Koolatron CC10 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Warranty / Garantie
This KOOLATRON product is warranted to the retail
customer for 90 days from date of retail purchase,
against defects in material and workmanship.
WHAT IS COVERED
Replacement parts and labour.
Transportation charges to customer for the repaired
product.
WHAT IS NOT COVERED
Damage caused by abuse, accident, misuse, or
neglect.
Transportation of the unit or component from the
customer to Koolatron.
IMPLIED WARRANTIES
Any implied warranties, including the implied
warranty of merchantability are also limited to the
duration of 90 days from the date of retail purchase.
WARRANTY REGISTRATION
Register on-line at www.koolatron.com AND keep the
original, dated, sales receipt with this manual.
WARRANTY AND SERVICE PROCEDURE
If you have a problem with your THERMOELECTRIC
WARMER/COOLER, or require replacement parts,
please telephone the following number for assistance:
North America 1-800-265-8456
The Service Advisors will advise you on the best course
of action. Koolatron has Master Service Centres at
these locations:
Koolatron U.S.A.
4330 Commerce Dr.
Batavia, NY 14020-4102 U.S.A.
Koolatron Canada
27 Catharine Ave.
Brantford, ON N3T 1X5 Canada
A Koolatron Master Service Centre must perform all
warranty work.
Cet appareil KOOLATRON est garanti à l'acheteur
au détail pendant 90 jours à compter de sa date
d'achat contre tous défauts de pièces et de fabrication.
CE QUE COUVRE LA GARANTIE
Pièces de recharge et main d'œuvre.
Frais d'expédition du produit réparé de Koolatron à
l'adresse du client.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
Tous dégâts causés par un abus, un accident, une
mauvaise utilisation ou une négligence.
Frais d'expédition de l'appareil ou de la pièce
du client à Koolatron.
GARANTIES IMPLICITES
Toutes garanties implicites, y compris celle de
qualité marchande, se limitent également à 90 jours à
compter de la date d'achat.
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
Inscrivez-vous en ligne à www.koolatron.com et
conservez le reçu de caisse daté d'origine avec ce
manuel.
PRISE EN CHARGE DE LA GARANTIE ET
PROCÉDURES DE RÉPARATION
Si vous avez un problème avec votre RÉCHAUFFER ET
REFROIDISSEUR THERMOÉLECTRIQUE ou si vous avez
besoin de pièces de rechange, veuillez téléphoner au
numéro suivante pour assistance :
Amérique du Nord 1-800-265-8456
Les conseillers du service aps-vente vous
indiqueront la meilleure marche à suivre. Koolatron
dispose de centres principaux de réparations à ces
adresses :
Koolatron U.S.A.
4330 Commerce Dr.
Batavia, NY 14020-4102 U.S.A.
Koolatron Canada
27 Catharine Ave.
Brantford, ON N3T 1X5 Canada
Les parations sous garantie doivent être
effectuées par un centre principal de réparations
Koolatron.
www.koolatron.com
©2006 Koolatron, Inc. All rights reserved. Tous droits réservés.
All specification are subject to change without notice. Toutes spécificationssont sujettes à changement sans préavis.
Made in China / Fabriqué en Chine
05/2007-v2H1S045
THERMOELECTRIC COOLER / WARMER
RÉCHAUFFEUR ET REFROIDISSEUR
THERMOÉLECTRIQUE
CC10-G
Owner's Manual
Manuel du propriétaire
Please Read These Instructions Carefully Before Use!
S.V.P., lire attentivement les instructions avant l'utilisation !
PRODUIT
Cette unité thermoélectrique est conçue pour être un récipient d'entreposage portatif pour les boissons
froides et nourriture froide en mode "COLD". L'unité peut refroidir approximativement à 22°C / 40°F
au-dessous de la température ambiante. Dans le mode "HEAT" elle peut stocker la nourriture et les
boissons précuites chaudes. L'unité chauffera approximativement à 57°C / 135°F. L'unité est actionnée
par un système de C.C. de 12 volts tel qu'un véhicule, ou peut être actionnée à partir d'un système à C.A.
de maison avec l'utilisation d'un adaptateur approuvé de puissance d'AC/DC.
ENTRETIEN
S'assurer que les fils et l'orifice de l'allume-cigarettes soient toujours propres. Des particules de tabac
ou des saletés dans l'orifice ou sur la prise peuvent affecter la performance de l'appareil.
Le moteur, le ventilateur et les fentes du panneau de commande doivent être nettoyés périodiquement.
Lorsque l'appareil est débranché, nettoyer les pales du ventilateur et l'arbre du moteur à l'aide d'un
pinceau ou toute autre brosse àpoils doux. Enlever toute accumulation de saletés, de poussière ou de
cheveux.
Pour le nettoyage, essuyer l'intérieur avec un linge humide tiède ou une éponge. Ne pas utiliser des
nettoyants puissants ou abrasifs. Une solution savonneuse devrait suffire mais si les odeurs persistent,
ajouter un javellisant domestique ou du bicarbonate de soude à la solution de lavage. Laisser le
couvercle ouvert pendant plusieurs heures après le nettoyage pour permettre que l'intérieur sèche bien
et pour éviter des odeurs dans la glacière.
Pour le rangement à long terme, placer un petit contenant rempli de bicarbonate de soude ou de
charbon à l'intérieur afin d'absorber les odeurs désagréables.
MODE DE SÉLECTION
FROID - Glisser l'interrupteur à la position "COLD" (froid), l'appareil refroidira, et un voyant lumineux vert
s'allumera.
CHAUD - Glisser l'interrupteur à la position "HOT" (chaud), l'appareil réchauffera, et un voyant lumineux
rouge s'allumera.
ARRÊT - Glisser l'interrupteur à la position "OFF" (arrêt), l'appareil s'arrêtera.
AVIS IMPORTANT
Éteindre l'appareil et attendre au moins cinq (5) minutes, si on passe du mode de refroidissement au
mode de réchauffement, ou vice versa.
Lors du réchauffement, la doublure en aluminium devient chaude. NE PAS TOUCHER. Risques de
brûlures.
Lors d'utilisation dans l'automobile, il y aura un drain sur la batterie de la voiture, si le moteur est arrêté.
S'assurer que le ventilateur peut tourner en tout temps.
L'appareil n'est pas conçu pour réchauffer des aliments froids.
L'appareil n'est pas conçu pour un usage continuel. Faire reposer l'appareil pendant une heure après un
usage maximal de 48 heures.
Le cordon d’alimentation peut avoir un fusible installé dans la prise. S’il y a lieu, remplacez le fusible
avec un du même ampère (A) seulement.
FEATURES
This thermoelectric unit is designed to be a portable storage container for cold drinks and cold food in
"COLD" mode. The unit can chill to approximately 40°F/22°C below ambient temperature. In "HEAT" mode
it can store hot pre-cooked food and drinks. The unit will heat to approximately 135°F/ 57°C. The unit is
powered by a 12 Volt DC system such as a vehicle, or can be powered from a house AC system with the
use of an approved AC/DC power adapter.
MAINTENANCE
Keep cords and cigarette lighter sockets clean at all times. Small tobacco or dirt particles in the socket
or the plug may affect performance.
The motor, fan and control panel vents should be cleaned periodically. While the unit is unplugged, clean
the fan blades and motor shaft using a paint brush or other soft bristled brush. Remove all hair, dirt, or
dust that may have accumulated.
To clean, wipe the inside with a warm damp cloth or sponge. Do not use harsh or abrasive cleaners.
A mild soap should be sufficient, but if stains or odours remain, household bleach or baking soda
may be added to the washing solution. Keep the lid open for several hours after cleaning to allow the
interior to thoroughly dry and to prevent odours from forming in the cooler.
For long periods of storage, a small container of baking soda or charcoal, placed inside, will eliminate
objectionable odours.
MODE SELECTION
COLD - Move the sliding switch to "COLD", the unit will cool and a green light will be on.
HOT - Move the sliding switch to "HOT", the unit will warm and a red light will be on.
OFF - Move the sliding switch to "OFF", the unit will be off.
IMPORTANT NOTICE
Turn unit OFF and wait at least 5 minutes when changing between heating and cooling modes.
When heating, the aluminum lining is hot. DO NOT TOUCH LINING - burn hazard.
When using in the car, there will be a drain on the car battery if the engine is off.
Ensure the fan is able to rotate at all times.
The unit is not designed for heating cold foods.
The unit is not designed for continuous use, after maximum use of 48 hours, the unit must be turned
off for 1 hour.
The power cord may have a fuse installed in the plug. If required replace the fuse with one of the same
amp rating (A) only.
Le Réfrigérateur personnel thermoélectrique de marque Coke® est fabrique pour Coca-Cola Company, propriétaire
des marques de commerce COCA-COLA, COKE. © The Coca-Cola Company. Tous droits réservés.
No. de l'article : CC10-G, distribué par Koolatron.
Coca-Cola®, and Coke® brand Thermoelectric Personal Fridges are produced for The Coca-Cola Company, owner of
the trademarks COCA-COLA, COKE. © The Coca-Cola Company. All rights reserved.
Item # CC10-G, distributed by Koolatron.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Koolatron CC10 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues