in household and similar application such as: -
staff kitchen areas in shop, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type
environments; - bed and breakfast type environments.
It is important to conserve this booklet for consultation at any moment. In the case of sale, cession or move, make sure it is together with
the product.
Read the instructions carefully: there is important information about installation, use and safety.
Do not carry out electrical or mechanical variations on the product or on the discharge conduits.
Before proceeding with the installation of the appliance verify that there are no damaged all components. Otherwise contact your dealer
and do not proceed with the installation.
The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be
not less than 60cm from electric cookers and 75cm from gas or mixed cookers.
If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.
ELECTRICAL CONNECTION
The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood
to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation. If it not fitted with a plug (direct mains
connection) or if the plug is not located in an accessible area, after installation, apply a double pole switch in accordance with standards which
assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over-current category III, in accordance with installation
instructions.
WARNING!
Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly
assembled.
If the cable is not fitted with a plug, connect the wires according to the following table:
Mains voltage and frequency
Wire connection
Refer to the rating indicated on the plate inside of the hood
: yellow/green
N : blue
L : brown
Replacing the power cable
The hood is provided with a special power cable ; if the cable is damaged, request a new one from Technical Service.
10
AIR VENT
(for the suction versions)
Connect the hood and discharge holes on the walls with a diameter equivalent to the air outlet (connection flange).
Using the tubes and discharge holes on walls with smaller dimensions will cause a diminution of the suction performance and a drastic
increase in noise.
Any responsibility in the matter is therefore declined.
! Use a duct of the minimum indispensable length.
! Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 9).
! Avoid drastic changes in the duct cross-section.
! The company declines any responsibility whenever these regulations are not respected.
FILTERING OR DUCTING ?
! Your cooker hood is ready to be used in suction version.
To use the hood in filtering version the special ACCESSORY KIT must be installed.
Check on the first pages of this manual if the ACCESSORY KIT is furnished or must be bought separately.
Note: If furnished, in certain cases, the additional activated carbon filtering system may be installed on the hood.
Information about the conversion of the hood from suction version to filtering version is present in this manual.
Ducting version
In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connection ring located on top of
the hood.
CAUTION!
The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart.
Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the connection ring.
CAUTION!
If the hood is supplied with active charcoal filter, then it must be removed.
Filter version
The aspirated air will be degreased and deodorised before being fed back into the room.
In order to use the hood in this version, you have to install a system of additional filtering based on activated charcoal.
CONTROLS
The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights.
A. on/off light button
B. on/off aspiration button and minimum power selection
C. medium power selection aspiration button
D. maximum power selection aspiration button
11
MAINTENANCE
Cleaning
Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent.
DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR INSTRUMENTS. Do not use
abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!
Maintenance of the anti-grease filters
Traps cooking grease particles.
The grease filter must be cleaned once a month using non
aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which
must be set to a low temperature and a short cycle. When washed
in a dishwasher, the grease filter may discolor slightly, but this
does not affect its filtering capacity.
To remove the grease filter, pull the spring release handle.
Maintenance of the charcoal filter
It absorbs unpleasant odors caused by cooking.
The saturation of the charcoal filter occurs after more or less
prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity
of cleaning of the grease filter.
In any case it is necessary to replace the cartridge at least every
four months.
The charcoal filter may NOT be washed or regenerated.
Remove the grease filters.
Fit the charcoalfilters over the motor.
Align the pins R on the cowl with the slots S, then turn the filter
clockwise until it locks in place.
Reverse the above procedure to remove the charcoal filters.
Refit the grease filters.
Replacing lamps
Disconnect the appliance from the electricity.
Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled
down.
Put the grill back.
Replace the damaged lamp.
Use E14 3W max LED lamps only. For more details, check
enclosed leaflet “ILCOS D(alfanumeric position 1d).
Put the grill back.
12
DISPOSAL
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal
must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For further detailed information regarding the process, collection and recycling of this product, please contact the appropriate department of
your local authorities or the local department for household waste or the shop where you purchased this product.
Appliance designed, tested and manufactured according to:
Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN
50564; IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions for a correct use in order to
reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes after
cooking is finished. Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapor and use boost speed(s) only in extreme situations.
Replace the charcoal filter(s) when necessary to maintain a good odor reduction efficiency. Clean the grease filter(s) when necessary to
maintain a good grease filter efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system indicated in this manual to optimize efficiency and
minimize noise.
MALFUNCTIONS
If something appears not to be working properly, do the following simple checks before calling Technical Service:
If the hood is not working:
Check that:
- The power has not been disconnected.
- A speed has been selected.
If the hood performs inefficiently:
Check that:
- The motor speed selected is sufficient for the amount of smoke and vapours released.
- The kitchen is sufficiently ventilated to allow air intake.
- The charcoal filter is not worn (hood in filtering version).
If the hood has turned off during normal functioning:
Check that:
- The power has not been disconnected.
- the omnipolar disconnection device has not tripped.
If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it from the mains power supply for almost 5 sec. Then connect it in again and try once
more before contacting the Technical Assistance Service.
13
TECHNICAL DATA
Height (cm)
Width (cm)
Depth (cm)
13,3
49,9
51
13,3
54,9
51
13,3
59,9
51
13,3
89,9
51
Components not provided with the product
You can download the Safety Instructions, User
Manual, Product Fiche and Energy data by:
Visiting our website docs.whirlpool.eu
Using QR Code
Alternatively, contact our After-sales Service
(See phone number in the warranty booklet). When
contacting our After-sales Service, please state the
codes provided on your product's identification plate.
14
DE
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung muss das Get vom Stromnetz getrennt werden,
indem man den Stecker herauszieht bzw. den Hauptschalter ausschaltet.
Alle Installations- und Wartungarbeiten sind mit Arbeitshandschuhen durchzuführen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, sowie von Menschen mit verringerten
physischen, sinnlichen oder psychischen Fähigkeiten (oder ohne Erfahrung und Kenntnisse)
benutzt werden, sofern sie entsprechend überwacht werden bzw. in die Benutzung des
Geräts sicher eingewiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
• Darauf achten, dass Kinder mit dem Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und
Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
Der Raum muss ausreichend beftet sein, wenn die Dunstabzugshaube zusammen mit
anderen Gas- bzw. Brennstoffgeräten verwendet wird.
Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig von innen und außen gereinigt werden
(MINDESTENS EINMAL IM MONAT), außerdem sollten die Anweisungen zur Wartung
befolgt werden. Das nicht befolgen der Normen zur Reinigung der Dunstabzugshaube, das
nicht befolgen der Hinweise zur Reinigung und zum Austausch von Filtern hrt zu
Brandgefahr.
Es ist streng verboten, Speisen auf Kochstellen mit offener Flamme unter der
Dunstabzugshaube zu kochen.
Für den Lampenersatz verwenden Sie nur den Lampentyp, der in dem Absatz
Lampenwartung / Ersatz des vorliegenden Handbuchs angegeben wird.
Die Verwendung von offener Flamme schadet den Filtern und kann zu Brandgefahr hren,
daher ist sie in jedem Fall zu vermeiden.
Das Frittieren muss mit Vorsicht durchgehrt werden, um zu vermeiden, dass das
überhitzte Öl Feuer ngt.
ACHTUNG: Ist das Kochfeld in Betrieb, nnen zugängliche Teile der Dunstabzugshaube
heiß werden.
Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, bis die Installation vollständig
abgeschlossen ist.
r das Ableiten der Küchengeche halten Sie sich an die Voschriften der örtlichen Behörde.
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten darf im Aufstellraum der
Geräte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10
-5
bar) sein.
Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen hrt.
Benutzen Sie die Haube nicht ohne korrekt montierte Lampen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden.
Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Gitter verwenden!
Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefche verwendet werden, sofern es nicht ausdrücklich angegeben ist.
Verwenden Sie nur die mit dem Produktr die Installation mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang enthalten, kaufen Sie
den richtigen Schraubentyp.
Die Länge für die Schrauben verwenden, die im Installationshandbuch angegeben wird.
Im Zweifelsfall, fragen Sie Ihren autorisierten Kundendienst oder ein ähnliches Fachpersonal.
ACHTUNG!
Schrauben und Befestigungselemente, die nicht in Übereinstimmung mit diesen Hinweisen sind, können zur elektrischen
Gefährdung führen.
15
Nicht mit einem externen Timer, einer Schaltuhr oder einer Fernbedienung oder jeglicher anderer Vorrichtung, die sich automatisch
aktiviert, verwenden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren fern vom Get. Ohne die ständige Aufsicht eines Erwachsenen Kinder unter 8 Jahren nicht in Reichweite
des Geräts lassen.
ACHTUNG: Das Gerät darf nicht über ein externes Gerät oder mit einer Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Dieses Get ist nicht für den professionellen Gebrauch. Das Gerät nicht im Freien benutzen.
Um Verletzungen zu vermeiden, muss das Gerät von zwei oder mehreren Personen bewegt und installiert werden.
Die Installation, die auch Anschlüsse an das Wasserversorgungsnetz (wenn vorgesehen) und an das Stromnetz beinhaltet, und
Reparaturen ssen von Fachpersonal ausgehrt werden.
Nach abgeschlossener Installation das Verpackungsmaterial (Plastik, Polystyrol usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren,
um Erstickungsgefahr zu vermeiden. .
Das Gerät nicht benutzen, wenn man nass oder barf ist.
Das Gerät niemals mit Dampf reinigen - Stromschlaggefahr.
Das Verpackungsmaterial ist 100% recycelbar und mit dem Recycling-Zeichen gekennzeichnet .
Die Dunstabzugshaube kann anders aussehen als auf den Abbildungen in der vorliegenden Bedienungsanleitung. Die
Bedienungsanleitungen, die Wartung und die Installation sind aber gleich.
Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung
übernommen für mögliche ngel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem
Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube wurde r die Absaugung der beim Kochen entstehenden nste und Dämpfe
entwickelt. Sie ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
Die Bedienungsanleitung muss aufbewahrt werden, damit jederzeit ein Nachschlagenglich ist. Bei Verkauf, Abtretung oder Umzug
muss die Bedienungsanleitung immer beim Produkt bleiben.
Die Bedienungsanleitung muss aufmerksam gelesen werden, da sie wichtige Informationen über Installation, Gebrauch und Sicherheit
entlt.
Es rfen keine elektrischen oder mechanischen Änderungen am Gerät oder an den Abluftleitungen vorgenommen werden.
Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass das Gerät keine Transportschäden aufweist. Bei auftretenden Problemen setzen Sie sich
bitte mit Ihrem Händler in Verbindung.
Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 60cm im Fall von elektrischen
Kochfeldern und 75cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.
Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu becksichtigen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Typenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen
Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose nach der Montage
anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zunglich ist, ist ein normgerechter
zweipoliger Schalter nach der Montage anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den
Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz garantiert.
HINWEIS!
Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt werden, dass die Netzversorgungleitung (Steckdose) ordnungsgeß montiert wurde.
Wenn das Kabel keinen Stecker hat,die Drähte entsprechend der folgenden Tabelle verbinden:
Netzspannung und Frequenz
Verdrahtung
Lesen Sie den Wert auf dem Aufkleber mit den Geräteeigenschaften
auf der Innenseite der Kappe.
:gelb/grün
N : Blau
L : Braun
Austausch des Netzkabels
Die Dunstabzugshaube ist mit einem Spezialkabel ausgestattet. Sollte das Kabel beschädigt werden, muss beim Kundendienst Ersatz
angefordert werden.
16
ABLEITUNG DER ABLUFT
(bei Abluftversionen)
Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und Ablufffnungen in der Wand anschlien, die den gleichen Durchmesser haben wie der
Abluftstutzen (Anschlussflansch).
Die Benutzung von Rohren und Abluftöffnungen mit geringerem Durchmesser verursacht eine Verringerung der Abluftleistung und eine
drastische Zunahme der Geuschentwicklung.
Bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung.
! Ein möglichst kurzes Rohr verwenden.
! Ein Rohrsystem mit einer glichst geringen Anzahl von Kmmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung: 90°).
! Starke Änderungen des Rohrdurchmessers sind zu vermeiden.
! Jegliche Verantwortung wird von der Firma abgelehnt, sollten diese Normen nicht respektiert werden.
UMLUFT- ODER ABLUFTBETRIEB ?
! Ihre Haube wird als Abzugshaube geliefert.
Um die Abzugshaube in der Umluftversion verwenden zu nnen, braucht der AKTIVKOHLE-FILTERSYSTEM installiert zu werden.
Stellen Sie in den ersten Seiten dieser Gebrauchsanleitung fest, ob das AKTIVKOHLE-FILTERSYSTEM mitgeliefert oder separat
erhältlich ist.
Anmerkung: Wenn das Aktivkohle-Filtersystem mitgeliefert wird, kann es schon in der Haube installiert worden sein.
Die Informationen über den Umbau der Abzugshaube in Umlufthaube sind in dieser Gebrauchsanleitung enthalten.
Abluftbetrieb
Die Luft wird mit Hilfe eines Rohrs ins Freie geleitet, das am Abluftstutzen angebracht wird.
HINWEIS!
Das Abluftrohr wird nicht mitgeliefert und muss separat erworben werden.
Das Abluftrohr muss den gleichen Durchmesser wie der Abluftstutzen aufweisen.
HINWEIS!
Sollte die Dunstabzugshaube mit Aktivkohlefilter versehen sein, so muss dieser entfernt werden.
Umluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert werden, bevor sie wieder in den Raum zugehrt wird.
Um die Abzugshaube in dieser Version zu verwenden, ssen Sie ein zutzliches Filtersystem, welches auf Aktivkohle basiert, installieren.
BEDIENELEMENTE
Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugsrke bzw. -geschwindigkeit,
sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.
A. Schalter ON/OFF Beleuchtung
B. Schalter ON/OFF der Absaugfunktion und zum Einschalten der geringsten Saugstärke
C. Schalter zum Einschalten der mittleren Saugstärke
D. Schalter zum Einschalten der maximalen Saugstärke
17
WARTUNG
Reinigung
Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem
Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE
WERKZEUGE ODER GERÄTE R DIE REINIGUNG
VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel
enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Wartung der Fettfilter
Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei
werden, zu binden.
Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden.
Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der
Spülmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspülgang
erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der
Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in
keiner Weise beeinträchtigt.
Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen.
Wartung des Aktivkohlefilters
Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim
Kochen entstehen.
Je nach der Benutzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der
Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen
Benutzungsdauer die ttigung des Aktivkohlefilters auf. Auf
jeden Fall muß der Filtereinsatz mindestens alle 4 Monate
ausgewechselt werden.
Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden.
Entfernen Sie den/die Fettfilter.
Bauen Sie die den Motor abdeckenden Aktivkohlefilter ein je nach
Modell:
Stellen Sie sicher, dass die Stifte R am Abluftkanal in die Schlitze
S eingreifen, drehen Sie dann den Aktivkohlefilter im
Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Gehen Sie zum Herausnehmen des Aktivkohlefilters in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Setzen Sie den/die Fettfilter wieder ein.
Ersetzen der Lampen
Das Gerät vom Stromnetz nehmen.
Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie
abgekühlt sind.
Gitter wieder einbauen.
Die beschädigte Lampe auswechseln.
Verwenden Sie nur max. 3W-E14 LED-Lampen. Für detailliertere
Angaben, bitte im Blatt "ILCOS D" (alphanumerische Position "1d")
im Anhang nachsehen.
Gitter wieder einbauen.
18
ENTSORGUNG
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Euroischen Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist
vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten
Abfallsammlung zuhren. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen
nach sich ziehen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet.
Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit
einer getrennten Sammlung r Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur
Abfallbeseitigung erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Berden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den
ndler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses
Produkts zu erhalten.
Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach:
Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Leistungshigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC
60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen r eine korrekte
Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: Schalten Sie die Haube beim Kochbeginn bei kleinster Geschwindigkeit EIN und lassen
Sie die Haube einige Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind. Erhen Sie die Geschwindigkeit nur bei gren Mengen
von Kochdunst und Dampf und benutzen Sie die Intensivstufe(n) nur bei extremen Situationen. Wechseln Sie die Kohlefilter, wenn
notwendig, um eine gute Geruchsreduzierung zu gewährleisten. ubern Sie die Fettfilter, wenn notwendig, um eine gute
Fettfilterungseffizienz zu gehrleisten. Verwenden Sie den in der Gebrauchsanweisung angegebenen grössten Durchmesser des
Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren und die Geräuschentwicklung zu minimieren.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
Wenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgende Kontrollen durchführen, bevor der Kundendienst gerufen wird:
Wenn die Abzugshaube nicht funktioniert:
Prüfen, ob:
- ein Stromausfall vorliegt.
- eine Geschwindigkeit gehlt wurde.
Wenn die Leistung der Abzugshaube mangelhaft ist:
Prüfen, ob:
- die gewählte Motorgeschwindigkeit für die freigesetzte Menge an Rauch und Dämpfen ausreicht.
- die Küche ausreichend belüftet ist, um eine Luftansaugung zuzulassen.
- der Kohlefilter verbraucht ist (bei Umluftversion).
Wenn sich die Haube im Laufe des normalen Betriebs selbst ausgeschaltet hat.
Prüfen, ob:
- ein Stromausfall vorliegt.
- die allpolige Trennvorrichtung ausgelöst wurde.
Die Dunstabzugshaube oder die Bedienungselemente funktionieren nicht: Für mindestens 5 Sekunden die Stromversorgung der
Dunstabzugshaube unterbrechen und dann die Haube erneut einschalten. Kann die Störung nicht behoben werden, kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst.
19
TECHNISCHE DATEN
he (cm)
Breite (cm)
Tiefe (cm)
13,3
49,9
51
13,3
54,9
51
13,3
59,9
51
13,3
89,9
51
Teile, die nicht zum Lieferumfang des Produkts geren
Sie können die Sicherheitshinweise,
Bedienungsanleitung, Technischen Daten und
Energiedaten wie folgt herunterladen:
Besuchen Sie unsere Internetseite
docs.whirlpool.eu
Verwenden Sie den QR-Code
Alternativ nnen Sie unserer Kundendienst
kontaktieren (Siehe Telefonnummer in dem
Garantieheft). Wird unser Kundendienst kontaktiert,
bitte die Codes auf dem Typenschild des Produkts
angeben.
20
FR
CURI GÉNÉRALE
Avant tout entretien ou nettoyage du produit débranchez l'alimentation électrique en retirant
la fiche électrique ou en coupant l'interrupteur néral.
Utilisez des gants de travail pour toute opération de nettoyage ou d'entretien.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacis physiques, sensorielles ou mentales réduites ou nuées d’expériences
ou de connaissances, sauf si ces personnes sont correctement surveiles ou si des
instructions relatives à l'utilisation correcte de l'appareil permettant dviter tout danger leur
ont é communiqes.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effects par des enfants sans
surveillance.
• La pce doit avoir une aération suffisante lorsque la hotte est utilisée conjointement avec
d'autres appareils fonctionnant au gaz ou autres combustibles.
La hotte doit être régulièrement nettoyée à la fois à l'intérieur et à l'extérieur (AU MOINS
UNE FOIS PAR MOIS); cela devrait se faire en conformité avec les instructions d'entretien.
Le non respect des instructions expresment fournies concernant le nettoyage de la hotte
et des filtres peut provoquer des risques d'incendie.
Ne pas flamber d’aliments sous la hotte.
Pour le remplacement de la lampe, utilisez uniquement le type de lampe spécifié dans la
section remplacement/maintenance lampe dans ce manuel.
L'utilisation d'une flamme nue est dommageable pour les filtres et peut causer un incendie,
par conséquent, il est conseillé de l'utiliser.
La friture doit être faite avec soin afin de s’assurer que l’huile surchauffée ne prenne pas feu.
AVERTISSEMENT: Lorsque la table de cuisson est en fonctionnement, les parties
accessibles de la hotte peuvent devenir très chaudes.
Ne pas brancher l'appareil au réseau électrique avant que l'installation ne soit
complètement terminée.
En ce qui concerne les mesures techniques et de curité à prendre pour lvacuation des fumées, respectez strictement les dispositions
des règlements locales.
Lair ne doit pas être envo dans un conduit utilisé pour évacuer les fues d’appareils utilisant du gaz ou un autre combustible.
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes correctement mones, car un éventuel risque de choc électrique est possible.
Nutilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement!
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface d'appui, sauf indication expresse.
Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct de vis.
Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifes dans le Guide d'installation.
En cas de doute, consultez votre centre de service agréé ou du personnel qualifié.
ATTENTION !
Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de fixation conforment à ces instructions peut entrner des risques électriques.
Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur, dune minuterie, ou dun système de commande à distance sépa ou tout
autre dispositif qui met l’appareil sous tension automatiquement.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas s’approcher de l’appareil. Sans la surveillance constante d’un adulte, garder lappareil hors de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Whirlpool WSLK 66/2 AS X Mode d'emploi

Catégorie
Hottes
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à