Samsung VP D6050, D6050i Mode d'emploi

Catégorie
Caméscopes
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope vidéo numérique Digitale videocamcorder
Manuel dinstructions
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez ce manuel
d’instructions avec attention et conservez-le en vue
d’une utilisation ultérieure.
AF Mise au point automatique
(Auto Focus)
CCD Mémoire à transfert de
charges
LCD Affichage à cristaux
liquides
VP-D6050(i)
VP-D6040(i)
VP-D6050(i)
VP-D6040(i)
ELECTRONICS
Cet appareil est conforme aux directives 89/336 CEE,
73/23 CEE, 93/68 CEE.
Dit product voldoet aan de bedoeling van de Richtlijnen
89/336 CEE, 73/23 CEE en 93/68 CEE.
AD68-00779G
Gebruiksaanwijzing
Lees voordat u de camcorder in gebruik neemt
deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en
bewaar hem goed.
AF Automatisch
scherpstellen
CCD Ladinggekoppeld
apparaat
LCD Vloeibaar-kristalweergave
00779G D6050 FR+NE (001-07) 7/1/04 1:40 PM Page 2
Sommaire
FRANÇAIS
22
NEDERLANDS
Précautions d’utilisation du caméscope................................................ 8
Prise en main rapide.............................................................................. 9
Fonctions.............................................................................................. 15
Accessoires livrés avec le caméscope ............................................... 16
Accessoires principaux .................................................................. 16
Vue avant gauche................................................................................ 17
Vue arrière gauche .............................................................................. 18
Vue arrière droite ................................................................................. 19
Vue arrière et vue de dessous ............................................................ 20
Télécommande .................................................................................... 21
Affichage à l’écran en modes REC / PLAY <REC / PLAY> ............... 22
Affichage à l'écran en mode (Appareil photo <Camera>) ............ 23
Activation/Désactivation de l'affichage à l'écran ................................. 24
Utilisation de la télécommande ........................................................... 25
Insertion de la pile de la télécommande ....................................... 25
Enregistrement avec le retardateur automatique à l’aide de
la télécommande ........................................................................... 25
Réglage de la dragonne ...................................................................... 26
Dragonne ....................................................................................... 26
Bandoulière .................................................................................... 26
Branchement sur une source d'alimentation....................................... 27
Utilisation de l'adaptateur CA et du cordon CA........................... 27
Utilisation de la batterie lithium-ion ..................................................... 28
Chargement de la batterie lithium-ion ........................................... 28
Tableau des durées d’enregistrement en continu selon le
type et le modèle de batterie......................................................... 29
Affichage du niveau de charge de la batterie ............................... 30
Positionnement du sélecteur de mise sous tension ........................... 31
Utilisation du bouton multidirectionnel................................................. 32
Réglage de l’écran LCD ...................................................................... 33
Réglage de l’écran LCD en mode REC <REC>........................... 33
Réglage de l’écran LCD en mode PLAY <PLAY> ........................ 33
Voorzorgen bij het onderhoud van de camcorder ................................ 8
Snel van start......................................................................................... 9
Functies................................................................................................ 15
Meegeleverde accessoires bij de camcorder ..................................... 16
Standaardaccessoires ................................................................... 16
Voor- & linkeraanzicht.......................................................................... 17
Achter- & linkeraanzicht....................................................................... 18
Achter- & rechteraanzicht.................................................................... 19
Achter- & onderaanzicht...................................................................... 20
Afstandsbediening ............................................................................... 21
Weergavescherm (schermaanwijzingen in de standen
OPNAME / AFSPELEN <REC / PLAY>)....................................... 22
Weergavescherm
(schermaanwijzingen in de standen Camera)......................... 23
Het weergavescherm (schermaanwijzingen) In- / Uitschakelen ........ 24
Gebruik van de afstandsbediening...................................................... 25
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen............................ 25
Timeropname met de afstandsbediening...................................... 25
De handgreep verstellen ..................................................................... 26
Handgreep ..................................................................................... 26
Schouderband................................................................................ 26
De camcorder op een stroombron aansluiten .................................... 27
De netvoedingsadapter en de gelijkstroomkabel gebruiken......... 27
De lithium-ion-batterijhouder gebruiken .............................................. 28
De lithium-ion-batterij opladen....................................................... 28
Tabel met maximale opnametijden per model en batterijtype...... 29
Weergave batterijlading ................................................................. 30
De standschakelaar gebruiken............................................................ 31
De navigatieknop gebruiken................................................................ 32
Het LCD-scherm aanpassen............................................................... 33
Het LCD-scherm aanpassen in de stand OPNAME <REC>........ 33
Het LCD-scherm aanpassen in de stand AFSPELEN <PLAY> ... 33
Votre caméscope Préparatifs .....................................25
Avertissements et instructions de sécurité................ 10
Familiarisez-vous avec votre appareil ...................... 15
Mise en marche ........................................................ 8
De camcorder: De camcorder voorbereiden.............25
Opmerkingen en veiligheidsinstructies ..................... 10
Uw camcorder leren gebruiken................................ 15
Start .......................................................................... 8
Inhoudsopgave
00779G D6050 FR+NE (001-07) 7/1/04 1:40 PM Page 2
Inhoudsopgave
33
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire
Utilisation du viseur.............................................................................. 34
Réglage de la mise au point.......................................................... 34
Vérification du son émis par le haut-parleur intégré........................... 35
Utilisation du MENU ............................................................................ 36
Réglage de l’horloge...................................................................... 38
Réglage des informations DATE/HEURE <DATE/TIME> ............ 39
Activation de la TELECOMMANDE <WL.REMOTE> .................. 40
Réglage du signal sonore.............................................................. 41
Réglage de la langue d’affichage.................................................. 41
Présentation de la DEMONSTRATION <DEMONSTRATION> ... 42
Activation/Désactivation de l’affichage pour la sortie vidéo
(réglage de l’AFFICHAGE TV <TV DISPLAY>)............................ 43
Utilisation du mode VITE ET BIEN <EASYQ> ................................... 44
Mise au point manuelle / automatique
<Manual Focus / Auto Focus> (MF/AF)........................................ 45
Mise au point automatique ............................................................ 45
Mise au point manuelle.................................................................. 45
Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique............................ 46
Zoom avant et arrière .................................................................... 46
Insertion et éjection d’une cassette..................................................... 47
Insertion d’une cassette................................................................. 47
Ejection d’une cassette.................................................................. 47
Protection d’une cassette .............................................................. 48
Réalisation de votre premier enregistrement...................................... 49
Enregistrement vidéo..................................................................... 49
Recherche d’enregistrement (RECH.REC <REC SEARCH>) ..... 50
Visualisation d’un enregistrement sur cassette au moyen de
l’écran LCD .................................................................................... 51
Modes d’exposition automatique programmables
(PROGRAMME AE <PROGRAM AE>) ........................................ 52
Réglage du PROGRAMME AE <PROGRAM AE>....................... 53
Réglage de la balance des blancs pour l’utilisation du caméscope
(BAL.BLANCS <WHT.BALANCE>)............................................... 54
De zoeker gebruiker ............................................................................ 34
Scherpstellen ................................................................................. 34
De geluidsweergave van de ingebouwde luidspreker instellen.......... 35
Het menu gebruiken ............................................................................ 36
De klok instellen............................................................................. 38
DATUM/TIJD instellen ................................................................... 39
De afstandsbediening instellen (AFST.BED.<WL.REMOTE>). ... 40
De pieptoon instellen ..................................................................... 41
De schermtaal instellen ................................................................. 41
De DEMONSTRATIE <DEMONSTRATION>activeren ................ 42
Het weergavescherm (schermaanwijzingen) In- / Uitschakelen
voor video (TV-WEERGAVE<TV DISPLAY> activeren) ............... 43
De EASYQ<EASYQ>-stand gebruiken ............................................. 44
Handmatig/automatisch scherpstellen (MF/AF<MF/AF>) .................. 45
Automatisch scherpstellen............................................................. 45
Handmatig scherpstellen ............................................................... 45
Digitale zoom ....................................................................................... 46
In- en uitzoomen ............................................................................ 46
Een videocassette plaatsen en verwijderen ....................................... 47
Een videocassette in de camcorder plaatsen ............................... 47
Een videocassette verwijderen ..................................................... 47
Videocassette beveiligen tegen wissen ........................................ 48
Uw eerste opname .............................................................................. 49
Video-opname ............................................................................... 49
Opnamen controleren (OPN. CTRL. <REC SEARCH> ............... 50
Opnamen afspelen op het LCD-scherm ............................................. 51
Automatische belichtingsprogrammeringsstanden
(PROGRAM AB <PROGRAM AE>) .............................................. 52
PROGRAM AB instellen ................................................................ 53
Witbalans voor de Camcorder-stand instellen
(WITBALANS <WHT.BALANCE>) ................................................ 54
Votre caméscope Enregistrement simple ...................47
Votre caméscope Fonctions .................................... 38
Votre caméscope Enregistrement avancé ................ 52
De camcorder: Eenvoudige opnamen maken ............47
De camcorder: Functies ......................................... 38
De camcorder: Geavanceerde opnamefuncties ....... 52
00779G D6050 FR+NE (001-07) 7/1/04 1:40 PM Page 3
FRANÇAIS
Inhoudsopgave
Sommaire
44
NEDERLANDS
Réglage du zoom numérique pour l’utilisation du caméscope
(ZOOM NUMER <D. ZOOM>) ...................................................... 55
Réglage du stabilisateur d’image numérique (DIS <DIS>) ................ 56
Ajout d’effets spéciaux numériques dans votre enregistrement
(DSE <DSE>)................................................................................. 57
Sélection d’un effet spécial numérique en mode Caméscope
<Camcorder> ................................................................................. 58
Sélection du mode Enr. <Record > pour l’utilisation du caméscope.. 59
Sélection du mode Audio <Audio> pour l’utilisation du caméscope .. 60
Suppression du bruit du vent (COUPE VENT <WIND CUT>) ........... 61
Utilisation du mode Compensation de contre-jour
(COMPENSATION CONTRE-JOUR <BLC>) ............................... 62
Réglage de la vitesse d’obturation lente............................................. 63
PHOTO DE NUIT <NIGHT CAPTURE> ............................................. 64
SUPER PHOTO DE NUIT................................................................... 65
Réglage de la vitesse de l’obturateur et de l’exposition ..................... 66
Utilisation de la fonction Ouverture / Fermeture en fondu
<Fade In / Out>.............................................................................. 67
Réglage et utilisation du Menu rapide <Quick Menu> ....................... 68
DATE/HEURE <DATE/TIME > ...................................................... 68
TELECOMMANDE <WL.REMOTE> ( ) ............................... 68
DIS <DIS> ( ) ........................................................................ 68
DSE <DSE> (Effets spéciaux numériques) .................................. 69
PROGRAMME AE <PROGRAM AE>........................................... 69
BAL.BLANCS <WHT.BALANCE> ................................................. 69
OBTURATEUR / EXPOSITION <SHUTTER / EXPOSURE > ..... 70
Prise de photos.................................................................................... 71
Techniques d’enregistrement............................................................... 72
Lecture d’une cassette enregistrée ..................................................... 73
Fonctions en mode PLAY <PLAY> ..................................................... 74
Pause ............................................................................................. 74
Recherche d’image – avance/retour ............................................. 74
Ralenti – avance/retour ................................................................. 74
Lecture x2 (avance/retour) ............................................................ 75
Lecture image par image .............................................................. 75
Recherche d’images figées ................................................................. 76
Ajout d’une bande son supplémentaire à votre enregistrement......... 77
Digitale zoom voor de Camcorder-stand instellen
(D. ZOOM <D. ZOOM>) ................................................................ 55
Digital Image Stabilizer (DIS <DIS>) instellen .................................... 56
Digitale speciale effecten ( DSE <DSE>)
toevoegen aan uw opname........................................................... 57
Een digitaal effect kiezen in Camcorder-stand ................................... 58
De opnamestand kiezen in de Camcorder-stand .............................. 59
De audiostand kiezen in de Camcorder-stand .................................. 60
Ruisvermindering (RUISVERM. <WIND CUT>) ................................. 61
Achtergrondlichtcompensatie (ALC <BLC>) gebruiken...................... 62
Lange sluitertijd instellen .................................................................... 63
NACHTOPNAME <NIGHT CAPTURE> ............................................. 64
EXTRA KRACHTIGE NACHTOPNAME
<POWER NIGHT CAPTURE> ...................................................... 65
Sluitertijd en belichting instellen ......................................................... 66
In- en uitfaden ..................................................................................... 67
Snelmenu instellen en gebruiken ....................................................... 68
DATUM/TIJD <DATE/TIME> ......................................................... 68
AFST.BED. <WL.REMOTE> ( ) ........................................... 68
DIS <DIS> ( ) ........................................................................ 68
DSE <DSE>(Digitale Speciale Effecten)....................................... 69
PROGRAM AB < PROGRAM AE>
(automatische belichtingsprogrammering) .................................... 69
WITBALANS <WHT.BALANCE>................................................... 69
SLUITER / BELICHTING <SHUTTER / EXPOSURE> ................ 70
Foto’s maken ...................................................................................... 71
Opnametechnieken.............................................................................. 72
Opnamen afspelen ............................................................................. 73
Functies in de stand AFSPELEN <PLAY>.......................................... 74
Het afspelen onderbreken ............................................................. 74
Een bepaald beeld opzoeken (vooruit/achteruit) .......................... 74
Vertraagde weergave (vooruit/achteruit) ....................................... 74
Versneld afspelen (X2, vooruit/achteruit) ...................................... 75
Beeld verder – beeld na beeld ..................................................... 75
Stilstaande beelden zoeken ............................................................... 76
Geluidsspoor toevoegen aan uw opname .......................................... 77
Votre caméscope Lecture ........................................ 73
De camcorder: Weergave ........................................ 73
00779G D6050 FR+NE (001-07) 7/1/04 1:40 PM Page 4
Inhoudsopgave
55
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire
Ajout d’une bande son................................................................... 77
Lecture de la bande son ajoutée......................................................... 78
Mise du compteur à zéro sur la cassette (Position Fin) ..................... 79
PB DSE <LECT. EFF. SPEC.> – Ajout d’effets spéciaux
numériques à votre enregistrement durant la lecture ................... 80
PB ZOOM <LECT. ZOOM> - Zoom pendant la lecture...................... 81
Utilisation du Mode Dial <Molette> ..................................................... 82
Utilisation de la carte mémoire............................................................ 82
Fonctions de la carte mémoire...................................................... 82
Insertion d’une carte mémoire....................................................... 83
Extraction d’une carte mémoire..................................................... 83
Formatage d’une carte mémoire ................................................... 84
Nombre d’images enregistrables /
Longueur des séquences animées ............................................... 85
Numérotation des images stockées.................................................... 86
Réglage de la qualité de l'image ......................................................... 87
Réglage de la taille de l’image ............................................................ 88
Réglage du menu Language <Langue> ............................................. 89
Réglage de la luminosité de l’écran LCD............................................ 90
Réglage de l’horloge............................................................................ 91
Réglage de l’option IMPRINT <INSCRIPTION>................................. 92
Activation de la WL.REMOTE <TELECOMMANDE> ........................ 93
Réglage du signal sonore.................................................................... 94
Réglage du bruit de l’obturateur.......................................................... 94
Utilisation du menu .............................................................................. 95
Prise et visualisation de votre première photo.................................... 99
Prise d’images figées Mode PROGRAM <PROGRAMME> ........ 99
Prise d’images figées Mode EASYQ <VITE ET BIEN> ............... 99
Visualisation des images figées .................................................. 100
Visualisation d’une seule image figée......................................... 100
Visualisation d’un diaporama....................................................... 101
Paramétrage de la durée de Q.View <Visualisation rapide> ..... 102
Visualisation d’une image figée en mode Quick Review
<Visualisation rapide> ................................................................. 102
Een ander geluid opnemen ........................................................... 77
Opgenomen geluidsspoor afspelen .................................................... 78
Nulpunt markeren op de cassette (eindpositie) .................................. 79
WEERGAVE DSE <PB DSE> - Digitale speciale effecten toevoegen
aan uw opname tijdens afspelen ................................................. 80
WEERGAVE ZOOM<PB ZOOM>-zoomen tijdens afspelen .............. 81
Werken met de functieknop................................................................. 82
Werken met de Memory Card ............................................................ 82
Functies van de Memory Card ..................................................... 82
Een Memory Card plaatsen ......................................................... 83
Een Memory Card verwijderen...................................................... 83
Een Memory Card formatteren...................................................... 84
Aantal opneembare beelden / Lengte van het filmfragment .............. 85
Nummeren van opgeslagen beelden .................................................. 86
De beeldkwaliteit instellen ................................................................... 87
De beeldgrootte instellen..................................................................... 88
De menutaal instellen .......................................................................... 89
De schermhelderheid instellen ............................................................ 90
De klok instellen................................................................................... 91
De optie STEMPEL instellen .............................................................. 92
De afstandsbediening instellen (AFST.BED. <WL.REMOTE>).......... 93
De pieptoon instellen ........................................................................... 94
Het sluitertijdgeluid instellen ................................................................ 94
Het menu gebruiken ........................................................................... 95
Uw eerste foto maken en bekijken...................................................... 99
Foto’s maken: Stand PROGRAM.................................................. 99
Foto’s maken: Stand EASYQ........................................................ 99
Foto's bekijken ............................................................................. 100
Een afzonderlijke foto bekijken .................................................. 100
Een diapresentatie bekijken ........................................................ 101
De duur van Q.View instellen...................................................... 102
Een diapresentatie bekijken met Snelzoeken............................. 102
L’appareil photo : Préparatifs....................................82
L’appareil photo : Fonctions..........................................86
L’appareil photo : Prise de photos simple .................99
De camera: De camera voorbereiden........................82
De camera: Functies.......................................................86
De camera: Het maken van eenvoudige foto’s ..........99
00779G D6050 FR+NE (001-07) 7/1/04 1:40 PM Page 5
FRANÇAIS
Inhoudsopgave
66
NEDERLANDS
Sommaire
Visualisation de plusieurs images en mode Multiple Image View
<Visualisation de plusieurs images>........................................... 103
Suppression d’images enregistrées .................................................. 103
Enregistrement de la prise de vue - retardateur automatique.......... 105
Enregistrement de séquences animées (MPEG)
avec l’appareil photo.................................................................... 106
Enregistrement d’une séquence animée (MPEG)
sur une carte mémoire................................................................. 107
Visualisation d’une séquence animée (MPEG) .......................... 108
Réglage de la mise au point.............................................................. 109
Utilisation du flash intégré.................................................................. 110
Réglage des modes Focus <Mise au point> .................................... 112
Mode Auto Focus <Mise au point automatique> ........................ 112
Mode Manual Focus <Mise au point manuelle>......................... 112
Mode Continuous Auto Focus
<Mise au point automatique en continu> .................................... 113
Mode Macro <Macro>.................................................................. 114
Réglage de Exposure <Exposition>.................................................. 115
Verrouillage de l’exposition automatique AE LOCK
<VERROUILLAGE AE> ............................................................... 115
Réglage des options Auto Exposure Metering
<Mesure de l’exposition automatique>: SPOT AE
<POINT UNIQUE AE > ou MULTI AE <MULTI AE > .................. 116
Modes SCENE <SCENE> – Modes Preset Auto Exposure
<Préréglage de l’exposition automatique>.................................. 117
Compensation manuelle de l’exposition...................................... 118
Réglage de l’ouverture................................................................. 119
Réglage de la vitesse de l’obturateur.......................................... 120
Réglage de la balance des blancs.................................................... 121
Préréglage de la balance des blancs.......................................... 121
Réglage manuel de la balance des blancs................................. 122
Réglage de la sensibilité ISO ............................................................ 123
Utilisation des effets spéciaux numériques....................................... 124
Prise de plusieurs images en mode Auto Exposure Bracketing
<Prises de vue successives>...................................................... 125
Prise de plusieurs photos en mode Continuous Shot
<Photos en rafale> ...................................................................... 126
Meerdere afbeeldingen bekijken in de stand Meerdere
afbeeldingen bekijken <Multiple Image View>............................ 103
Foto’s verwijderen ............................................................................. 103
Uitgestelde opname – Zelfontspanner <Self Timer> ........................ 105
MPEG-filmpjes maken met de camera ............................................. 106
Een MPEG-filmpje op een Memory Card opslaan ..................... 107
Een filmfragment bekijken (MPEG) ............................................ 108
Scherpstellen ..................................................................................... 109
De ingebouwde flitser gebruiken ...................................................... 110
De standen voor Scherpstellen instellen........................................... 112
AutoFocus (automatisch scherpstellen) ...................................... 112
ManualFocus (handmatig scherpstellen) .................................... 112
Doorlopende AutoFocus (automatisch scherpstellen) ................ 113
De MACRO-stand ........................................................................ 114
De belichting instellen ....................................................................... 115
Automatische belichting vergrendelen
AB VERGRENDELEN <AE LOCK>............................................ 115
Automatische-belichtingsmetingopties instellen
SPOT AB <SPOT AE> of MULTI AB <MULTI AE> ..................... 116
SCENE-standen – vooraf ingestelde automatische
belichtingsprogrammeringsstanden
(PROGRAM AB <PROGRAM AE>) ............................................ 117
Handmatige belichtingscompensatie........................................... 118
Het diafragma instellen ............................................................... 119
De sluitertijd instellen .................................................................. 120
De witbalans instellen........................................................................ 121
De vooraf ingestelde witbalans aanpassen ................................ 121
De handmatige witbalans instellen.............................................. 122
De ISO-filmgevoeligheid instellen ..................................................... 123
Digitale Speciale Effecten gebruiken ............................................... 124
Meerdere afbeeldingen maken met auto bracketing ........................ 125
Meerdere afbeeldingen maken met continu-opname....................... 126
L’appareil photo : Prise de photos avancée ...........109
De camera: Geavanceerde technieken ...................109
00779G D6050 FR+NE (001-07) 7/1/04 1:40 PM Page 6
Inhoudsopgave
77
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire
Réglage de la netteté ........................................................................ 127
Utilisation du zoom numérique.......................................................... 128
Rotation d’une image enregistrée ..................................................... 129
Redimensionnement d’une image enregistrée ................................. 130
Personnalisation de votre appareil photo avec le menu MySET
<MesRéglages>........................................................................... 131
Enregistrement de vos réglages actuels..................................... 131
Chargement de vos réglages personnalisés .............................. 132
Personnalisation de votre appareil photo :
changement de l’image de départ............................................... 133
Zoom et rognage des images enregistrées
(Playback ZOOM <Lecture ZOOM >) pendant la visualisation.. 134
Zoom de l’image .......................................................................... 134
Rognage de l’image..................................................................... 134
Protection des images enregistrées.................................................. 135
Impression de vos images avec PictBridge <PictBridge>................ 137
Impression de vos images avec DPOF <DPOF>............................. 142
Connexion à d’autres appareils: télévision et magnétoscope .......... 145
Connexion à d’autres appareils: ordinateur ...................................... 151
Connexion à un ordinateur avec le câble DV (i.Link, IEEE 1394) . 151
Connexion à un ordinateur avec un câble USB ......................... 153
Nettoyage et entretien du caméscope .............................................. 156
Après avoir utilisé votre caméscope ........................................... 156
Nettoyage du corps de l’appareil photo et des têtes vidéo ........ 157
Utilisation de votre caméscope à l’étranger...................................... 158
Dépannage ........................................................................................ 159
Affichage de l’autodiagnostic....................................................... 159
De scherpte instellen ......................................................................... 127
De digitale zoom gebruiken............................................................... 128
Een opgeslagen foto roteren............................................................. 129
Het formaat van een opgeslagen foto wijzigen................................. 130
Uw camera aanpassen – het menu MijnINST.................................. 131
Uw huidige instellingen opslaan.................................................. 131
Uw opgeslagen instellingen oproepen ........................................ 132
Uw camera aanpassen – het beginbeeld wijzigen ........................... 133
Zoomen en bijknippen van opgeslagen foto’s (afspelen ZOOM)
tijdens het bekijken ...................................................................... 134
De foto zoomen ........................................................................... 134
De foto bijknippen ........................................................................ 134
Opgeslagen foto’s beveiligen ............................................................ 135
Uw foto’s afdrukken met PictBridge .................................................. 137
Uw foto’s afdrukken met DPOF......................................................... 142
Aansluiting op andere apparatuur – TV en videorecorder ............... 145
Aansluiting op andere apparatuur - PC ............................................ 151
Aansluiting op een PC met behulp van een DV-kabel
(i.LINK, IEEE 1394) ..................................................................... 151
Aansluiting op een PC met behulp van een USB-kabel ............ 153
Camcorder schoonmaken en onderhouden ..................................... 156
Na gebruik van uw camcorder .................................................... 156
De camerabehuizing en de videokoppen schoonmaken ........... 157
Met de camcorder naar het buitenland ............................................. 158
Problemen oplossen.......................................................................... 159
Tabel voor het zelf opsporen en oplossen van problemen......... 159
Divers .....................................................................137
Caractéristiques...................................................... 162
INDEX .................................................................... 164
Pour la France uniquement ................................... 166
Dépannage.............................................................. 159
Entretien .................................................................156
Overige informatie .................................................137
Technische gegevens............................................... 162
INDEX .................................................................... 164
Problemen oplossen................................................ 159
Onderhoud .............................................................156
00779G D6050 FR+NE (001-07) 7/1/04 1:40 PM Page 7
Voorzorgen bij het onderhoud van de camcorder
Neemt u alstublieft de volgende voorzorgen bij het gebruik van
de camera:
Bewaar het apparaat op een veilige plaats. Het apparaat heeft
een lens die beschadigd kan raken door schokken.
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
Leg het apparaat niet op vochtige plekken neer.
Vocht en water kunnen defecten veroorzaken.
Kijk niet door de zoeker rechtstreeks tegen de zon in.
Dit kan uw ogen permanent beschadigen.
Raak het apparaat of de elektriciteitssnoeren niet aan met natte
handen, anders kunt u een schok krijgen.
Gebruik geen flits vlakbij iemands ogen. De flits geeft een
sterke lichtpuls af die (net als direct zonlicht) de ogen kan
beschadigen. Vooral wanneer u kleine kinderen fotografeert,
moet u ervoor zorgen dat er tussen de flitser en het kind
minimaal een meter afstand is.
Als het apparaat niet goed werkt, neem dan contact op met
een verkoper of Samsung-servicecentrum bij u in de buurt.
Als u het apparaat zelf uit elkaar probeert te halen kan dit
schade veroorzaken die zeer moeilijk of helemaal niet te
repareren kan zijn.
Maak het apparaat schoon met een droge, zachte doek.
Om vlekken te verwijderen kunt u een zachte doek gebruiken
met een milde zeepoplossing.
Gebruik geen oplosmiddelen, en zeker geen benzenen,
aangezien deze het oppervlak ernstig kunnen beschadigen.
Houd het apparaat uit de regen en uit de buurt van zeewater.
Maak na gebruik het apparaat schoon.
Door zout water kan roest ontstaan.
Wanneer u foto’s maakt, gebruik dan de (CAMERA)-stand.
(De beeldkwaliteit in (CAMERA)-stand is beter dan die in
CAMCORDER-stand.)
Start
Mise en marche
88
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Précautions d’utilisation du caméscope
Veuillez tenir compte des précautions d'utilisation suivantes.
Veuillez conserver l'appareil dans un endroit sûr. L'appareil est
équipé d'un objectif qui peut être endommagé par un choc.
Ne laissez pas l’appareil à la portée des enfants.
Ne posez pas votre appareil dans un endroit mouillé.
L’humidité et l'eau peuvent entraîner des dysfonctionnements
de l’appareil.
Ne visez pas le soleil avec l’appareil, sous peine d'affecter
irrémédiablement votre vue.
Ne touchez pas votre appareil ni un câble électrique avec les
mains mouillées pour éviter tout risque d’électrocution.
N’utilisez pas le flash prés d'une autre personne. Le flash émet
une forte lumière susceptible d'affecter autant votre vue que la
lumière directe du soleil. Lorsque vous photographiez des
nouveau-nés, faites particulièrement attention à ce que le flash
se trouve à 1 m minimum de votre sujet.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez consulter
votre revendeur ou le service apr_s-vente Samsung agréé le
plus proche. En démontant l’appareil vous-même, vous risquez
de l’endommager gravement et de le rendre difficilement
réparable.
Nettoyez le corps de l’appareil avec un chiffon sec et doux.
Enlevez les tâches à l'aide d’un chiffon en tissu humidifié avec
un détergent doux. N’utilisez pas n’importe quel détergent,
notamment du benzène, sous peine d’abîmer sérieusement les
finitions.
Gardez votre appareil à l'abri de la pluie et de l’eau de mer.
Nettoyez l’appareil après utilisation. L’eau de mer risque de
faire rouiller les pièces.
Pour augmenter la qualité, prenez vos images figées en mode
(CAMERA <APPAREIL PHOTO>). (la qualité de l’image est
meilleure en mode (CAMERA <APPAREIL PHOTO>) qu’en
mode CAMCORDER <CAMESCOPE>.)
00779G D6050 FR+NE (008-59) 7/1/04 1:40 PM Page 8
Snel van start
Dit apparaat is een camcorder en een digitale fotocamera in
één en heeft vele verschillende mogelijkheden. Lees deze
handleiding zorgvuldig door.
Voordat u het apparaat gebruikt, installeert u de accessoires in
de volgende volgorde:
1. Bevestig de batterijhouder. Plaats
een videocassette (zie pagina 47).
2. Plaats de Memory Card in de
geheugensleuf (zie pagina 83).
3. Laad de batterij op door de
stroomkabel aan te sluiten op de
camcorder.
4. Zet uw apparaat in de OPN. <REC>-
of (Camera)-stand met behulp
van de standschakelaar
(zie pagina 31).
5. Druk op de knop START/STOP om
een video op te nemen, of op de
knop FOTO <PHOTO> om een foto
te nemen.
6. Als u klaar bent, zet u de
standschakelaar in de stand OFF
(uit).
Opmerking
Om de DC Power In- / Multi-AV- /
DV- / USB-kabel aan de camcorder
te bevestigen, opent u eerst het
LCD-scherm en vervolgens het
deksel van de aansluiting.
Start
Mise en marche
99
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Prise en main rapide
Cet appareil combine un caméscope et un appareil photo
numérique et est doté d’une multitude de fonctions. Veuillez lire
ce manuel dans son intégralité.
Avant d’utiliser cet appareil, installez les accessoires dans
l’ordre suivant.
1. Installez la batterie. Insérez une
cassette (reportez-vous à la page
47).
2. Insérez la carte mémoire dans son
compartiment (reportez-vous à la
page 83).
3. Rechargez la batterie en branchant
le cordon électrique au caméscope.
4. Mettez l’appareil en mode
REC <ENREGISTREMENT> ou
en mode (Camera <Appareil
photo>) à l’aide de l'interrupteur
d'alimentation (reportez-vous à la
page 31).
5. Appuyez sur le bouton
START/STOP pour enregistrer une
séquence vidéo ou appuyez sur le
bouton PHOTO pour enregistrer
une image figée.
6. Mettez l'interrupteur d'alimentation
sur OFF <ARRET> lorsque vous
avez terminé.
Remarques
Pour connecter le câble CC / multi AV / DV / USB au
caméscope, déployez l'écran LCD et ouvrez le couvercle de la
prise.
1
3
5
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
2
4
6
00779G D6050 FR+NE (008-59) 7/1/04 1:40 PM Page 9
Opmerkingen over het verstellen van het LCD-scherm
Wees voorzichtig wanneer u het LCD-scherm verdraait.
Wanneer u het scherm in een verkeerde richting duwt of teveel
kracht zet, kunt u het scharnier waarmee het scherm aan de
camcorder is bevestigd inwendig beschadigen.
1. LCD-scherm is gesloten.
2. Normale opname met behulp van
LCD-scherm.
3. Opname terwijl u het LCD-scherm
van bovenaf bekijkt.
4. Opname terwijl u het LCD-scherm
van de voorzijde bekijkt.
5. Opname terwijl u het LCD-scherm
van de linkerzijde bekijkt.
6. Opname met gesloten LCD-scherm.
Opmerkingen en veiligheidsinstructies
Avertissements et instructions de sécurité
1010
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Avertissements concernant la mobilité de l’écran LCD
N’appuyez pas trop fort sur les pièces mobiles lorsque vous
ajustez l’écran.
En le tournant trop ou en exerçant une pression trop forte,
vous risquez d’endommager la charnière reliant l’écran LCD au
caméscope.
1. L’écran LCD est replié.
2. Enregistrement normal à l’aide de
l’écran LCD.
3. Enregistrement en regardant
l’écran LCD par en haut.
4. Enregistrement en regardant
l’écran LCD par devant.
5. Enregistrement en regardant
l’écran LCD par la gauche.
6. Enregistrement avec l’écran LCD
replié.
1
3
5
2
4
6
00779G D6050 FR+NE (008-59) 7/1/04 1:40 PM Page 10
Televisieprogramma's, videocassettes, DVD-films, bioscoopfilms
en dergelijke kunnen auteursrechtelijk beschermd zijn.
Het zonder toestemming kopiëren van auteursrechtelijk beschermd
materiaal is strafbaar.
Alle handelsnamen en handelsmerken die in deze handleiding of in
andere met uw Samsung-product meegeleverde documentatie
worden vermeld, zijn handelsmerken of geregistreerde
handelsmerken van hun respectievelijke eigenaren.
1. Als het plotseling te warm wordt, is het mogelijk dat er in de
camcorder condensatie optreedt.
Bijvoorbeeld:
Het verlaten of betreden van een verwarmde plaats op een koude
dag kan condensatie in de camcorder veroorzaken.
Doe het apparaat in een (plastic) draagtas voordat u het blootstelt
aan een plotselinge temperatuurwisseling.
2. Als de condenswaarschuwing (CONDENS <DEW>) verschijnt,
opent u het cassettecompartiment, verwijdert u de batterij en legt u
de camcorder minimaal twee uur in een droge, warme ruimte.
1. Stel de camcorder niet bloot aan hoge temperaturen (hoger dan
60°C).
Bijvoorbeeld in een afgesloten auto die in de volle zon staat
geparkeerd of in direct zonlicht.
2. Laat de camcorder niet nat worden. Stel de camcorder niet bloot
aan regen, zeewater of andere vloeistoffen. Het apparaat zal
worden beschadigd wanneer het in water wordt ondergedompeld
of wordt blootgesteld aan hoge vochtigheid.
Opmerkingen over de CAMCORDER
Opmerkingen over COPYRIGHT (auteursrecht)
Opmerkingen over condensvorming
Les programmes de télévision, les cassettes de films vidéo,
les titres de DVD, les films ainsi que d’autres programmes peuvent
faire l’objet d’un copyright.
L’enregistrement illicite de matériaux protégés peut constituer une
atteinte aux droits des propriétaires du copyright et une infraction
aux lois relatives aux droits d’auteur.
Toutes les appellations commerciales et les marques déposées
citées dans ce manuel ou dans la documentation livrée avec votre
appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
1. Une brusque hausse de la température de l’air peut entraîner la
formation de condensation à l’intérieur du caméscope.
A titre d’exemple:
Si vous entrez dans un endroit chauffé ou en sortez alors qu’il fait
froid à l’extérieur, de la condensation peut se former à l’intérieur de
l’appareil.
Pour empêcher cela, placez l’appareil dans un étui ou un sac en
plastique avant de l’exposer à un brusque changement de
température.
2. Si la fonction de protection (HUMIDITE <DEW>) est activée,
laissez le caméscope au repos pendant au moins deux heures
dans un endroit chaud et sec, en ayant pris soin d’ouvrir le
compartiment à cassette et d’ôter la batterie.
1. N’exposez jamais le caméscope à des températures trop élevées
(plus de 60°C), dans une voiture fermée en été ou en plein soleil,
par exemple.
2. Prenez garde à ce que le caméscope n’entre pas en contact avec
de l’eau. Gardez le caméscope à l’abri de la pluie, de l’eau de mer
ou de toute autre forme d’humidité. En plongeant l’appareil dans
l’eau ou en le soumettant à une forte humidité, vous risquez de
l’endommager.
Opmerkingen en veiligheidsinstructies
Avertissements et instructions de sécurité
1111
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Remarques sur le CAMESCOPE
Avertissements concernant le COPYRIGHT
Remarques sur la condensation
00779G D6050 FR+NE (008-59) 7/1/04 1:40 PM Page 11
Opmerkingen over de batterijhouder
Laad de batterij helemaal op voordat u gaat opnemen.
Om de batterij te sparen schakelt u de camcorder uit wanneer
u deze niet gebruikt.
Als uw apparaat in de camcorderstand langer dan vijf minuten
in de sluimerstand <STBY> staat zonder te worden gebruikt,
wordt deze automatisch uitgeschakeld om de batterij te sparen.
Zorg dat de batterij correct is geplaatst.
De nieuwe, meegeleverde batterij is niet opgeladen.
Laad een nieuwe batterij helemaal op voordat u deze gebruikt.
Laat de batterij niet vallen.
De batterij raakt mogelijk beschadigd wanneer u deze laat
vallen.
Gebruik de zoeker in plaats van het LCD-scherm wanneer u
lange opnamen maakt, want het LCD-scherm verbruikt meer
stroom.
Wanneer u een lithium-ion batterij volledig ontlaadt, worden de
interne cellen beschadigd.
De batterij kan gaan lekken wanneer hij geheel wordt ontladen.
Verwijder daarom de batterij wanneer hij helemaal leeg is.
Wanneer de levensduur van de batterij ten einde is, neemt u
contact op met uw plaatselijke leverancier.
Batterijen moeten als chemisch afval worden behandeld.
Laat de batterijhouder niet vallen als u hem van de camcorder
losmaakt.
Opmerkingen en veiligheidsinstructies
Avertissements et instructions de sécurité
1212
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Remarques concernant la batterie
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant
de commencer votre enregistrement.
Afin de ménager la batterie, éteignez votre caméscope lorsque
vous ne vous en servez pas.
Si l’appareil est en mode Camcorder <Caméscope>, est
équipé d’une cassette et reste en mode STBY <PAUSE> sans
être utilisé pendant plus de cinq minutes, il s’éteint
automatiquement pour éviter que la batterie ne se décharge
inutilement.
Vérifiez que la batterie est insérée correctement.
La batterie neuve fournie avec l’appareil n’est pas chargée.
Avant de l’utiliser, il vous faut donc la charger complètement.
Ne laissez jamais tomber la batterie. Cela risquerait de
l’endommager.
En vous servant du viseur plutôt que de l’écran LCD lorsque
vous enregistrez pendant de longues périodes, vous usez
moins votre batterie.
Les piles internes risquent de s’abîmer si la batterie lithium-ion
est complètement déchargée. La batterie risque de fuir si elle
est complètement déchargée.
Pour éviter ces problèmes, prenez soin de retirer la batterie
lorsqu’elle est vide.
Lorsque la batterie arrive en fin de vie, veuillez prendre
contact avec votre revendeur le plus proche.
La batterie doit être jetée avec les déchets chimiques.
Prenez garde à ne pas laisser tomber la batterie lorsque
vous la sortez du caméscope.
00779G D6050 FR+NE (008-59) 7/1/04 1:40 PM Page 12
Reinig de videokoppen regelmatig, zodat u verzekerd bent van
goede, heldere opnamen.
Wanneer tijdens het afspelen mozaïekvormige beeldstoringen
optreden of wanneer het scherm blauw is, duidt dat op
verontreinigde videokoppen. Reinig in dat geval de videokoppen
met een schoonmaakcassette (droog systeem).
Gebruik geen schoonmaakcassette van het natte type.
Dit type cassette kan de videokoppen beschadigen.
Richt de cameralens niet rechtstreeks naar de zon wanneer u
opnamen maakt.
Direct zonlicht kan de CCD-beeldsensors beschadigen.
1. Zorg ervoor dat de zoeker van de camcorder nooit direct op de
zon is gericht.
Direct zonlicht kan het binnenste van de zoeker beschadigen.
Leg de camcorder niet in de zon, bijvoorbeeld op een vensterbank.
2. Til de camcorder niet op aan de zoeker.
3. Als u de zoeker met teveel kracht draait, kan deze beschadigd
raken.
1. Het LCD-scherm is met de grootste
precisie vervaardigd.
Er kunnen echter kleine puntjes (rood,
blauw of groen) op het LCD-scherm
te zien zijn.
Deze puntjes zijn normaal en hebben
geen invloed op de opgenomen
beelden.
2. In fel zonlicht kan het LCD-scherm moeilijk af te
lezen zijn. Gebruik in dat geval de zoeker.
3. Direct zonlicht kan het LCD-scherm beschadigen.
De videokoppen schoonmaken
Opmerkingen over de lens
Opmerkingen over de elektronische zoeker
Opmerkingen over het gebruik van het LCD-
scherm tijdens opnemen en afspelen
Opmerkingen en veiligheidsinstructies
Avertissements et instructions de sécurité
1313
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Afin de garantir un enregistrement normal et des images
nettes, nettoyez régulièrement les têtes vidéo. Si une image de
forme carrée perturbe la lecture ou si un écran bleu s’affiche,
cela signifie que les têtes vidéo sont sales. Dans ce cas,
nettoyez les têtes vidéo avec une cassette de nettoyage à sec.
N’utilisez pas de cassette de nettoyage utilisant un liquide
sous peine d’abîmer les têtes vidéo.
Ne filmez pas alors que l’objectif de l’appareil photo est orienté
en direction du soleil.
La lumière directe du soleil est susceptible d’endommager la
mémoire à transfert de charges (capteur d’image CCD).
1. Evitez de viser le soleil lorsque vous êtes en train de filmer.
La lumière directe du soleil est susceptible d’endommager
l’intérieur du viseur.
Soyez prudent lorsque vous utilisez le caméscope dans un
endroit ensoleillé ou près d’une fenêtre exposée au soleil.
2. N’attrapez jamais le caméscope par le viseur.
3. En manipulant le viseur trop brutalement, vous risquez de
l’endommager.
1. L’écran LCD est un instrument de
haute précision.
Il se peut toutefois que de petits
points (rouges, bleus ou verts)
apparaissent sur celui-ci.
Cela est normal et n’a aucune
influence sur l’image enregistrée.
2. Lorsque vous utilisez l’écran LCD en plein soleil ou à
l’extérieur, il se peut que l’image ne soit pas très claire.
Nous vous recommandons dans ce cas d’utiliser le viseur.
3. La lumière directe du soleil est susceptible d’endommager
l’écran LCD.
Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéo
Remarques concernant l’objectif
Remarques concernant le viseur électronique
Remarques concernant l’enregistrement ou la lecture avec l’écran LCD
00779G D6050 FR+NE (008-59) 7/1/04 1:40 PM Page 13
Opmerkingen over de handriem
Stel de handriem goed in, zodat u stabiele beelden
kunt filmen.
Stel de handriem niet te strak in, want anders kunt
u deze beschadigen wanneer u probeert uw hand
erin te persen.
1. De lithiumbatterij zorgt ervoor dat de datum en tijd worden
opgeslagen, zelfs als de batterij of de netvoeding verwijderd worden.
2. De lithiumbatterij van de camcorder gaat bij normaal gebruik
ongeveer een half jaar mee, gerekend vanaf het moment dat de
batterij geplaatst is.
Probeer de CAMCORDER nooit zelf te repareren.
Als u het apparaat open maakt, loopt u onder andere het gevaar
van een elektrische schok.
Laat al het onderhoud over aan gekwalificeerd personeel.
Wanneer bepaalde onderdelen moeten worden vervangen, mogen
alleen vervangingsonderdelen worden gebruikt die de fabrikant
voorschrijft of die dezelfde eigenschappen hebben als het
oorspronkelijke onderdeel.
Andere onderdelen kunnen onder meer brand en elektrische
schokken veroorzaken.
DE FLITSER TIJDENS GEBRUIK NIET MET DE HAND
AFSCHERMEN. DE FLITSER NIET AANRAKEN NADAT DEZE
HERHAALDELIJK GEFLITST HEEFT. DIT KAN BRANDWONDEN
VEROORZAKEN.
NIET DICHTBIJ EEN PERSOON (EN MET NAME EEN KIND)
FLITSEN. VAN DICHTBIJ FLITSEN KAN SCHADE AAN DE OGEN
VEROORZAKEN.
Voorzorgsmaatregelen voor de lithiumbatterij
Reparatie
Vervangende onderdelen
Opmerkingen en veiligheidsinstructies
Avertissements et instructions de sécurité
1414
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Remarques concernant la dragonne
Pour garantir la stabilité de l’image pendant que vous
filmez, vérifiez que la dragonne est bien réglée.
Ne forcez pas sur la dragonne pour passer votre
main, vous risqueriez de l’endommager.
1. La pile au lithium assure le fonctionnement de l’horloge et garde en
mémoire les réglages personnalisés, même lorsque la batterie ou
l’adaptateur CA est retiré(e).
2. La durée de vie de la pile au lithium est d’environ six mois à partir
de son installation dans des conditions d’utilisation normales.
N’essayez pas de réparer vous-même ce CAMESCOPE.
En ouvrant ou en retirant les couvercles, vous vous exposez à des
tensions électriques dangereuses et à d’autres risques.
Confiez toute réparation à un technicien qualifié.
Lorsque des pièces doivent être changées, assurez-vous que le
réparateur utilise des pièces de rechange spécifiées par le
fabricant, possédant les mêmes caractéristiques que celles d'origine.
L’utilisation de toute pièce de rechange non autorisée pourrait
notamment occasionner un incendie ou une électrocution.
NE DECLENCHEZ PAS LE FLASH LORSQUE VOS MAINS FONT
ECRAN A SA LUMIERE. NE TOUCHEZ PAS LE FLASH APRES
L’AVOIR UTILISE EN CONTINU. VOUS RISQUERIEZ DE VOUS
BRULER.
NE DECLENCHEZ PAS LE FLASH A PROXIMITE D’UNE
PERSONNE ET TOUT PARTICULIEREMENT EN DIRECTION
D’UN NOURRISSON. LE SUJET RISQUERAIT DE DEVELOPPER
DES LESIONS OCULAIRES GRAVES.
Précautions concernant la pile au lithium
Dépannage
Pièces de rechange
ATTENTION
AVERTISSEMENT
LET OP
WAARSCHUWING
00779G D6050 FR+NE (008-59) 7/1/04 1:40 PM Page 14
Ondersteunt gegevenstransport via IEEE 1394
Door het gebruik van de IEEE 1394 (i.LINK™ : een protocol voor seriële
gegevensoverdracht en koppeling van digitale-videogegevens) snelle
gegevensdoorvoerpoort, kunnen bewegende en stilstaande beelden overgebracht
worden naar een PC. Op de PC kunt u deze beelden bewerken.
Geïntegreerde gebruik CAMCORDER/ CAMERA
Een geïntegreerd digitaal opnameapparaat dat eenvoudig om te zetten is van
CAMCORDER naar CAMERA en vice versa door middel van de standschakelaar.
Hoge-resolutie-afbeeldingskwaliteit (digitale fotocamera)
Door gebruik van een 4 megapixel CCD is een maximumresolutie van 2272 x 1704
mogelijk (alleen VP-D6040(i)).
Door gebruik van een 5 megapixel CCD is een maximumresolutie van 2592 x 1944
mogelijk (alleen VP-D6050(i)).
Digitale zoom
Maakt vergrotingen mogelijk tot 900 (Camcorder-stand) of 12 (Camera-stand) keer het
origineel.
TFT- kleurenscherm
Het hoge-resolutie-TFT-kleurenscherm geeft heldere, scherpe opnamen die u
onmiddellijk kunt bekijken.
Digital Image Stabilizer (DIS)
Met de functie DIS compenseert u kleine trillingen, die worden veroorzaakt door uw hand,
zodat u stabielere beelden kunt filmen, vooral wanneer u een hoge vergroting hanteert.
Diverse digitale effecten
Met de functie DSE (Digital Special Effects) kunt u uw films een bijzondere look geven
door verschillende speciale effecten te gebruiken.
MEERDERE SCHERMTALEN
U kunt kiezen uit de schermtalen Engels, Frans, Duits, Spaans en Italiaans.
Verschillende SCENE-standen (Program AB)
Met de SCENE-standen kunt u de sluitertijd en het diafragma aanpassen aan de op te
nemen scène/actie.
NACHTOPNAME <NIGHT CAPTURE>
Met de functie NACHTOPNAME <NIGHT CAPTURE> kunt u in donkere ruimten
opnamen maken.
USB-interface voor de overdracht van digitale beelden
Met behulp van de USB-interface kunt u digitale foto's naar de PC overbrengen zonder
dat u een extra insteekkaart nodig hebt.
Ondersteunt verschillende typen Memory Cards
Multimedia Card (MMC), Secure Digital Memory Card (SD Card), Memory Stick en
Memory Stick Pro worden ondersteund.
Ondersteunt DPOF & PictBridge
De interfaces DPOF (Digital Printing Order Format) en PictBridge worden ondersteund.
Met behulp van deze interfaces kunt u op een printer die deze interfaces ondersteunt,
foto’s afdrukken zonder tussenkomst van een PC
Functies
Transfert de données numériques IEEE 1394
Rendu possible grâce à l’utilisation du port de transfert de données à grande vitesse
IEEE 1394 (i.LINK™: i.LINK est un protocole de transfert de données en série et un
système d’interconnexion permettant de transférer des données vidéo numériques (DV,
digital video), les séquences animées comme les images figées peuvent être transférées
sur un ordinateur, ce qui permet de produire ou de modifier plusieurs images.
Caméscope intégré / fonctionnement DSC
Un dispositif d’imagerie numérique intégré capable de convertir un caméscope
numérique en appareil photo numérique juste en tournant l'interrupteur d'alimentation,
tout en permettant un enregistrement facile et agréable.
Qualité d’image haute résolution (appareil photo numérique)
Utilisation d’une mémoire de transfert de charges CCD de 4 mégapixels, pour une
résolution maximale de 2272x1704.
(VP-D6040(i) uniquement)
Utilisation d’une mémoire de transfert de charges CCD de 5 mégapixels, pour une
résolution maximale de 2592x1944.
(VP-D6050(i) uniquement)
Zoom numérique
Vous permet d’agrandir une image jusqu’à 900 fois (mode Camcorder <Caméscope>)
ou 12 fois (mode Camera <Appareil photo>) sa taille originale.
Ecran LCD-TFT couleur
Un écran LCD-TFT couleur vous donne des images propres et nettes et vous permet
de visualiser vos enregistrements.
Stabilisateur d’image numérique (DIS <SIN>)
Le stabilisateur d’image numérique atténue les mouvements naturels, réduisant ainsi le
nombre d’images instables, notamment dans les gros plans.
Quelques effets spéciaux numériques
Les DSE (Digital Special Effects <Effets spéciaux numériques>) vous permettent de
donner à votre film une touche d’originalité en lui ajoutant divers effets spéciaux.
LANGUES D’AFFICHAGE A L’ECRAN
Sélectionnez la langue d’affichage à l’écran de votre choix : anglais, français, allemand,
espagnol ou italien.
Modes Scene <Scène> (Program AE <Programme AE >)
Le mode SCENE <SCENE> vous permet d’adapter la vitesse de l’obturateur et les
réglages de l’ouverture au type de scène ou d’action filmée.
NIGHT CAPTURE <PHOTO DE NUIT>
La fonction NIGHT CAPTURE <PHOTO DE NUIT> vous permet de photographier un
sujet dans un endroit sombre.
Interface USB pour le transfert d’images numériques
Vous pouvez transférer des images figées sur un ordinateur en utilisant l’interface USB
sans avoir besoin de carte supplémentaire.
Prise en charge de plusieurs types de cartes memoire
Les cartes Multimedia Card (MMC), Secure Digital Memory Card (SD Card), Memory
Stick et Memory Stick Pro sont prises en charge.
Prise en charge des logiciels d’aide à l’impression DPOF <DPOF> & PictBridge
<PictBridge>
Les interfaces DPOF <DPOF> (format de commande d’impression numérique) et
PictBridge <PictBridge> sont prises en charge. Ces interfaces vous permettent
d’imprimer vos photos sans avoir besoin d’un ordinateur relié à une imprimante prenant
ces interfaces en charge.
Fonctions
Uw camcorder leren gebruiken
Familiarisez-vous avec votre appareil
1515
FRANÇAIS
NEDERLANDS
00779G D6050 FR+NE (008-59) 7/1/04 1:40 PM Page 15
Controleer of de volgende standaardaccessoires bij uw digitale
camcorder werden meegeleverd:
Standaardaccessoires
1. Lithium-ion-batterijhouder
2. Netvoeding
3. Netsnoer
4. Multi AV-kabel
5. Handleiding
6. Lithiumbatterijen voor de
afstandsbediening en
klokfunctie
7. Schouderband
8. USB-kabel
9. Cd met software
10. Afstandsbediening
11. Memory Stick
12. Lenskapje
Optionele accessoires
13. SCART-adapter
Meegeleverde accessoires bij de camcorder
Vérifiez que les accessoires suivants ont bien été fournis avec
votre caméscope numérique.
Accessoires principaux
1. Batterie lithium-ion
2. Adaptateur CA
3. Cordon d’alimentation CA
4. Câble multi AV
5. Manuel d’instructions
6. Pile au lithium pour la
télécommande et
l’horloge
7. Bandoulière
8. Câble USB
9. CD d’installation de
logiciels
10. Télécommande
11. Memory Stick
12. Cache-objectif
Accessoires en option
13. Adaptateur SCART
<PERITEL>
Uw camcorder leren gebruiken
Familiarisez-vous avec votre appareil
1616
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Accessoires livrés avec le caméscope
2. AC Power Adapter
(AA-E8 Type)
1. Lithium Ion Battery pack
3. AC Power Cord
4.
Multi-AV Cable
10. Remote Control
8.
USB Cable
7. Shoulder Strap
5. Instruction Book
11. Memory Stick 12.
Lens Cover
9. Software CD
6.
Lithium battery for
Remote Control and
Clock(CR2025 type, 2EA)
13. Scart adapter
00779G D6050 FR+NE (008-59) 7/1/04 1:40 PM Page 16
1. Ingebouwde microfoon
2. Ingebouwde flitser
3. Camcorderlens
4. Cameralens
5. Focus-knop MF/AF
<MF/AF>
(Handmatig/automatisch
scherpstellen)
6. Standdraaiknop voor
Camera
7. Weergave <Display>-knop
8. Navigatieknop
9. Menu <Menu>-knop
10. EasyQ<EasyQ> -knop
11. LCD-scherm openen
12. Ontvanger
afstandsbediening
13. Waarschuwingsindicator
batterij opladen
14. Navigatieknop <Navigation
Wheel> (Snelmenu /
Scherpstelling / Volume)
Voor- & linkeraanzicht
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Vue avant gauche
1. Micro intégré
2. Flash intégré
3. Objectif du caméscope
4. Objectif de l’appareil photo
5. Bouton Mise au point
manuelle / automatique
<MF/AF>
6. Molette mode Camera
<Appareil photo>
7. Bouton Affichage
<Display>
8. Bouton multidirectionnel
9. Bouton Menu <Menu>
10. Bouton Vite et bien
<EasyQ>
11. Ecran LCD déployé
12. Récepteur du signal de la
télécommande
13. Temoin de charge
14. Molette de navigation
<Navigation Wheel> (Menu
rapide <Quick Menu> /
Mise au point <Focus> /
Volume <Volume>)
1. Built-in MIC
2. Built-in Flash
3. Camcorder Lens
4. Camera Lens
5. Focus Button MF/AF
6. Camera Mode Dial
7. Display Button
8. 5-way Button
9. Menu Button
10. EasyQ Button
11. LCD Open
12. Remote Signal Receiver
13. Charge Indicator
14. Navigation Wheel
(Quick Menu / Focus / Volume)
Uw camcorder leren gebruiken
Familiarisez-vous avec votre appareil
1717
00779G D6050 FR+NE (008-59) 7/1/04 1:40 PM Page 17
1. AFSPELEN/
STILSTAND <PLAY/STILL>
(FADE)
2. STOP <STOP> (ALC)
3. TERUGSP <REW> -
terugspoelen
4. Meerdere weergaven
5. Verwijderen
6. VOORUITSP. <FF> –
vooruitspoelen
7. Ingebouwde speaker
8. USB-aansluiting
9. DV-uitgang
10. Multi AV-kabelaansluiting
11. Gelijkstroomaansluiting
12. Zoeker
13. knop Batterijhouder
deblokkeren
Achter- & linkeraanzicht
Uw camcorder leren gebruiken
Familiarisez-vous avec votre appareil
1818
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Vue arrière gauche
1. PLAY/PAUSE
<PLAY/STILL> (FONDU)
2. STOP <STOP> (BLC,
compensation du contre-
jour)
3. RETOUR EN ARRIERE
<REW>
4. Affichage multiple
5. Supprimer <Delete>
6. AVANCE RAPIDE <FF>
7. Haut-parleur intégré
8. Prise du câble USB
9. Prise du câble DV
10. Prise du câble multi AV
11. Prise CC
12. Viseur
13. Accès batterie
11. DC Power in Jack
10. Multi-AV Cable Jack
9. DV Cable Jack
8. USB Cable Jack
7. Built-in Speaker
6. FF
5. Delete
4. Multiple Display
3. REW
2. STOP (BLC)
1. PLAY/STILL (FADE)
12. Viewfinder
13. Battery Release
00779G D6050 FR+NE (008-59) 7/1/04 1:40 PM Page 18
Achter- & rechteraanzichtVue arrière droite
1. FOTO <PHOTO>
2. SCHERPSTELLING
3. Standschakelaar
4. START/STOP <START/STOP>
5. Ring voor handreim
6. LANGE SLUITERTIJD <SLOW SHUTTER>
7. NACHTOPNAME <NIGHT CAPTURE>
8. ZOOMHENDEL
9. Externe-microfoonaansluiting
10. Insteekgleuf voor Memory Card
11. Handriem
FRANÇAIS
NEDERLANDS
1. PHOTO <PHOTO>
2. REGLAGE DE LA MISE AU POINT
3. Sélecteur de mise sous tension
4. MARCHE/ARRET <START/STOP>
5. Boucle de la dragonne
6. VITESSE D’OBTURATION LENTE <SLOW
SHUTTER>
7. PHOTO DE NUIT <NIGHT CAPTURE>
8. MOLETTE DU ZOOM
9. Prise d’entrée pour micro <MIC> externe
10. Compartiment de la carte mémoire
11. Dragonne
1. PHOTO
2. FOCUS ADJUST
3. Power Switch
4. START/STOP
5. Hand Strap Ring
8. ZOOM LEVER
7. NIGHT CAPTURE
6. SLOW SHUTTER
9. External MIC input jack
10. Memory Card Slot
11. Hand Strap
Uw camcorder leren gebruiken
Familiarisez-vous avec votre appareil
1919
Memory Card slot
Memory Stick
Memory Stick PRO
SD/MMC
(Usable MEMORY CARDs)
00779G D6050 FR+NE (008-59) 7/1/04 1:40 PM Page 19
1. Oog voor schouderband
2. knop Batterijhouder deblokkeren
3. Statiefbevestiging
4. Schuifknop Cassette uitnemen<Tape Eject>
5. Lithiumbatterijhouder
6. Ring voor handriem
7. Oog voor handriem
Achter- & onderaanzicht
Uw camcorder leren gebruiken
Familiarisez-vous avec votre appareil
2020
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Vue arrière et vue de dessous
1. Crochet de la bandoulière
2. Accès batterie
3. Emplacement pour trépied
4. Bouton coulissant Ejection cassette <Tape Eject>
5. Compartiment de la pile au lithium
6. Boucle de la dragonne
7. Crochet de la dragonne
1. Shoulder Strap Hook
2. Battery Release
3. Tripod Receptacle
4. Tape Eject Slide Button
5. Lithium Battery Holder
6. Hand Strap Ring
7. Hand Strap Hook
00779G D6050 FR+NE (008-59) 7/1/04 1:40 PM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171

Samsung VP D6050, D6050i Mode d'emploi

Catégorie
Caméscopes
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues